×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 51. Samurais (Samouraïs) et Shoguns du Japon.

51. Samurais (Samouraïs) et Shoguns du Japon.

Pour comprendre la grande épopée des samurais (samouraïs), il faut commencer par se pencher sur une période de l'Histoire japonaise, appelée l'ère Heian, qui débute aux alentours de l'an 800.

Le pays est alors dirigé en sous-main par la puissante famille Fujiwara. Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ses unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays.

L'ascension au pouvoir des Fujiwara bouleverse complètement la façon dont le Japon est administré.

Durant les 7ème et 8ème siècles, le système de gouvernement se construit autour de l'idée de centralisation. Les empereurs de l'époque, fascinés par le succès de la dynastie Tang, souhaitent établir chez eux un modèle similaire à celui des Chinois. Mais au 9e siècle, les choses ont radicalement changé : l'empereur n'est guère plus qu'une marionnette et la politique est devenue l'affaire de riches familles, qui manœuvrent dans l'ombre des Fujiwara pour défendre leurs intérêts et accroître leur fortune.

Cette perte de vision globale va avoir de sérieuses répercussions sur le pays.

Une rupture culturelle profonde s'opère entre Kyoto, la très raffinée capitale impériale, et le reste du Japon où la mentalité continue d'être très rurale. La haute aristocratie vit enfermée dans un microcosme luxueux et ne montre que peu de considération pour la petite noblesse guerrière de province. Pourtant c'est cette même petite noblesse qui, grâce à ses milices, assure la sécurité du Japon et veille sur les exploitations agricoles dont dépend la capitale.

Alors forcément ce qui doit arriver arrive.

Au fil des décennies, le pouvoir glisse progressivement vers cette caste de combattants et bientôt deux clans provinciaux sont propulsés sur le devant de la scène politique : les Minamoto et les Taira. Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entre-déchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence. L'affrontement final a lieu en 1185. Après 5 ans de guerre, les Minamoto remportent une victoire décisive sur les Taira. Leur leader, un dénommé Yoritomo, décide alors de s'installer à Kamakura où il fonde le premier shogunat japonais. L'empereur et sa cour sont autorisés à rester en place à Kyoto mais leur rôle sera dorénavant purement symbolique : la véritable autorité est maintenant entre les mains du shogun et le pays se transforme en dictature militaire féodale.

C'est dans ce contexte de basculement des pouvoirs qu'apparaissent les premiers guerriers que la culture populaire actuelle assimile à des samurais.

En réalité, le terme samurai ne se popularisera que plus tard et ces cavaliers en armure sont alors appelés des bushis. Ce sont eux qui forment l'élite combattante des clans provinciaux. Si ces hommes ont de tout temps respectés un certain nombre de règles propres à leur caste, ce n'est qu'à partir du shogunat Kamakura qu'ils commencent à développer un code de conduite de plus en plus sophistiqué. Ce code sera ultimement appelé le bushido – autrement dit, la voie du guerrier.

Cette voie du guerrier met l'accent sur la loyauté envers le clan, le respect de la hiérarchie et le sens de l'honneur.

Au combat, le samurai doit se battre jusqu'à la victoire ou jusqu'à la mort. S'il est fait prisonnier ou s'il commet une faute impardonnable, la seule sortie honorable est le « seppuku », un suicide rituel durant lequel le samurai s'éventre avec un sabre avant d'être décapité. Cette existence rigoureuse n'est pas réservée qu'aux hommes, et de nombreuses femmes s'illustrent tout au long de l'Histoire japonaise dans les rangs de ces guerriers d'élite.

En 1274, puis une nouvelle fois en 1281, les mongols tentent d'envahir le Japon.

Le shogunat Kamakura parvient à les repousser, mais sort politiquement très affaibli de cet épisode. L'autorité du shogun est alors de plus en plus contestée et, quelques décennies plus tard, il est finalement renversé par ses opposants. Ces derniers vont alors fonder un nouveau shogunat : le shogunat Ashikaga. Cette nouvelle entité politique est un échec : les seigneurs locaux tournent le dos à leur shogun et s'attaquent les uns aux autres pour des questions de territoire. En 1467, ces querelles incessantes se transforment en une véritable guerre civile qui s'étendra sur tout un siècle. Cette période chaotique est appelée l'époque Sengoku.

Le Japon sort définitivement de cette longue crise au tout début du 17e siècle, avec l'établissement d'un 3ème shogunat – le shogunat Tokugawa.

Les seigneurs provinciaux sont à nouveau sous contrôle et ce retour au calme marque le début d'une période de dynamisme économique et démographique sans précédent. Pourtant tout le monde n'y trouvera pas son compte. Pendant que la classe des marchands prospère et que les villes se développent, l'élite traditionnelle – dont les samurais font partie – se retrouve confrontée à des difficultés financières croissantes. C'est le début d'un long déclin pour le monde féodal nippon.

Au cours de la première moitié du 19e siècle, la situation s'envenime.

Le succès des marchands est toujours aussi grand alors que les gouverneurs provinciaux sont eux affaiblis par une série de crises qui plombent leurs revenus, et entrainent des révoltes paysannes sur leurs terres. Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s'avèreront infructueuses. À ce stade, l'autorité des Tokugawa est sérieusement mise à mal et la moindre étincelle peut maintenant mettre le feu aux poudres. Cette étincelle survient en 1854 quand le shogun cède sous la pression des États-Unis et ouvre les ports japonais à la marine américaine. En 1867, les domaines de Satsuma et de Choshu, décident de s'allier pour le renverser et restaurer le pouvoir impérial.

Cet épisode marque la fin du long règne des shoguns au Japon.

Le jeune empereur Meiji prend la tête du pays et l'engage alors sur la voie de la modernisation. Ce nouveau volet de l'Histoire japonaise est marqué par toute une série d'importantes réformes. Certaines visent à détruire le système féodal en place et sonnent le glas de la caste des samurais. Ces derniers perdent progressivement leurs privilèges et une minorité d'entre eux décide alors de se révolter. Un baroud d'honneur pour ces combattants venus d'un autre âge. Face à une armée impériale déterminée et dotée d'armes à feu dévastatrices, ils ne feront pas le poids et seront rapidement exterminés. Le message envoyé est très clair : le Japon doit avancer, le Japon avancera…

51. Samurais (Samouraïs) et Shoguns du Japon. 51. Samurais (Samurai) und Shogune in Japan. 51. Samurai and Shoguns of Japan. 51. Samurais (Samurai) y Shogunes de Japón. 51. Samurai e Shogun del Giappone. 51. Samoerai en Shoguns van Japan. 51. Samurajowie i szogunowie Japonii. 51. Samurais (Samurai) e Shoguns do Japão. 51. Самураи (самураи) и сёгуны Японии. 51. 日本的武士(Samurai)和幕府将军。

Pour comprendre la grande épopée des samurais (samouraïs), il faut commencer par se pencher sur une période de l'Histoire japonaise, appelée l'ère Heian, qui débute aux alentours de l'an 800. Um das große Epos der Samurai (Samurai) zu verstehen, müssen wir zunächst einen Abschnitt der japanischen Geschichte betrachten, die sogenannte Heian-Ära, die um das Jahr 800 beginnt. To understand the great epic samurai (samurai), we must begin by looking at a period in Japanese history, called the Heian era, which begins around the year 800. Para entender al gran samurai (samurai) épico, debemos comenzar por mirar un período en la historia japonesa, llamado la era Heian, que comienza alrededor del año 800. Para entender o grande samurai épico (samurai), devemos começar por olhar para um período da história japonesa, chamado de era Heian, que começa por volta do ano 800.

Le pays est alors dirigé en sous-main par la puissante famille Fujiwara. The country is then under the control of the powerful Fujiwara family. El país está bajo el control de la poderosa familia Fujiwara. Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ses unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays. Letztere hat geschickt manövriert, um ihre Töchter mit der kaiserlichen Linie zu verheiraten, und die Kinderkaiser aus ihren Gewerkschaften werden von Fujiwara-Regenten instrumentalisiert, um das Land zu kontrollieren. The latter has skillfully maneuvered to marry her daughters to the imperial lineage, and the emperor children from her unions are instrumentalised by Fujiwara regents to control the country.

L'ascension au pouvoir des Fujiwara bouleverse complètement la façon dont le Japon est administré. Der Aufstieg der Fujiwara zur Macht verändert die Art und Weise, wie Japan verwaltet wird, vollständig. The rise to power of Fujiwara completely disrupts the way Japan is administered.

Durant les 7ème et 8ème siècles, le système de gouvernement se construit autour de l'idée de centralisation. During the 7th and 8th centuries, the system of government was built around the idea of ​​centralization. Les empereurs de l'époque, fascinés par le succès de la dynastie Tang, souhaitent établir chez eux un modèle similaire à celui des Chinois. The emperors of the time, fascinated by the success of the Tang dynasty, wish to establish a model similar to that of the Chinese. Mais au 9e siècle, les choses ont radicalement changé : l'empereur n'est guère plus qu'une marionnette et la politique est devenue l'affaire de riches familles, qui manœuvrent dans l'ombre des Fujiwara pour défendre leurs intérêts et accroître leur fortune. But in the 9th century, things changed dramatically: the emperor was little more than a puppet and politics became the affair of rich families, who maneuvered in the shadow of the Fujiwara to defend their interests and increase their fortune. Pero en el siglo IX, las cosas cambiaron radicalmente: el emperador era poco más que un títere y la política se convirtió en el negocio de familias adineradas, que maniobraban a la sombra de los Fujiwara para defender sus intereses y aumentar su fortuna.

Cette perte de vision globale va avoir de sérieuses répercussions sur le pays. Dieser Verlust der globalen Vision wird ernsthafte Auswirkungen auf das Land haben. This loss of global vision will have serious repercussions on the country.

Une rupture culturelle profonde s'opère entre Kyoto, la très raffinée capitale impériale, et le reste du Japon où la mentalité continue d'être très rurale. Zwischen Kyoto, der sehr vornehmen Hauptstadt des Kaiserreichs, und dem Rest Japans, wo die Mentalität weiterhin sehr ländlich ist, findet ein tiefer kultureller Bruch statt. A deep cultural break is taking place between Kyoto, the highly refined imperial capital, and the rest of Japan where the mentality continues to be very rural. La haute aristocratie vit enfermée dans un microcosme luxueux et ne montre que peu de considération pour la petite noblesse guerrière de province. Der Hochadel lebt eingesperrt in einem luxuriösen Mikrokosmos und nimmt wenig Rücksicht auf den niederen provinziellen Kriegeradel. The high aristocracy lives locked in a luxurious microcosm and shows little consideration for the small provincial warrior nobility. Вища аристократія живе замкненою в розкішному мікрокосмі та мало поважає меншу провінційну войовничу знать. Pourtant c'est cette même petite noblesse qui, grâce à ses milices, assure la sécurité du Japon et veille sur les exploitations agricoles dont dépend la capitale. Doch es ist derselbe kleine Adel, der dank seiner Milizen für Japans Sicherheit sorgt und über die Farmen wacht, von denen die Hauptstadt abhängt. Yet it is this same little nobility who, thanks to its militia, ensures the safety of Japan and watches over the farms on which the capital depends. No entanto, é essa mesma nobreza que, graças a suas milícias, garante a segurança do Japão e cuida das fazendas das quais depende a capital. Однако именно та самая мелкая знать, благодаря своим ополчениям, обеспечивает безопасность Японии и следит за фермами, от которых зависит столица. Проте саме це дрібне дворянство, завдяки своїм ополченцям, забезпечує безпеку Японії та стежить за фермами, від яких залежить столиця.

Alors forcément ce qui doit arriver arrive. So passiert zwangsläufig, was passieren muss. So necessarily what has to happen happens. Então, necessariamente, o que tem que acontecer acontece.

Au fil des décennies, le pouvoir glisse progressivement vers cette caste de combattants et bientôt deux clans provinciaux sont propulsés sur le devant de la scène politique : les Minamoto et les Taira. Im Laufe der Jahrzehnte verlagerte sich die Macht allmählich auf diese Kaste von Kämpfern, und bald wurden zwei Provinzclans an die Spitze der politischen Szene getrieben: die Minamoto und die Taira. Over the decades, power has gradually shifted towards this caste of combatants and soon two provincial clans are propelled on the front of the political scene: Minamoto and Taira. A lo largo de las décadas, el poder se ha ido desplazando gradualmente hacia esta casta de combatientes y pronto se impulsan dos clanes provinciales en el frente de la escena política: Minamoto y Taira. Протягом десятиліть влада поступово переходила до цієї касти бійців, і незабаром два провінційні клани вийшли на передній план політичної сцени: Мінамото і Тайра. Alors que l'hégémonie de la famille Fujiwara s'effondre, ces deux nouvelles factions s'entre-déchirent pour le pouvoir avec toujours plus de violence. As the hegemony of the Fujiwara family collapses, these two new factions tear each other apart for power with ever more violence. A medida que la hegemonía de la familia Fujiwara colapsa, estas dos nuevas facciones se separan para obtener poder con más violencia. Оскільки гегемонія родини Фудзівара руйнується, ці дві нові фракції борються одна з одною за владу з дедалі більшою жорстокістю. L'affrontement final a lieu en 1185. Die letzte Konfrontation fand 1185 statt. The final confrontation takes place in 1185. Après 5 ans de guerre, les Minamoto remportent une victoire décisive sur les Taira. After 5 years of war, the Minamoto won a decisive victory over the Taira. Leur leader, un dénommé Yoritomo, décide alors de s'installer à Kamakura où il fonde le premier shogunat japonais. Their leader, a man named Yoritomo, decided to move to Kamakura where he founded the first Japanese shogunate. Su líder, un hombre llamado Yoritomo, decidió mudarse a Kamakura, donde fundó el primer shogunato japonés. L'empereur et sa cour sont autorisés à rester en place à Kyoto mais leur rôle sera dorénavant purement symbolique : la véritable autorité est maintenant entre les mains du shogun et le pays se transforme en dictature militaire féodale. The emperor and his court are allowed to stay in Kyoto but their role will be purely symbolic: the real authority is now in the hands of the shogun and the country is transformed into a feudal military dictatorship. El emperador y su corte pueden permanecer en Kioto, pero su papel será puramente simbólico: la verdadera autoridad está ahora en manos del shogun y el país se transforma en una dictadura militar feudal.

C'est dans ce contexte de basculement des pouvoirs qu'apparaissent les premiers guerriers que la culture populaire actuelle assimile à des samurais. It is in this context of tilting of powers that the first warriors appear that the current popular culture assimilates to samurais. Es en este contexto de inclinación de poderes que aparecen los primeros guerreros que la cultura popular actual asimila a los samurais.

En réalité, le terme samurai ne se popularisera que plus tard et ces cavaliers en armure sont alors appelés des bushis. In reality, the term samurai will only become popular later and these armored horsemen are then called bushis. Ce sont eux qui forment l'élite combattante des clans provinciaux. It is they who form the fighting elite of the provincial clans. Si ces hommes ont de tout temps respectés un certain nombre de règles propres à leur caste, ce n'est qu'à partir du shogunat Kamakura qu'ils commencent à développer un code de conduite de plus en plus sophistiqué. Auch wenn diese Männer schon immer eine gewisse Anzahl kastespezifischer Regeln respektiert haben, beginnen sie erst seit dem Kamakura-Shogunat, einen immer ausgefeilteren Verhaltenskodex zu entwickeln. If these men have always respected a number of rules specific to their caste, it is only from the shogunate Kamakura that they begin to develop an increasingly sophisticated code of conduct. Si estos hombres siempre han respetado una serie de reglas específicas para su casta, es solo desde el shogunato Kamakura que comienzan a desarrollar un código de conducta cada vez más sofisticado. Ce code sera ultimement appelé le bushido – autrement dit, la voie du guerrier. This code will ultimately be called bushido - in other words, the warrior's way.

Cette voie du guerrier met l'accent sur la loyauté envers le clan, le respect de la hiérarchie et le sens de l'honneur. This path of the warrior emphasizes loyalty to the clan, respect for the hierarchy and sense of honor. Este caminho do guerreiro enfatiza a lealdade ao clã, o respeito pela hierarquia e o senso de honra.

Au combat, le samurai doit se battre jusqu'à la victoire ou jusqu'à la mort. In combat, the samurai must fight until victory or death. S'il est fait prisonnier ou s'il commet une faute impardonnable, la seule sortie honorable est le « seppuku », un suicide rituel durant lequel le samurai s'éventre avec un sabre avant d'être décapité. If he is taken prisoner or if he commits an unforgivable fault, the only honorable way out is "seppuku", a ritual suicide during which the samurai splits with a sword before being decapitated. Se ele for feito prisioneiro ou se cometer uma falta imperdoável, a única saída honrosa é o "seppuku", um suicídio ritual durante o qual o samurai se divide com uma espada antes de ser decapitado. Cette existence rigoureuse n'est pas réservée qu'aux hommes, et de nombreuses femmes s'illustrent tout au long de l'Histoire japonaise dans les rangs de ces guerriers d'élite. This rigorous existence is not restricted to men, and many women throughout the history of Japan are distinguished in the ranks of these elite warriors. Esta existencia rigurosa no está reservada solo para los hombres, y muchas mujeres se han distinguido a lo largo de la historia japonesa en las filas de estos guerreros de élite.

En 1274, puis une nouvelle fois en 1281, les mongols tentent d'envahir le Japon. 1274, dann erneut 1281, versuchten die Mongolen, in Japan einzufallen. In 1274, and again in 1281, the Mongolians tried to invade Japan.

Le shogunat Kamakura parvient à les repousser, mais sort politiquement très affaibli de cet épisode. Das Kamakura-Shogunat kann sie zwar abwehren, geht aber politisch sehr geschwächt aus dieser Episode hervor. The shogunate Kamakura manages to repel them, but comes out politically very weak of this episode. El shogunato Kamakura logra hacerlos retroceder, pero sale políticamente muy debilitado de este episodio. L'autorité du shogun est alors de plus en plus contestée et, quelques décennies plus tard, il est finalement renversé par ses opposants. The authority of the shogun is then more and more disputed and, a few decades later, he is finally overthrown by his opponents. La autoridad del shogun es cada vez más impugnada y, unas décadas después, finalmente es derrocado por sus oponentes. Ces derniers vont alors fonder un nouveau shogunat : le shogunat Ashikaga. The latter will then found a new shogunate: the shogunate Ashikaga. Cette nouvelle entité politique est un échec : les seigneurs locaux tournent le dos à leur shogun et s'attaquent les uns aux autres pour des questions de territoire. This new political entity is a failure: the local lords turn their backs on their shogun and attack each other for territorial issues. En 1467, ces querelles incessantes se transforment en une véritable guerre civile qui s'étendra sur tout un siècle. 1467 verwandelten sich diese unaufhörlichen Streitigkeiten in einen echten Bürgerkrieg, der ein ganzes Jahrhundert dauern sollte. In 1467, these incessant quarrels turn into a veritable civil war that will last a century. Cette période chaotique est appelée l'époque Sengoku. This chaotic period is called the Sengoku era.

Le Japon sort définitivement de cette longue crise au tout début du 17e siècle, avec l'établissement d'un 3ème shogunat – le shogunat Tokugawa. Japan finally emerged from this long crisis in the early 17th century, with the establishment of a third shogunate - the Tokugawa shogunate.

Les seigneurs provinciaux sont à nouveau sous contrôle et ce retour au calme marque le début d'une période de dynamisme économique et démographique sans précédent. Die Landesherren sind wieder unter Kontrolle, und diese Rückkehr zur Ruhe markiert den Beginn einer Zeit wirtschaftlicher und demografischer Dynamik ohne Beispiel. The provincial lords are again under control and this return to calm marks the beginning of a period of unprecedented economic and demographic dynamism. Los señores provinciales volvieron a estar bajo control y esta vuelta a la calma marcó el inicio de un período de dinamismo económico y demográfico sin precedentes. Pourtant tout le monde n'y trouvera pas son compte. Doch nicht jeder findet sein Konto. Yet not everyone will find his account. Sin embargo, no todos encontrarán su cuenta. Pendant que la classe des marchands prospère et que les villes se développent, l'élite traditionnelle – dont les samurais font partie – se retrouve confrontée à des difficultés financières croissantes. Als die Handelsklasse florierte und die Städte wuchsen, sah sich die traditionelle Elite – zu der auch die Samurai gehörten – mit zunehmenden finanziellen Schwierigkeiten konfrontiert. As the merchant class flourishes and cities grow, the traditional elite - of which the samurai are part - find themselves facing increasing financial difficulties. A medida que la clase mercantil prosperaba y las ciudades crecían, la élite tradicional, de la que formaban parte los samuráis, se enfrentaba a crecientes dificultades financieras. C'est le début d'un long déclin pour le monde féodal nippon. Es ist der Beginn eines langen Niedergangs für die japanische feudale Welt. This is the beginning of a long decline for the Japanese feudal world.

Au cours de la première moitié du 19e siècle, la situation s'envenime. During the first half of the 19th century, the situation escalated. Durante la primera mitad del siglo XIX, la situación se intensificó.

Le succès des marchands est toujours aussi grand alors que les gouverneurs provinciaux sont eux affaiblis par une série de crises qui plombent leurs revenus, et entrainent des révoltes paysannes sur leurs terres. Der Erfolg der Kaufleute ist immer noch groß, während die Provinzgouverneure durch eine Reihe von Krisen geschwächt sind, die zu ihren Einkommen führen und zu Bauernaufständen auf ihren Ländereien führen. The success of the merchants is still as great as the provincial governors are weakened by a series of crises that plague their income, and cause peasant uprisings on their land. El éxito de los comerciantes sigue siendo tan grande como los gobernadores provinciales se ven debilitados por una serie de crisis que plagan sus ingresos y provocan levantamientos campesinos en sus tierras. O sucesso dos comerciantes ainda é tão grande quanto os governadores provinciais são enfraquecidos por uma série de crises que atormentam sua renda e causam levantes camponeses em suas terras. Успіх купців все ще великий, тоді як губернатори провінцій ослаблені серією криз, які обтяжують їхні доходи та призводять до селянських повстань на їхніх землях. Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s'avèreront infructueuses. In the nobility, the frustration is palpable and shogunate reforms to improve the situation will prove fruitless. À ce stade, l'autorité des Tokugawa est sérieusement mise à mal et la moindre étincelle peut maintenant mettre le feu aux poudres. At this point, the Tokugawa authority is seriously undermined and the slightest spark can now ignite the powder. Cette étincelle survient en 1854 quand le shogun cède sous la pression des États-Unis et ouvre les ports japonais à la marine américaine. Dieser Funke kam 1854, als der Shogun dem Druck der Vereinigten Staaten nachgab und japanische Häfen für die amerikanische Marine öffnete. This spark occurs in 1854 when the shogun yields under pressure from the United States and opens the Japanese ports to the US Navy. En 1867, les domaines de Satsuma et de Choshu, décident de s'allier pour le renverser et restaurer le pouvoir impérial. In 1867, the Satsuma and Choshu domains decided to join forces to overthrow him and restore the imperial power.

Cet épisode marque la fin du long règne des shoguns au Japon. This episode marks the end of the long reign of shoguns in Japan.

Le jeune empereur Meiji prend la tête du pays et l'engage alors sur la voie de la modernisation. The young Emperor Meiji takes the helm of the country and then embarks on the path of modernization. El joven emperador Meiji toma la cabeza del país y luego lo encomienda por el camino de la modernización. Ce nouveau volet de l'Histoire japonaise est marqué par toute une série d'importantes réformes. This new strand of Japanese history is marked by a series of important reforms. Certaines visent à détruire le système féodal en place et sonnent le glas de la caste des samurais. Einige zielen darauf ab, das bestehende feudale System zu zerstören und die Totenglocke der Samurai-Kaste zu läuten. Some aim to destroy the feudal system in place and sound the death knell of the samurai caste. Algunos apuntan a destruir el sistema feudal en su lugar y hacer sonar la sentencia de muerte de la casta samurai. Деякі з них мають на меті знищити феодальну систему на місці та прозвучати посмертний дзвін касти самураїв. Ces derniers perdent progressivement leurs privilèges et une minorité d'entre eux décide alors de se révolter. The latter gradually lose their privileges and a minority of them then decides to revolt. Останні поступово втрачають свої привілеї, і меншість з них вирішує повстати. Un baroud d'honneur pour ces combattants venus d'un autre âge. Ein letztes Gefecht für diese Kämpfer aus einer anderen Zeit. A baroud of honor for these fighters from another age. Un baroud de honor para estos luchadores de otra época. Остання битва для цих бійців з іншої епохи. Face à une armée impériale déterminée et dotée d'armes à feu dévastatrices, ils ne feront pas le poids et seront rapidement exterminés. Angesichts einer entschlossenen imperialen Armee, die mit verheerenden Schusswaffen ausgestattet ist, werden sie nicht ins Gewicht fallen und schnell vernichtet werden. Faced with a determined imperial army and devastating firearms, they will not carry the weight and will be quickly exterminated. Зіткнувшись із рішучою імперською армією, оснащеною нищівною вогнепальною зброєю, вони не досягнуть ваги та будуть швидко знищені. Le message envoyé est très clair : le Japon doit avancer, le Japon avancera… The message sent is very clear: Japan must move forward, Japan will move forward ... El mensaje enviado es muy claro: Japón debe avanzar, Japón avanzará…