×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 50. Jules César et la Chute de la République Romaine.

50. Jules César et la Chute de la République Romaine.

Notre histoire débute en 63 av.

JC.

(Avant Jésus-Christ.) Conquête après conquête, la République Romaine s'est hissée au rang de superpuissance. Pourtant, Rome est un colosse aux pieds d'argile : son appareil politique est complètement corrompu, son économie est frappée de plein fouet par à une crise de la dette et son armée est engagée dans une guerre très impopulaire au Moyen-Orient. Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s'effondre. À l'époque, Jules César est un politicien véreux mais plein d'avenir. Il a de l'ambition à revendre et de la suite dans les idées. Alors pour gravir les marches du pouvoir, il s'allie à deux personnalités très en vue à Rome : le redoutable général Pompée et le richissime Marcus Crassus. En échange de faveurs politiques, les deux hommes vont l'aider à se tailler un chemin vers le sommet de l'état romain. Grâce à leur appui, César est élu consul de la République en 59 av. JC.

Seulement il y a un problème.

Comme tous les hommes de pouvoir, César est impliqué dans un certain nombre d'affaires louches et ses ennemis sont bien décidés à les exploiter, afin de l'éliminer de la scène politique. Pour le moment, il bénéficie de l'immunité liée à son statut de consul, mais dans un an, quand son mandat prendra fin, il sera à la merci de ses adversaires. Pour échapper à la justice, César décide finalement de devenir gouverneur d'une petite province romaine sans histoire : la Gaule Cisalpine. Cette fonction lui confère à nouveau l'immunité – cette fois-ci en vertu d'une loi interdisant les poursuites contre les citoyens absents de Rome pour le service de la République. Il parvient ainsi à échapper aux persécutions dont il est la cible.

Rapidement, César réalise que son avenir est au Nord.

Il lève alors une puissante armée privée, et se lance à la conquête de la Gaule. Durant 10 ans, ses troupes vont se battre sans relâche, tuant et réduisant en esclavage des millions de personnes. Ses opérations militaires sont d'une telle brutalité que Rome envisage un temps de le livrer aux Gaulois pour crime de guerre – un projet que ses partisans vont aussitôt faire capoter. Mais le pouvoir de César est devenu trop important et la République commence à vraiment se méfier de lui.

Le Sénat finit par le démettre de ses fonctions, exige la dissolution de son armée et lui ordonne de revenir à Rome – en tant que simple citoyen – pour y répondre de ses actions en Gaule. De surcroît, les autorités romaines lui font savoir que si son armée s'aventure au sud du fleuve Rubicon, il sera immédiatement considéré comme un traitre. César est au pied du mur.

Soit il se rend et sa carrière politique est finie, soit il prend la tête de sa redoutable armée pour marcher sur Rome et balayer ses opposants. L'homme ne peut se résoudre à laisser ses ennemis le trainer dans la boue : le 11 Janvier 49 av. JC, il donne l'ordre à ses hommes de traverser le Rubicon. César est à présent hors-la-loi et pour l'anéantir, le Sénat lui envoie son ancien allié, le général Pompée. La République romaine vient de plonger dans la guerre civile.

Les différents épisodes de cette guerre vont se jouer un peu partout en Méditerranée jusqu'à la bataille de Pharsale. Le 9 août 48 av. JC, César remporte une victoire décisive sur les troupes de Pompée. Ce dernier parvient alors à s'échapper et tente de se réfugier en Égypte. Mais les Égyptiens redoutent la fureur de César et quand ils voient Pompée débarquer sur leurs côtes, ils le poignardent et lui coupent la tête, pour ensuite l'offrir au nouveau maitre de Rome. Pour la République, la fin de la guerre civile marque le début d'une grande période de réformes. César commence par redynamiser l'économie en annulant les intérêts sur la dette et en lançant de grands travaux. Il établit aussi un système d'administration plus juste pour ses provinces – afin de s'assurer leur loyauté – et prépare un ambitieux plan d'invasion de la Perse, un empire aux innombrables richesses. Malheureusement, César va commettre une grave erreur.

En se comportant comme un dictateur arrogant et peu soucieux des traditions, il ne tarde pas à se faire de puissants ennemis, et réveille une peur profondément enfouie dans le cœur des Romains : le retour de la monarchie. Depuis que son dernier roi a été chassé par une révolte populaire vers 500 av. JC, Rome s'est jurée qu'elle n'accepterait plus jamais la loi d'un seul homme. Le 15 Mars 44 av.

JC, la situation dégénère. Un groupe de conspirateurs organisés autour du sénateur Brutus se jette sur César et le poignarde à mort. Sa disparition marque pour Rome le début d'une nouvelle guerre civile. Cette période d'agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains. Son nom : César Auguste.

50. Jules César et la Chute de la République Romaine. 50. Julius Cäsar und der Fall der Römischen Republik. 50\. Julius Caesar and the Fall of the Roman Republic. 50. Julio César y la caída de la República Romana. 50. Giulio Cesare e la caduta della Repubblica romana. 50.ジュリアスシーザーと共和政ローマの崩壊。 50. Julius Caesar en de val van de Romeinse Republiek. 50. Juliusz Cezar i upadek republiki rzymskiej. 50. Júlio César e a queda da República Romana. 50. Юлий Цезарь и падение Римской республики. 50. Julius Caesar och den romerska republikens fall. 50. Julius Caesar ve Roma Cumhuriyeti'nin Çöküşü. 50.凯撒大帝与罗马共和国的覆灭

Notre histoire débute en 63 av. Our story begins in 63 BC. 私たちの物語は紀元前63年に始まります。

JC. JC. JC。

(Avant Jésus-Christ.) (Before Jesus Christ.) Conquête après conquête, la République Romaine s'est hissée au rang de superpuissance. Eroberung um Eroberung hat die Römische Republik zu einer Supermacht aufsteigen lassen. Conquest after conquest, the Roman Republic has risen to the rank of superpower. Conquista después de la conquista, la República romana se ha elevado al rango de superpotencia. 征服後の征服、共和政ローマは超大国のランクに上昇しました。 Pourtant, Rome est un colosse aux pieds d'argile : son appareil politique est complètement corrompu, son économie est frappée de plein fouet par à une crise de la dette et son armée est engagée dans une guerre très impopulaire au Moyen-Orient. Doch Rom ist ein Koloss mit lehmigen Füßen: Sein politischer Apparat ist völlig korrupt, seine Wirtschaft ist von einer Schuldenkrise heimgesucht und seine Armee ist in einen sehr unpopulären Krieg im Nahen Osten verwickelt. Yet Rome is a colossus with clay feet: his political apparatus is completely corrupt, his economy is hit hard by a debt crisis and his army is engaged in a very unpopular war in the Middle East. Sin embargo, Roma es un coloso con pies de barro: su aparato político es completamente corrupto, su economía se ve duramente golpeada por una crisis de deuda y su ejército está involucrado en una guerra muy impopular en el Medio Oriente. しかし、ローマは粘土の足で巨大です:その政治体制は完全に腐敗しており、その経済は債務危機によって大きな打撃を受けており、その軍隊は中東で非常に不人気な戦争に従事しています。 Tous les éléments sont alors réunis pour que la République s'effondre. Alle Elemente werden dann gesammelt, damit die Republik zusammenbrechen kann. All the elements are then gathered for the Republic to collapse. Тоді всі елементи об’єднуються, щоб Республіка розвалилася. À l'époque, Jules César est un politicien véreux mais plein d'avenir. Zu dieser Zeit war Julius Caesar ein krummer Politiker, aber voller Zukunft. At the time, Julius Caesar is a shady politician but full of future. En ese momento, Julio César es un político sombrío pero lleno de futuro. В то время Юлий Цезарь был нечестным, но многообещающим политиком. Il a de l'ambition à revendre et de la suite dans les idées. Er hat den Ehrgeiz, die Ideen weiterzuverkaufen und ihnen zu folgen. He has ambition to resell and follow in the ideas. Él tiene la ambición de revender y seguir en las ideas. Hij heeft ambitie in overvloed en een hoofd voor ideeën. Ele tem muita ambição e uma continuação de suas idéias. У него есть честолюбие и преемственность в идеях. Alors pour gravir les marches du pouvoir, il s'allie à deux personnalités très en vue à Rome : le redoutable général Pompée et le richissime Marcus Crassus. Um die Stufen der Macht zu erklimmen, schloss er sich mit zwei sehr prominenten Persönlichkeiten in Rom zusammen: dem beeindruckenden General Pompeius und dem äußerst wohlhabenden Marcus Crassus. So to climb the marches of power, he joins forces with two prominent figures in Rome: the formidable General Pompey and the wealthy Marcus Crassus. Entonces, para escalar las marchas del poder, une fuerzas con dos figuras prominentes en Roma: el formidable general Pompey y el rico Marcus Crassus. Om aan de macht te komen verbond hij zich met twee van de meest prominente figuren van Rome: de geduchte generaal Pompeius en de rijke Marcus Crassus. Так, чтобы подняться по ступеням власти, он объединяет усилия с двумя очень видными личностями Рима: грозным полководцем Помпеем и чрезвычайно богатым Марком Крассом. Тому, щоб піднятися на сходинки влади, він об’єднує зусилля з двома дуже видатними особами в Римі: грізним генералом Помпеєм і надзвичайно багатим Марком Крассом. En échange de faveurs politiques, les deux hommes vont l'aider à se tailler un chemin vers le sommet de l'état romain. Als Gegenleistung für politische Gefälligkeiten werden die beiden Männer ihm helfen, seinen Weg an die Spitze des römischen Staates zu finden. In exchange for political favors, the two men will help him carve a path to the top of the Roman state. A cambio de favores políticos, los dos hombres lo ayudarán a abrirse camino hasta la cima del estado romano. In ruil voor politieke gunsten helpen de twee mannen hem op weg naar de top van de Romeinse staat. В обмін на політичні послуги ці двоє чоловіків допоможуть йому пробити собі шлях до вершини Римської держави. Grâce à leur appui, César est élu consul de la République en 59 av. Thanks to their support, Caesar was elected consul of the Republic in 59 BC. JC. JC. JC.

Seulement il y a un problème. Nur gibt es ein Problem. Only there is a problem.

Comme tous les hommes de pouvoir, César est impliqué dans un certain nombre d'affaires louches et ses ennemis sont bien décidés à les exploiter, afin de l'éliminer de la scène politique. Wie alle Machthaber ist Caesar in eine Reihe von zwielichtigen Angelegenheiten verwickelt, und seine Feinde sind entschlossen, sie auszunutzen, um ihn von der politischen Szene auszuschließen. Like all men of power, Caesar is involved in a number of shady deals and his enemies are determined to exploit them, to eliminate it from the political scene. Como todos los hombres de poder, César está involucrado en una serie de negocios sombríos y sus enemigos están decididos a explotarlos, a eliminarlo de la escena política. Pour le moment, il bénéficie de l'immunité liée à son statut de consul, mais dans un an, quand son mandat prendra fin, il sera à la merci de ses adversaires. Im Moment genießt er die Immunität, die mit seinem Konsulstatus verbunden ist, aber in einem Jahr, wenn seine Amtszeit endet, wird er seinen Gegnern ausgeliefert sein. For the moment, he enjoys immunity linked to his status as consul, but in a year, when his term ends, he will be at the mercy of his opponents. Pour échapper à la justice, César décide finalement de devenir gouverneur d'une petite province romaine sans histoire : la Gaule Cisalpine. Um der Gerechtigkeit zu entkommen, beschließt Caesar schließlich, Gouverneur einer kleinen römischen Provinz ohne Geschichte zu werden: Gallien Cisalpine. To escape justice, Caesar finally decides to become governor of a small Roman province without history: Cisalpine Gaul. Om aan gerechtigheid te ontsnappen besloot Caesar uiteindelijk gouverneur te worden van een kleine, onbewogen Romeinse provincie: Cisalpine Gallië. Cette fonction lui confère à nouveau l'immunité – cette fois-ci en vertu d'une loi interdisant les poursuites contre les citoyens absents de Rome pour le service de la République. Diese Funktion gewährt ihm erneut Immunität - diesmal nach einem Gesetz, das die Verfolgung von Bürgern verbietet, die nicht in Rom für den Dienst an der Republik abwesend sind. This function gives him immunity again - this time under a law prohibiting the prosecution of citizens who are absent from Rome for the service of the Republic. Esta función le devuelve la inmunidad, esta vez en virtud de una ley que prohíbe el enjuiciamiento de ciudadanos ausentes de Roma para el servicio de la República. Deze positie verleende hem opnieuw immuniteit - deze keer op grond van een wet die de vervolging verbood van burgers die in Rome afwezig waren in dienst van de Republiek. Эта должность снова предоставляет ему неприкосновенность — на этот раз в соответствии с законом, запрещающим преследование граждан, отсутствующих в Риме на службе Республике. Ця посада знову надає йому імунітет – цього разу відповідно до закону, що забороняє судове переслідування громадян, які відсутні в Римі через службу Республіці. Il parvient ainsi à échapper aux persécutions dont il est la cible. Er schafft es so, den Verfolgungen zu entkommen, deren Ziel er ist. He thus manages to escape the persecutions of which he is the target. De este modo logra escapar de las persecuciones de las que es objetivo. Zo wist hij te ontsnappen aan de vervolging waarmee hij werd geconfronteerd. Таким чином йому вдається уникнути переслідувань, метою яких він є.

Rapidement, César réalise que son avenir est au Nord. Schnell erkennt César, dass seine Zukunft im Norden liegt. Soon, Caesar realizes that his future is in the North. Rápidamente, César se da cuenta de que su futuro está en el Norte. César besefte al snel dat zijn toekomst in het noorden lag.

Il lève alors une puissante armée privée, et se lance à la conquête de la Gaule. Dann stellt er eine mächtige Privatarmee auf und macht sich auf den Weg, um Gallien zu erobern. He then raises a powerful private army, and sets out to conquer Gaul. Hij stelde vervolgens een machtig privéleger samen en begon aan de verovering van Gallië. Потім він збирає могутню приватну армію і вирушає завоювати Галлію. Durant 10 ans, ses troupes vont se battre sans relâche, tuant et réduisant en esclavage des millions de personnes. 10 Jahre lang werden seine Truppen unerbittlich kämpfen und Millionen von Menschen töten und versklaven. For 10 years, his troops will fight relentlessly, killing and enslaving millions of people. 10 jaar lang vochten zijn troepen meedogenloos, waarbij ze miljoenen mensen doodden en tot slaaf maakten. Ses opérations militaires sont d'une telle brutalité que Rome envisage un temps de le livrer aux Gaulois pour crime de guerre – un projet que ses partisans vont aussitôt faire capoter. Seine militärischen Operationen sind so brutal, dass Rom überlegt, ihn für Kriegsverbrechen den Galliern zu überlassen - ein Plan, den seine Anhänger sofort scheitern werden. His military operations are so brutal that Rome is considering a time to deliver him to the Gauls for war crime - a project that his supporters will immediately derail. Sus operaciones militares son tan brutales que Roma está considerando un momento para entregarlo a los galos por crímenes de guerra, un proyecto que sus seguidores inmediatamente descarrilarán. Zijn militaire operaties waren zo wreed dat Rome overwoog hem uit te leveren aan de Galliërs voor oorlogsmisdaden - een plan dat zijn aanhangers meteen de kop indrukten. Його військові операції були настільки жорстокими, що Рим деякий час розглядав можливість видати його галлам за військовий злочин – проект, який його прихильники негайно зірвали. Mais le pouvoir de César est devenu trop important et la République commence à vraiment se méfier de lui. But the power of Caesar has become too important and the Republic is starting to really be wary of him. Maar Caesars macht was te groot geworden en de Republiek begon hem te wantrouwen.

Le Sénat finit par le démettre de ses fonctions, exige la dissolution de son armée et lui ordonne de revenir à Rome – en tant que simple citoyen – pour y répondre de ses actions en Gaule. Der Senat entließ ihn schließlich, forderte die Auflösung seines Heeres und befahl ihm, als Privatmann nach Rom zurückzukehren, um für sein Vorgehen in Gallien einzutreten. The Senate eventually dismissed him, demanded the dissolution of his army and ordered him to return to Rome - as a private citizen - to answer for his actions in Gaul. Eventualmente, el Senado lo destituyó, exigió la disolución de su ejército y le ordenó regresar a Roma, como ciudadano privado, para responder por sus acciones en la Galia. De Senaat ontsloeg hem uiteindelijk uit zijn ambt, eiste de ontbinding van zijn leger en beval hem terug te keren naar Rome - als privéburger - om zich te verantwoorden voor zijn daden in Gallië. Зрештою сенат звільняє його від обов’язків, вимагає розпуску його армії та наказує йому повернутися до Риму – як приватний громадянин – щоб відповідати за його дії в Галлії. De surcroît, les autorités romaines lui font savoir que si son armée s'aventure au sud du fleuve Rubicon, il sera immédiatement considéré comme un traitre. In addition, the Roman authorities let him know that if his army ventured south of the Rubicon River, he would be immediately considered a traitor. Además, las autoridades romanas le hicieron saber que si su ejército se aventuraba al sur del río Rubicón, inmediatamente sería considerado un traidor. Bovendien waarschuwden de Romeinse autoriteiten hem dat als zijn leger zich ten zuiden van de rivier de Rubicon waagde, hij onmiddellijk als verrader zou worden beschouwd. César est au pied du mur. Caesar steht an der Wand. Caesar is at the foot of the wall. César staat met zijn rug tegen de muur. Цезар стоїть біля стіни.

Soit il se rend et sa carrière politique est finie, soit il prend la tête de sa redoutable armée pour marcher sur Rome et balayer ses opposants. Either he surrenders and his political career is over, or he takes the head of his formidable army to march on Rome and sweep his opponents. O se rinde y su carrera política termina, o toma la cabeza de su formidable ejército para marchar sobre Roma y barrer a sus oponentes. Of hij geeft zich over en zijn politieke carrière is voorbij, of hij leidt zijn angstaanjagende leger naar Rome en veegt zijn tegenstanders weg. Або він здасться, і його політична кар’єра закінчиться, або він бере на себе лідерство своєї грізної армії, щоб рушити на Рим і змітати своїх супротивників. L'homme ne peut se résoudre à laisser ses ennemis le trainer dans la boue : le 11 Janvier 49 av. Der Mann kann sich nicht dazu bringen, sich von seinen Feinden in den Schlamm ziehen zu lassen: 11. Januar 49 v. The man can not bring himself to let his enemies drag him in the mud: January 11, 49 BC. El hombre no puede obligarse a sí mismo a dejar que sus enemigos lo arrastren al barro: el 11 de enero de 49 a. De man kon het niet opbrengen om zich door zijn vijanden door het slijk te laten halen: op 11 januari 49 voor Christus werd hij gedwongen om zijn huis te verlaten. O homem não consegue deixar que seus inimigos o arrastem pela lama: 11 de janeiro de 49 aC. Человек не может заставить себя позволить врагам втаптывать себя в грязь: 11 января 49 г. до н.э. Людина не може змусити себе дозволити ворогам тягнути її крізь бруд: 11 січня 49 р. до н. JC, il donne l'ordre à ses hommes de traverser le Rubicon. JC, er befiehlt seinen Männern, den Rubikon zu überqueren. JC, he orders his men to cross the Rubicon. Hij gaf zijn mannen het bevel om de Rubicon over te steken. César est à présent hors-la-loi et pour l'anéantir, le Sénat lui envoie son ancien allié, le général Pompée. Caesar ist jetzt ein Gesetzloser und um ihn zu zerstören, schickt ihm der Senat seinen ehemaligen Verbündeten, General Pompeius. Caesar is now outlawed and to annihilate him, the Senate sends him his former ally, General Pompey. César ahora está fuera de la ley y para destruirlo, el Senado le envía a su antiguo aliado, el general Pompeyo. Caesar is nu een vogelvrij verklaarde en om hem te vernietigen stuurt de Senaat zijn oude bondgenoot, generaal Pompeius. La République romaine vient de plonger dans la guerre civile. Die Römische Republik ist gerade in einen Bürgerkrieg gestürzt. The Roman Republic has just plunged into civil war. La República Romana acaba de sumergirse en una guerra civil.

Les différents épisodes de cette guerre vont se jouer un peu partout en Méditerranée jusqu'à la bataille de Pharsale. Die verschiedenen Episoden dieses Krieges werden sich bis zur Schlacht von Pharsalos überall im Mittelmeerraum abspielen. The different episodes of this war will be played everywhere in the Mediterranean until the Battle of Pharsale. De verschillende episodes van deze oorlog speelden zich af over het hele Middellandse Zeegebied tot de Slag bij Pharsalus. Різні епізоди цієї війни розігруватимуться по всьому Середземному морю аж до битви при Фарсалії. Le 9 août 48 av. 9\. August 48 v. August 9, 48 BC JC, César remporte une victoire décisive sur les troupes de Pompée. JC, Caesar wins a decisive victory over Pompey's troops. JC, César obtuvo una victoria decisiva sobre las tropas de Pompeyo. Ce dernier parvient alors à s'échapper et tente de se réfugier en Égypte. Letzterer schafft es dann zu fliehen und versucht, in Ägypten Zuflucht zu suchen. The latter then manages to escape and tries to take refuge in Egypt. Este último logra escapar e intenta refugiarse en Egipto. Mais les Égyptiens redoutent la fureur de César et quand ils voient Pompée débarquer sur leurs côtes, ils le poignardent et lui coupent la tête, pour ensuite l'offrir au nouveau maitre de Rome. Aber die Ägypter fürchten Caesars Wut und als sie Pompeius an ihren Ufern landen sehen, erstechen sie ihn und schneiden ihm den Kopf ab, um ihn dann dem neuen Meister von Rom anzubieten. But the Egyptians dread the fury of Caesar and when they see Pompey land on their shores, they stab him and cut off his head, and then offer it to the new master of Rome. Pero los egipcios temen la furia de César y cuando ven que Pompeyo aterriza en sus costas, lo apuñalan y le cortan la cabeza, y luego se lo ofrecen al nuevo amo de Roma. Но египтяне боятся ярости Цезаря и, увидев, что Помпей приземляется на их берегах, пронзают его и отрезают ему голову, а затем предлагают ее новому хозяину Рима. Але єгиптяни бояться гніву Цезаря, і коли вони бачать, що Помпей висаджується на їхньому березі, вони завдають йому удару ножем і відрубують йому голову, а потім пропонують її новому господареві Риму. Pour la République, la fin de la guerre civile marque le début d'une grande période de réformes. For the Republic, the end of the civil war marks the beginning of a great period of reforms. César commence par redynamiser l'économie en annulant les intérêts sur la dette et en lançant de grands travaux. Caesar bringt zunächst die Wirtschaft wieder in Schwung, indem er die Zinsen für die Schulden erlässt und große Bauvorhaben in Angriff nimmt. Caesar begins by revitalizing the economy by canceling interest on the debt and launching major works. César comienza revitalizando la economía cancelando los intereses de la deuda y poniendo en marcha obras importantes. Цезарь начинает с оживления экономики, отменяя проценты по долгу и запуская крупные работы. Цезар починає з пожвавлення економіки, скасувавши відсотки на борг і розпочавши великі роботи. Il établit aussi un système d'administration plus juste pour ses provinces – afin de s'assurer leur loyauté – et prépare un ambitieux plan d'invasion de la Perse, un empire aux innombrables richesses. It also establishes a more just administration system for its provinces - to ensure their loyalty - and prepares an ambitious plan to invade Persia, an empire of innumerable wealth. Malheureusement, César va commettre une grave erreur. Unfortunately, Caesar will make a big mistake.

En se comportant comme un dictateur arrogant et peu soucieux des traditions, il ne tarde pas à se faire de puissants ennemis, et réveille une peur profondément enfouie dans le cœur des Romains : le retour de la monarchie. Indem er sich wie ein arroganter Diktator benimmt, der sich nicht um Traditionen schert, macht er sich bald mächtige Feinde und weckt eine tief in den Herzen der Römer verborgene Angst: die Rückkehr der Monarchie. By behaving like an arrogant dictator with little regard for tradition, he soon becomes powerful enemies, and awakens a fear deeply buried in the hearts of the Romans: the return of the monarchy. Al comportarse como un dictador arrogante con poca consideración por la tradición, pronto se convierte en poderoso enemigo y despierta un temor profundamente enterrado en los corazones de los romanos: el regreso de la monarquía. Door zich te gedragen als een arrogante dictator met weinig respect voor traditie, maakte hij al snel machtige vijanden en wekte hij een diepgewortelde angst op in de harten van de Romeinen: de terugkeer van de monarchie. Поводячись як зарозумілий диктатор, який не зважає на традиції, він незабаром наживає сильних ворогів і пробуджує страх, глибоко похований у серцях римлян: повернення монархії. Depuis que son dernier roi a été chassé par une révolte populaire vers 500 av. Since his last king was hunted by a popular revolt around 500 BC. Ya que su último rey fue expulsado por una revuelta popular alrededor del año 500 a.C. Sinds de laatste koning rond 500 voor Christus door een volksopstand werd verdreven, is de stad een van de dichtstbevolkte steden van Europa. Поскольку его последний царь был изгнан народным восстанием около 500 г. до н.э. Оскільки її останнього короля було вигнано народним повстанням близько 500 р. до н. JC, Rome s'est jurée qu'elle n'accepterait plus jamais la loi d'un seul homme. JC, Rom schwor, dass sie das Gesetz eines Mannes nie wieder akzeptieren würde. JC, Rome swore she would never accept the law of one man again. Le 15 Mars 44 av. March 15, 44 BC

JC, la situation dégénère. JC, the situation degenerates. Un groupe de conspirateurs organisés autour du sénateur Brutus se jette sur César et le poignarde à mort. Eine um Senator Brutus organisierte Gruppe von Verschwörern stürzt sich auf Caesar und ersticht ihn. A group of conspirators organized around Senator Brutus throws himself on Caesar and stabs him to death. Sa disparition marque pour Rome le début d'une nouvelle guerre civile. Sein Verschwinden markiert den Beginn eines neuen Bürgerkriegs für Rom. His disappearance marks for Rome the beginning of a new civil war. Cette période d'agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains. In dieser Zeit intensiver Aufregung wird der erste der großen römischen Kaiser auftauchen. This period of intense agitation will see emerge the first of the great Roman emperors. У цей період інтенсивних потрясінь з’являться перші з великих римських імператорів. Son nom : César Auguste. His name: Caesar Augustus.