×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 43. LA VÉRITABLE HISTOIRE DE WILLIAM KIDD.

43. LA VÉRITABLE HISTOIRE DE WILLIAM KIDD.

Fin du XVIIe siècle, l'âge d'or de la piraterie.

Des capitaines sanguinaires sillonnent les océans pour s'emparer des navires chargés d'or et d'épices. Saignées à blanc, nations et grandes compagnies de commerce maritime enrôlent leurs propres loups de mers.

Lettre de course en main, ces corsaires attaquent légalement tout ennemi de leur nation, pirates inclus.

L'un des plus fameux : William Kidd. Un corsaire qui deviendra pirate.

William Kidd est né en Écosse en 1645.

Les premières 40 années de sa vie sont un mystère, jusqu'à l'apparition de son nom dans les documents officiels britanniques. Alors marchand prospère établi à New York, il joue un rôle actif dans la vie politique de la colonie. En 1691, le gouverneur le choisit pour son expérience des bateaux et de la navigation ; sa mission : traquer les pirates qui hantent les côtes du Massachusetts.

Mais les temps sont durs pour la Couronne britannique : piraterie et marines ennemies infestent ses grandes routes commerciales.

Il lui faut un corsaire chevronné pour les protéger : Kidd est l'homme de la situation.

En 1695, le capitaine quitte New York sur l'« Adventure Galley », une frégate de 36 canons et un équipage qui montera à 150 hommes.

Le corsaire enchaîne les prises dans l'Atlantique, sans toutefois capturer de pirates. Pour augmenter ses profits, il met alors le cap sur l'océan Indien.

Des mois durant, la frégate sillonne les eaux orientales sans repérer de proies lucratives.

Privé de butin, l'équipage est au bord de la mutinerie. Quand son canonnier le presse d'aborder un navire ennemi, Kidd refuse. La situation dégénère et finit par le meurtre du matelot.

Début 1698, le vent semble tourner.

Au large de l'Inde, l'Écossais rattrape le « Quedagh Merchant », un navire de commerce sans nationalité visible. Kidd flaire une prise juteuse. Par ruse, il hisse le pavillon français ; l'autre navire fait de même. Il est temps de passer à l'abordage.

Le « Quedagh Merchant » ne résiste pas quand Kidd dévoile ses vraies couleurs.

Mais il y a un hic. En réalité, le navire est indien, affrété par des marchands arméniens, commandé par un capitaine anglais et protégé par la France. Pour compliquer l'affaire, le voyage a été négocié par la Compagnie britannique des Indes orientales.

Le corsaire hésite.

Il pourrait devoir rendre des comptes à la Couronne. Mais après tout, l'Arménie n'est pas une nation alliée, l'embarcation est sous protection française et ses hommes exigent de toute façon leur part du butin. Et quel butin : or, soie, épices et pierres précieuses…

Kidd s'approprie le « Quedagh Merchant », coule l'« Adventure Galley » déjà vieux et retourne dans l'Atlantique profiter de ses gains.

Mais là, stupeur. Pour le meurtre de son canonnier et actes de piraterie contre la couronne britannique, Kidd apprend qu'il est désormais hors-la-loi. Il ignorait qu'une partie de la cargaison saisie appartenait à un ministre de l'empereur moghol.

L'affaire vient de se compliquer.

Le richissime empire indien menace maintenant de ne plus commercer avec la Grande-Bretagne, soupçonnée d'avoir cautionnée l'attaque du « Quedagh Merchant ». Un scandale diplomatique gronde, et Kidd est tout désigné pour payer. D'ailleurs, un vaisseau de guerre est déjà lancé sur ses traces pour l'arrêter.

Le corsaire-pirate file et contacte ses amis politiciens de New York.

Ils lui avaient obtenu sa lettre de course, financé ses expéditions corsaires. Ils parleront au souverain, une amnistie doit être possible ! Peine perdue. Tous se détournent pour sauver leur propre tête.

Traqué, Kidd aurait alors disséminé son fabuleux trésor dans des cachettes dont il scelle le secret en tuant chaque fois le marin qui l'accompagne.

Une épouvantable pratique qui contribuera grandement à bâtir sa légende.

Finalement capturé, il est ramené à Londres pour son jugement en mai 1701.

Pour clore l'incident politico-commercial, les autorités expédient son procès. Verdict : la peine de mort. Le 23 mai, William Kidd est pendu sur la rive nord de la Tamise, puis exposé enduit de goudron et enfermé dans un harnais de fer.

{Si ce corsaire-pirate n'a sévi que peu d'années, il deviendra légendaire en inspirant notamment films et œuvres littéraires comme « l'Île au Trésor » de R. L. Stevenson. À ce jour, trésor comme épave de l' « Adventure Galley » demeurent introuvables.}

43. LA VÉRITABLE HISTOIRE DE WILLIAM KIDD. 43. DIE WAHRE GESCHICHTE VON WILLIAM KIDD. 43\. THE TRUE STORY OF WILLIAM KIDD. 43. LA VERDADERA HISTORIA DE WILLIAM KIDD. 43. LA VERA STORIA DI WILLIAM KIDD. 43. PRAWDZIWA HISTORIA WILLIAMA KIDDA. 43. A VERDADEIRA HISTÓRIA DE WILLIAM KIDD. 43.威廉-基德的真实故事

Fin du XVIIe siècle, l'âge d'or de la piraterie. Ende des 17. Jahrhunderts, das goldene Zeitalter der Piraterie. Late seventeenth century, the golden age of piracy.

Des capitaines sanguinaires sillonnent les océans pour s'emparer des navires chargés d'or et d'épices. Blutrünstige Kapitäne durchstreifen die Ozeane, um Schiffe zu erobern, die mit Gold und Gewürzen beladen sind. Bloody captains crisscross the oceans to seize ships loaded with gold and spices. Los sangrientos capitanes cruzan los océanos para apoderarse de barcos cargados de oro y especias. Saignées à blanc, nations et grandes compagnies de commerce maritime enrôlent leurs propres loups de mers. Aderlass, Nationen und große Reedereien werben ihre eigenen Seewölfe. Blank bloodlines, nations, and big shipping companies are enlisting their own sea wolves. Los linajes en blanco, las naciones y las grandes compañías navieras están reclutando sus propios lobos marinos. Linhagens em branco, nações e grandes companhias de navegação estão recrutando seus próprios lobos-marinhos. Иссохшие страны и крупные морские торговые компании вербуют своих морских волков.

Lettre de course en main, ces corsaires attaquent légalement tout ennemi de leur nation, pirates inclus. Mit dem Rassebrief in der Hand greifen diese Korsaren legal jeden Feind ihrer Nation an, Piraten eingeschlossen. Running letter in hand, these corsairs legally attack any enemy of their nation, including pirates. Corriendo una carta en la mano, estos corsarios atacan legalmente a cualquier enemigo de su nación, incluidos los piratas. С письмом расы в руках эти корсары законно нападают на любого врага своей нации, включая пиратов.

L'un des plus fameux : William Kidd. Einer der bekanntesten: William Kidd. One of the most famous: William Kidd. Un corsaire qui deviendra pirate. Ein Freibeuter, der ein Pirat wird. A pirate who will become a pirate.

William Kidd est né en Écosse en 1645. William Kidd wurde 1645 in Schottland geboren. William Kidd was born in Scotland in 1645.

Les premières 40 années de sa vie sont un mystère, jusqu'à l'apparition de son nom dans les documents officiels britanniques. Die ersten 40 Jahre seines Lebens sind ein Rätsel, bis sein Name in offiziellen britischen Dokumenten auftaucht. The first 40 years of his life are a mystery, until the appearance of his name in British official documents. Alors marchand prospère établi à New York, il joue un rôle actif dans la vie politique de la colonie. Als wohlhabender Kaufmann in New York ansässig, spielt es eine aktive Rolle im politischen Leben der Kolonie. A successful merchant in New York, he played an active role in the political life of the colony. En 1691, le gouverneur le choisit pour son expérience des bateaux et de la navigation ; sa mission : traquer les pirates qui hantent les côtes du Massachusetts. 1691 wählte ihn der Gouverneur wegen seiner Erfahrung mit Schiffen und Navigation; seine Mission: die Piraten zu jagen, die die Küste von Massachusetts heimsuchen. In 1691, the governor chose him for his experience of boats and navigation; his mission: to track down pirates who haunt the coasts of Massachusetts. En 1691, el gobernador lo eligió por su experiencia en barcos y navegación; su misión: cazar a los piratas que rondan las costas de Massachusetts. Em 1691, o governador o escolheu por sua experiência de barcos e navegação; sua missão: caçar os piratas que assombram as costas de Massachusetts.

Mais les temps sont durs pour la Couronne britannique : piraterie et marines ennemies infestent ses grandes routes commerciales. Aber die Zeiten sind hart für die britische Krone: Piraterie und feindliche Marinen befallen ihre großen Handelsrouten. But times are tough for the British Crown: piracy and enemy navies infest its great trade routes. Но для британской короны наступили трудные времена: пиратство и вражеские флоты заполонили ее великие торговые пути.

Il lui faut un corsaire chevronné pour les protéger : Kidd est l'homme de la situation. Er braucht einen erfahrenen Freibeuter, der sie beschützt: Kidd ist der Mann für den Job. He needs a seasoned corsair to protect them: Kidd is the man of the situation.

En 1695, le capitaine quitte New York sur l'« Adventure Galley », une frégate de 36 canons et un équipage qui montera à 150 hommes. 1695 verließ der Kapitän New York mit der „Adventure Galley“, einer 36-Kanonen-Fregatte und einer Besatzung von 150 Mann. In 1695, the captain left New York on the "Adventure Galley", a frigate of 36 guns and a crew that will rise to 150 men. В 1695 году капитан покинул Нью-Йорк на «Галере приключений», фрегате с 36 орудиями и командой из 150 человек.

Le corsaire enchaîne les prises dans l'Atlantique, sans toutefois capturer de pirates. Der Freibeuter kettete die Fänge im Atlantik an, ohne jedoch Piraten zu fangen. The Corsair connects the catches in the Atlantic, without capturing pirates. El Corsair conecta capturas en el Atlántico, sin capturar piratas. O corsário acorrentou as capturas no Atlântico, mas sem capturar piratas. Корсар цеплял уловы в Атлантике, однако не захватывал пиратов. Pour augmenter ses profits, il met alors le cap sur l'océan Indien. Um seinen Gewinn zu steigern, segelte er dann in den Indischen Ozean. To increase his profits, he then sets sail for the Indian Ocean. Para aumentar sus ganancias, luego zarpó hacia el Océano Índico.

Des mois durant, la frégate sillonne les eaux orientales sans repérer de proies lucratives. Monatelang durchquerte die Fregatte die östlichen Gewässer, ohne lukrative Beute zu entdecken. For months, the frigate cruises the eastern waters without spotting lucrative prey. Месяцами фрегат плывет по восточным водам, не замечая ни одной прибыльной добычи.

Privé de butin, l'équipage est au bord de la mutinerie. Der Beute beraubt, steht die Crew am Rande der Meuterei. Private loot, the crew is on the verge of mutiny. Privada del botín, la tripulación está al borde del motín. Quand son canonnier le presse d'aborder un navire ennemi, Kidd refuse. Als sein Kanonier ihn drängt, ein feindliches Schiff zu entern, lehnt Kidd ab. When his gunner urges him to approach an enemy ship, Kidd refuses. Quando seu artilheiro pede que ele se aproxime de um navio inimigo, Kidd se recusa. La situation dégénère et finit par le meurtre du matelot. Die Situation eskaliert und endet mit der Ermordung des Matrosen. The situation degenerates and ends with the murder of the sailor. La situación degenera y termina con la muerte del marinero.

Début 1698, le vent semble tourner. Anfang 1698 schien sich das Blatt zu wenden. In early 1698, the wind seems to turn.

Au large de l'Inde, l'Écossais rattrape le « Quedagh Merchant », un navire de commerce sans nationalité visible. Vor Indien holt der Schotte die „Quedagh Merchant“ ein, ein Handelsschiff ohne erkennbare Nationalität. Off the coast of India, the Scottish catches the "Quedagh Merchant", a merchant ship without visible nationality. Frente a la India, el escocés alcanza al "Quedagh Merchant", un barco mercante sin nacionalidad visible. Ao largo da Índia, o escocês alcança o “Quedagh Merchant”, um navio mercante sem nacionalidade visível. Kidd flaire une prise juteuse. Kidd erschnüffelt einen saftigen Fang. Kidd sniffs a juicy catch. Kidd olfatea una captura jugosa. Кидд чует сочный улов. Par ruse, il hisse le pavillon français ; l'autre navire fait de même. Durch Tricks hisst er die französische Flagge; das andere Schiff macht dasselbe. By trick, he hoisted the French flag; the other ship does the same. Il est temps de passer à l'abordage. Es ist Zeit an Bord zu gehen. It's time to board.

Le « Quedagh Merchant » ne résiste pas quand Kidd dévoile ses vraies couleurs. Der "Quedagh Merchant" widersetzt sich nicht, als Kidd sein wahres Gesicht offenbart. The Quedagh Merchant does not stand up when Kidd reveals his true colors.

Mais il y a un hic. Aber es gibt einen Haken. But there is a catch. Mas há um problema. En réalité, le navire est indien, affrété par des marchands arméniens, commandé par un capitaine anglais et protégé par la France. In Wirklichkeit ist das Schiff indisch, von armenischen Kaufleuten gechartert, von einem englischen Kapitän kommandiert und von Frankreich beschützt. In reality, the ship is Indian, chartered by Armenian merchants, commanded by an English captain and protected by France. En realidad, el barco es indio, fletado por mercaderes armenios, comandado por un capitán inglés y protegido por Francia. Pour compliquer l'affaire, le voyage a été négocié par la Compagnie britannique des Indes orientales. Erschwerend kommt hinzu, dass die Reise von der British East India Company ausgehandelt wurde. To complicate matters, the trip was negotiated by the British East India Company.

Le corsaire hésite. Der Freibeuter zögert. The Corsair hesitates.

Il pourrait devoir rendre des comptes à la Couronne. Er kann der Krone zur Rechenschaft gezogen werden. He may be accountable to the Crown. Él puede ser responsable ante la Corona. Ele pode ser responsável perante a coroa. Возможно, ему придется ответить перед Короной. Mais après tout, l'Arménie n'est pas une nation alliée, l'embarcation est sous protection française et ses hommes exigent de toute façon leur part du butin. Aber Armenien ist schließlich keine verbündete Nation, das Boot steht unter französischem Schutz und seine Männer fordern sowieso ihren Anteil an der Beute. But after all, Armenia is not an allied nation, the boat is under French protection and its men demand anyway their share of the spoils. Et quel butin : or, soie, épices et pierres précieuses… Und welche Beute: Gold, Seide, Gewürze und Edelsteine ... And what booty: gold, silk, spices and precious stones ...

Kidd s'approprie le « Quedagh Merchant », coule l'« Adventure Galley » déjà vieux et retourne dans l'Atlantique profiter de ses gains. Kidd eignet sich den „Quedagh Merchant“ an, versenkt die schon alte „Adventure Galley“ und kehrt in den Atlantik zurück, um von seinen Gewinnen zu profitieren. Kidd appropriates the "Quedagh Merchant", sinks the "Adventure Galley" already old and returns to the Atlantic to profit from his gains. Kidd se apropia del "Comerciante Quedagh", hunde el ya viejo "Galeón de Aventuras" y regresa al Atlántico para beneficiarse de sus ganancias. Kidd se apropria do “Quedagh Merchant”, afunda a já velha “Adventure Galley” e retorna ao Atlântico para lucrar com seus ganhos.

Mais là, stupeur. Aber da, Erstaunen. But there, stupor. Pero entonces, asombro. Pour le meurtre de son canonnier et actes de piraterie contre la couronne britannique, Kidd apprend qu'il est désormais hors-la-loi. Wegen der Ermordung seines Kanoniers und der Piraterie gegen die britische Krone erfährt Kidd, dass er jetzt ein Gesetzloser ist. For the murder of his gunner and acts of piracy against the British crown, Kidd learns that he is now outlawed. Por el asesinato de su artillero y los actos de piratería contra la corona británica, Kidd descubre que ahora está fuera de la ley. Il ignorait qu'une partie de la cargaison saisie appartenait à un ministre de l'empereur moghol. Er wusste nicht, dass ein Teil der beschlagnahmten Fracht einem Minister des Mogulkaisers gehörte. He did not know that part of the seized cargo belonged to a minister of the Mughal emperor. No sabía que parte de la carga incautada pertenecía a un ministro del emperador mogol. Он не знал, что часть захваченного груза принадлежала министру императора Великих Моголов.

L'affaire vient de se compliquer. Der Fall ist nur noch komplizierter geworden. The case has just gotten complicated.

Le richissime empire indien menace maintenant de ne plus commercer avec la Grande-Bretagne, soupçonnée d'avoir cautionnée l'attaque du « Quedagh Merchant ». Das wohlhabende indische Imperium droht nun, keinen Handel mehr mit Großbritannien zu führen, da es im Verdacht steht, den Angriff auf den "Quedagh Merchant" unterstützt zu haben. The wealthy Indian empire now threatens to no longer trade with Britain, suspected of having endorsed the attack of the "Quedagh Merchant". El rico imperio indio ahora amenaza con dejar de comerciar con Gran Bretaña, sospechoso de haber respaldado el ataque del "mercader de Quedagh". O rico Império Indiano agora ameaça deixar de comercializar com a Grã-Bretanha, suspeito de ter apoiado o ataque ao "Quedagh Merchant". Богатая Индийская империя теперь угрожает прекратить торговлю с Великобританией, подозреваемой в том, что она потворствовала нападению на «Купца из Кведага». Un scandale diplomatique gronde, et Kidd est tout désigné pour payer. Ein diplomatischer Skandal braut sich zusammen, und Kidd ist der perfekte Partner, um zu bezahlen. A diplomatic scandal is booming, and Kidd is well suited to pay. Un escándalo diplomático ruge, y Kidd es el lugar perfecto para pagar. Um escândalo diplomático está se formando, e Kidd é o par perfeito para pagar. Разразился дипломатический скандал, и Кидду суждено заплатить. D'ailleurs, un vaisseau de guerre est déjà lancé sur ses traces pour l'arrêter. Darüber hinaus ist bereits ein Kriegsschiff in seine Bahnen geschossen, um es aufzuhalten. Moreover, a warship is already launched in his tracks to stop it.

Le corsaire-pirate file et contacte ses amis politiciens de New York. Der Freibeuter-Pirat verlässt und kontaktiert seine politischen Freunde in New York. The pirate pirate files and contacts his political friends in New York. El pirata pirata archiva y contacta a sus amigos políticos en Nueva York. Корсар-пират ускользает и связывается со своими нью-йоркскими друзьями-политиками.

Ils lui avaient obtenu sa lettre de course, financé ses expéditions corsaires. Sie hatten seinen Rassebrief erhalten, seine Freibeuter-Expeditionen finanziert. They had gotten him his race letter, financed his corsair expeditions. Ils parleront au souverain, une amnistie doit être possible ! Sie werden mit dem Souverän sprechen, eine Amnestie muss möglich sein! They will speak to the sovereign, an amnesty must be possible! Peine perdue. Verschwendete Anstrengung. Wasted effort. Perdió el castigo Напрасные усилия. Tous se détournent pour sauver leur propre tête. Alle wenden sich ab, um ihre eigenen Köpfe zu retten. All turn away to save their own heads. Todos se alejan para salvar sus propias cabezas. Все отворачиваются, чтобы спасти свои головы.

Traqué, Kidd aurait alors disséminé son fabuleux trésor dans des cachettes dont il scelle le secret en tuant chaque fois le marin qui l'accompagne. Aufspürt hätte Kidd dann seinen sagenhaften Schatz in Verstecken verbreitet, deren Geheimnis er besiegelt, indem er jedes Mal den Matrosen tötet, der ihn begleitet. Stalked, Kidd would have disseminated his fabulous treasure in hiding places where he sealed the secret by killing each time the sailor who accompanies it. Acechado, Kidd habría diseminado su fabuloso tesoro en escondites donde sella el secreto matando cada vez que el marinero que lo acompaña. Преследуемый Кидд затем рассыпал бы свои сказочные сокровища по тайникам, секрет которых он запечатывал, убивая каждый раз сопровождающего его моряка.

Une épouvantable pratique qui contribuera grandement à bâtir sa légende. Eine schreckliche Praxis, die einen großen Beitrag zum Aufbau seiner Legende leisten wird. A terrible practice that will contribute greatly to build its legend. Una práctica terrible que contribuirá en gran medida a construir su leyenda.

Finalement capturé, il est ramené à Londres pour son jugement en mai 1701. Schließlich wurde er gefangen genommen und im Mai 1701 zum Prozess nach London zurückgebracht. Finally captured, he is brought back to London for his judgment in May 1701.

Pour clore l'incident politico-commercial, les autorités expédient son procès. Um den politisch-kommerziellen Vorfall abzuschließen, beschleunigen die Behörden seinen Prozess. To close the politico-commercial incident, the authorities send their lawsuit. Para cerrar el incidente político-comercial, las autoridades envían su demanda. Verdict : la peine de mort. Urteil: die Todesstrafe. Verdict: the death penalty. Le 23 mai, William Kidd est pendu sur la rive nord de la Tamise, puis exposé enduit de goudron et enfermé dans un harnais de fer. Am 23. Mai wurde William Kidd am Nordufer der Themse gehängt, dann mit Teer beschmiert und in ein Eisengeschirr gesperrt. On May 23, William Kidd was hanged on the north bank of the Thames, then exposed tar-coated and locked in an iron harness. El 23 de mayo, William Kidd fue ahorcado en la orilla norte del Támesis, luego expuesto con alquitrán y encerrado en un arnés de hierro. 23 мая Уильям Кидд был повешен на северном берегу Темзы, затем выставлен напоказ, просмолен и закован в железную сбрую.

{Si ce corsaire-pirate n'a sévi que peu d'années, il deviendra légendaire en inspirant notamment films et œuvres littéraires comme « l'Île au Trésor » de R. L. Stevenson. {Wenn dieser Korsaren-Pirat nur ein paar Jahre wütete, würde er legendär werden, vor allem inspirierende Filme und literarische Werke wie „Treasure Island“ von RL Stevenson. {If this pirate-pirate has only been a few years old, he will become legendary by inspiring such films and literary works as "The Treasure Island" by RL Stevenson. {Si este pirata pirata solo lleva unos años, se volverá legendario al inspirar películas y obras literarias como "The Treasure Island" RL Stevenson. {Se esse pirata corsário se enfurecesse apenas por alguns anos, ele se tornaria lendário, notavelmente inspirando filmes e obras literárias como “Ilha do Tesouro” de RL Stevenson. {Хотя этот корсар-пират просуществовал всего несколько лет, он стал легендарным, особенно вдохновляя фильмы и литературные произведения, такие как «Остров сокровищ» Р. Л. Стивенсона. À ce jour, trésor comme épave de l' « Adventure Galley » demeurent introuvables.} Bis heute sind sowohl der Schatz als auch das Wrack der „Abenteuer-Galeere“ unauffindbar.} To this day, treasure as a wreck of the "Adventure Galley" remain untraceable. Hasta el día de hoy, el tesoro como restos de la "Galería de Aventuras" sigue siendo imposible de rastrear. Até hoje, tanto o tesouro quanto os destroços do "Adventure Galley" permanecem indetectáveis.}