×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 03 janvier 2017

Journal en français facile 03 janvier 2017

Transcription Juliette Jacquemin : Merci d'écouter RFI, 21h à Paris, 20h en temps universel. C'est l'heure de retrouver votre journal en français facile, avec vous Sylvie Berruet. Bonsoir !

Sylvie Berruet : Bonsoir Juliette, bonsoir à tous.

JJ : On commence à en savoir plus sur le terroriste qui a tué 39 personnes le soir du nouvel an à Istanbul en Turquie : il est toujours en fuite, mais d'après les autorités turques, il s'agirait d'un homme venant d'Asie centrale. SB : Une route coupée entre la République démocratique du Congo et l'Ouganda, après l'effondrement d'un pont. Certaines villes pourraient rapidement manquer des produits de première nécessité.

JJ : Le procès de l'ancien chef du gouvernement de Hong-Kong commence aujourd'hui. Il est accusé de corruption mais il s'est déclaré non coupable ce matin. SB : Et puis la ville de Valparaiso, au Chili, toujours menacée par les flammes même si le gigantesque incendie qui brûle les forêts, non loin de la ville, est enfin maîtrisé.

SB : Le portrait de l'auteur de l'attentat d'istanbul, la nuit du réveillon, se précise. JJ : Le terroriste qui avait tué 39 personnes, dans une discothèque réputée d'Istanbul, est toujours en fuite, mais les autorités turques sont sur une piste. D'après elles, il s'agirait d'un djihadiste qui viendrait d'un pays d'Asie Centrale. Il aurait peut-être aussi suivi un entraînement au combat. À Istanbul, Alexandre Billette :

On en sait un peu plus sur le profil du tireur même si les autorités sont restées très discrètes jusqu'à maintenant : on parle dans la presse notamment, d'un homme qui aurait combattu avec l'État islamique en Syrie ou en Irak, un professionnel des armes à feu, en raison notamment de son sang-froid et de son mode opératoire dans la discothèque Reina. Jusqu'à maintenant 16 suspects ou complices potentiels ont été placés en garde à vue, notamment deux hommes qui ont été arrêtés à l'aéroport d'Istanbul mardi midi alors qu'ils étaient sur le point de quitter le pays. Les autorités turques qui privilégient l'hypothèse d'une cellule de Daech originaire d'Asie centrale, une cellule qui pourrait d'ailleurs avoir été derrière un autre attentat, l'attentat kamikaze qui avait fait plus de 40 morts à l'aéroport Atatürk en juin dernier. Selon plusieurs médias la majorité des personnes placées en garde à vue sont également originaire de cette région.

SB : En Syrie, plusieurs bombardements aériens ont fait au moins 25 morts, dans la province d'Idlib, d'après l'Observatoire syrien des droits de l'homme. JJ : Les frappes ont touché un bâtiment dans lequel se trouvaient les rebelles islamistes du Front Fatah al Cham, l'ancien front Al Nosra. Il y a aussi plusieurs dizaines de blessés. On ne sait pas qui a mené les frappes, la Russie ou la coalition occidentale. Le pays connaît officiellement un cessez le feu depuis cinq jours mais la trêve ne concerne ni le groupe État islamique, ni Fatah al Cham.

SB : La route qui relie l'est de la République démocratique du Congo à l'Ouganda, coupée depuis hier : un pont s'est effondré, après le passage d'un camion de marchandise. Alors tous les véhicules sont bloqués.

JJ : Le problème, c'est que la route est indispensable pour le ravitaillement de certaines villes comme Béni et Butembo. Alors il faut vite trouver une solution, sinon les habitants pourraient bientôt manquer de certains produits. Florence Morice :

Des dizaines de poids lourds transitent habituellement chaque jour par cette route.

Sa fermeture est donc une véritable « catastrophe » pour les acteurs économiques locaux et les populations. C'est par là qu'arrivent toutes les marchandises en provenance d'Ouganda, du Kenya et de la Tanzanie : sucre, farine, des biens manufacturés introuvable ailleurs dans la région. Mais c'est aussi une route d'exportation pour le café produit en Ituri par exemple. Une autre route reliant les deux pays, RDC et Ouganda, existe bien un peu plus au nord mais elle est au cœur d'un territoire connu sous le nom de « triangle de la mort » en raison de son niveau d'insécurité. L'effondrement du pont de Semliki sous le poids d'un seul camion de marchandise risque donc d'entrainer pénurie et hausse des prix dans cette région déjà très pauvre. Et pourtant ce n'est pas vraiment une surprise : ce pont date de l'époque coloniale belge. Il n'a pas été réhabilité depuis. En 2013, plusieurs députés avaient d'ailleurs tiré la sonnette d'alarme. En août dernier le chef de l'État lui-même s'était rendu sur place. Le risque était donc connu. Le gouvernement de la province Julien Paluku qui s'est rendu sur place, promet que le pont sera de nouveau opérationnel dans une dizaine de jours. SB : C'est une affaire qui salit un peu la réputation de Hong Kong. La ville est en général connue pour être très transparente en matière financière.

JJ : Et c'est très important pour elle, car c'est l'un des plus hauts lieux de la finance internationale. Mais aujourd'hui, c'est un procès pour corruption qui s'est ouvert. Le procès de l'ancien chef du gouvernement... Donald Tsang, au pouvoir entre 2005 et 2012, est accusé d'avoir accepté des cadeaux de milliardaires. Il risque 7 ans de prison mais à l'ouverture de son procès, il a plaidé non coupable. Carlotta Morteo :

Réputé pour ses élégants noeuds papillons, Donald Tsang l'était aussi pour sa probité. Fils de policiers, diplômé d'Harvard, carrière de fonctionnaire et premier chinois à obtenir le poste de Secrétaire des Finances sous le règne britannique, il devient chef du gouvernement entre 2005 et 2012. On fait alors confiance à cette homme né sur l'île, très intégré au sein des élites hong-kongaises, qui semble vouloir plus d'autonomie vis à vis de la Chine que son prédecesseur. Et puis, c'est la chute... Deux ans avant la fin de son mandat, la commission indépendante contre la corruption enquête sur des potentiels conflits d'intérêt. Donald Tsang aurait accepté des cadeaux, des services, de la part de groupes industriels à qui il aurait accordé des licences ou des marchés publics. Il s'était alors excusé, mais cette affaire de corruption va commencer d'entacher la réputation de transparence dont jouit Hong Kong... Une affaire qui révèle en fait qu'ils sont nombreux à se faire graisser la patte. Rafael Hui, le numéro 2 du gouvernement de Tsang, a écopé de 7 ans de prison pour avoir reçu des pots de vin. Le dirigeant actuel du gouvernement, l'impopulaire Chun Ying fait lui-même face à des accusations de corruption. Un climat de connivence entre les autorités et les milieux d'affaires, qui a fini par éroder la confiance des Hongkongais envers leur classe politique. SB : Carlotta Morteo.

Au Brésil, après le drame du premier janvier, un massacre dans une prison qui a fait 60 morts, les autorités essaient maintenant de retrouver les détenus qui ont profité du chaos pour s'enfuir. JJ : Et ils sont très nombreux : 184 prisonniers se sont enfuis de l'état d'Amazonie. 40 d'entre eux ont déjà été capturés mais les autres n'ont pas été retrouvés C'est l'affrontement entre deux bandes rivales qui avait provoqué la tuerie. Les violences se sont ensuite étendues à d'autres prisons de la région. SB : Le gigantesque incendie qui menaçait la ville de Valparaiso, au Chili, est enfin contrôlé, mais la cité classée au patrimoine de l'humanité n'est pas encore totalement à l'abri. JJ : Le feu a détruit plus de 140 maisons et fait au moins 19 blessés... 143 personnes sont aussi en hébergement d'urgence. Désormais, ce sont les vents violents et les fortes températures qui constituent le principal danger. À Santiago, la correspondance de Claire Martin :

Depuis la levée du jour, des centaines de personnes commencent à retirer les décombres dans les zones incendiées.

Ce sont les habitants des hauteurs de Valparaiso, sinistrés et voisins, qui se retroussent les manches pour tenter de sauver ce qui peut encore l'être et d'assainir leur terrain en vue d'une reconstruction. Si l'incendie a été aussi important, c'est à cause de vents forts et de hautes températures mais aussi à cause de la proximité de forêts d'eucalyptus sur les hauteurs de la ville portuaire en forme d'amphithéâtre débouchant sur la mer. Les populations qui y vivent sont les plus pauvres, elles occupent les terrains de manière illégale, construisant leurs maisons les unes à côté des autres, en bois léger, facilement inflammable. Dans des zones sans accès à un système de retrait de poubelles, qui s'amoncellent dans les fossés. Les pompiers y ont difficilement accès car les routes parfois n'existent pas et les bouches d'incendie manquent. Des zones dangereuses où les gens recommencent pourtant à construire malgré l'interdiction des autorités car ils se sentent chez eux. Les incendies sont pourtant récurrents.

SB : C'est bien l'italien Ficantieri qui reprendra les chantiers navals de St Nazaire dans l'ouest de la France. JJ : Des chantiers qui, en difficulté financière, avaient été officiellement mis en vente en octobre dernier par le groupe sud-coréen STX... Ficantieri était le seul à avoir fait une offre sérieuse, et la justice sud-coréenne a donc rendu sa décision ce matin, Clémence Denavit :

L'italien Ficantieri sait apprécier la valeur de ces chantiers, étant lui-même un groupe de construction naval, civil et militaire. Seul candidat déclaré à la reprise la semaine dernière, Ficantieri est un candidat qui inquiète à Saint Nazaire. Les activités de l'italien sont en effet proches de celles du français, dont les carnets de commandes sont pleins. STX France fait travailler quelques 7000 personnes en France sous-traitants compris. Comment s'opérera le rapprochement entre l'italien et le français, quelles synergies ? Les salariés français s'inquiètent aussi des activités de Ficantieri en Chine. L'italien a conclu l'été dernier un partenariat avec le constructeur naval chinois CSSC. De toute façon les négociations pour la reprise des chantiers de Saint Nazaire seront longues, l'affaire n'est pas conclue. Ficantieri va mener une étude de terrain sur les chantiers navals, étudier les comptes, et affiner son offre. En parallèle toute la procédure d'information et de consultation du comité d'entreprise de STX France va être lancée, et enfin, l'État, l'État français bien sûr, actionnaire à hauteur d'un tiers des chantiers, aura son mot à dire. JJ : Merci d'écouter RFI, 21h10 à Paris. À demain Sylvie Berruet ! Merci à Laurent Philippot à la réalisation de cette émission. Très belle soirée à tous sur la radio du monde.

Journal en français facile 03 janvier 2017 Zeitung in leichtem Französisch 03. Januar 2017 Journal en français facile January 03, 2017 Journal en français facile 03 de enero de 2017 Journal en français facile 03 de janeiro de 2017

Transcription Juliette Jacquemin : Merci d'écouter RFI, 21h à Paris, 20h en temps universel. النسخ جولييت جاكيمين: شكرًا لك على الاستماع إلى راديو فرنسا الدولي ، الساعة 9 مساءً في باريس ، الساعة 8 مساءً بالتوقيت العالمي. C'est l'heure de retrouver votre journal en français facile, avec vous Sylvie Berruet. حان الوقت للعثور على مجلتكم باللغة الفرنسية السهلة ، معكم سيلفي بيرويت. Bonsoir !

Sylvie Berruet : Bonsoir Juliette, bonsoir à tous.

JJ : On commence à en savoir plus sur le terroriste qui a tué 39 personnes le soir du nouvel an à Istanbul en Turquie :  il est toujours en fuite, mais d'après les autorités turques, il s'agirait d'un homme venant d'Asie centrale. JJ: لقد بدأنا في معرفة المزيد عن الإرهابي الذي قتل 39 شخصًا في ليلة رأس السنة في إسطنبول ، تركيا: لا يزال هارباً ، لكن طبقًا للسلطات التركية ، فهو رجل من آسيا الوسطى. JJ: We are starting to learn more about the terrorist who killed 39 people on New Years Eve in Istanbul, Turkey: he is still at large, but according to the Turkish authorities, it is a man from 'Central Asia. SB : Une route coupée entre la République démocratique du Congo et l'Ouganda, après l'effondrement d'un pont. SB: قطع طريق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ، بعد انهيار جسر. SB: A road cut between the Democratic Republic of Congo and Uganda, after a bridge collapsed. Certaines villes pourraient rapidement manquer des produits de première nécessité. بعض المدن قد تنفد بسرعة من الضروريات الأساسية. Some cities could quickly run out of basic necessities.

JJ : Le procès de l'ancien chef du gouvernement de Hong-Kong commence aujourd'hui. JJ: محاكمة الرئيس السابق للحكومة في هونغ كونغ تبدأ اليوم. JJ: The trial of the former head of government of Hong Kong begins today. Il est accusé de corruption mais il s'est déclaré non coupable ce matin. إنه متهم بالفساد لكنه أعلن أنه غير مذنب هذا الصباح. He is accused of corruption but he declared himself not guilty this morning. SB : Et puis la ville de Valparaiso, au Chili, toujours menacée par les flammes même si le gigantesque incendie qui brûle les forêts, non loin de la ville, est enfin maîtrisé. SB: ثم مدينة Valparaiso ، في تشيلي ، لا تزال مهددة بالنيران حتى لو كانت النيران العملاقة التي تحرق الغابات ، ليست بعيدة عن المدينة ، تحت السيطرة في النهاية. SB: And then the city of Valparaiso, in Chile, still threatened by flames even if the gigantic fire which burns the forests, not far from the city, is finally under control.

SB : Le portrait de l'auteur de l'attentat d'istanbul, la nuit du réveillon, se précise. SB: أصبحت صورة مؤلف تفجير اسطنبول ، عشية رأس السنة الجديدة ، أكثر دقة. SB: The portrait of the perpetrator of the Istanbul bombing on New Year's Eve is becoming clearer. JJ : Le terroriste qui avait tué 39 personnes, dans une discothèque réputée d'Istanbul, est toujours en fuite, mais les autorités turques sont sur une piste. JJ: الإرهابي الذي قتل 39 شخصا في ملهى ليلي شهير في اسطنبول لا يزال طليقا ، لكن السلطات التركية ما زالت في حالة فرار. JJ: The terrorist who killed 39 people at a famous Istanbul nightclub is still at large, but the Turkish authorities are on a trail. D'après elles, il s'agirait d'un djihadiste qui viendrait d'un pays d'Asie Centrale. وفقا لهم ، فهو جهادي يأتي من بلد في آسيا الوسطى. According to them, it would be a jihadist who came from a country in Central Asia. Il aurait peut-être aussi suivi un entraînement au combat. ربما تلقى أيضًا تدريبات قتالية. He might also have had combat training. À Istanbul, Alexandre Billette : في اسطنبول ، ألكسندر بيليت:

On en sait un peu plus sur le profil du tireur même si les autorités sont restées très discrètes jusqu'à maintenant : on parle dans la presse notamment, d'un homme qui aurait combattu avec l'État islamique en Syrie ou en Irak, un professionnel des armes à feu, en raison notamment de son sang-froid et de son mode opératoire dans la discothèque Reina. نحن نعرف أكثر قليلاً عن صورة الشخص الذي أطلق النار حتى لو ظلت السلطات سرية للغاية حتى الآن: هناك حديث في الصحافة على وجه الخصوص ، عن رجل قيل إنه قاتل مع الدولة الإسلامية في سوريا أو العراق ، الأسلحة النارية المهنية ، ويرجع ذلك بشكل خاص إلى رباطة جأشه ووضع التشغيل في ملهى لينا رينا. We know a little more about the profile of the shooter even if the authorities have remained very discreet until now: we speak in the press in particular, of a man who would have fought with the Islamic State in Syria or Iraq, a firearms professional, especially because of his composure and his modus operandi in the Reina nightclub. Jusqu'à maintenant 16 suspects ou complices potentiels ont été placés en garde à vue, notamment deux hommes qui ont été arrêtés à l'aéroport d'Istanbul mardi midi alors qu'ils étaient sur le point de quitter le pays. حتى الآن ، تم احتجاز 16 مشتبهاً بهم أو شركاء محتملين ، بمن فيهم رجلان قُبض عليهما في مطار إسطنبول يوم الثلاثاء عندما كانا على وشك مغادرة البلاد. So far 16 suspects or potential accomplices have been taken into custody, including two men who were arrested at Istanbul airport at noon on Tuesday as they were about to leave the country. Les autorités turques qui privilégient l'hypothèse d'une cellule de Daech originaire d'Asie centrale, une cellule qui pourrait d'ailleurs avoir été derrière un autre attentat, l'attentat kamikaze qui avait fait plus de 40 morts à l'aéroport Atatürk en juin dernier. السلطات التركية التي تؤيد فرضية خلية داعش من آسيا الوسطى ، وهي خلية يمكن أن تكون وراء هجوم آخر ، التفجير الانتحاري الذي أودى بحياة أكثر من 40 شخصًا في مطار أتاتورك يونيو الماضي. The Turkish authorities who favor the hypothesis of a Daesh cell from Central Asia, a cell which could also have been behind another attack, the suicide bomber which killed more than 40 people at Atatürk airport in June. Selon plusieurs médias la majorité des personnes placées en garde à vue sont également originaire de cette région. وفقًا لتقارير إعلامية متعددة ، فإن غالبية المحتجزين لدى الشرطة هم أيضًا من هذه المنطقة. According to several media, the majority of people in police custody are also from this region.

SB : En Syrie, plusieurs bombardements aériens ont fait au moins 25 morts, dans la province d'Idlib, d'après l'Observatoire syrien des droits de l'homme. SB: في سوريا ، أسفرت عدة غارات جوية عن مقتل 25 شخصًا على الأقل ، في محافظة إدلب ، وفقًا للمرصد السوري لحقوق الإنسان. SB: In Syria, several aerial bombardments killed at least 25 people in Idlib province, according to the Syrian Observatory for Human Rights. JJ : Les frappes ont touché un bâtiment dans lequel se trouvaient les rebelles islamistes du Front Fatah al Cham, l'ancien front Al Nosra. JJ: ضربت الضربات مبنى يقع فيه المتمردون الإسلاميون في جبهة فتح الشام ، جبهة النصرة السابقة. JJ: The strikes hit a building in which the Islamist rebels of the Fatah al Cham Front, the former Al Nosra front, were located. Il y a aussi plusieurs dizaines de blessés. هناك أيضا عشرات الجرحى. On ne sait pas qui a mené les frappes, la Russie ou la coalition occidentale. لا نعرف من الذي قاد الضربات ، روسيا أو التحالف الغربي. It is not known who carried out the strikes, Russia or the Western coalition. Le pays connaît officiellement un cessez le feu depuis cinq jours mais la trêve ne concerne ni le groupe État islamique, ni Fatah al Cham. لقد مرت البلاد رسمياً بوقف إطلاق النار لمدة خمسة أيام ، لكن الهدنة لا تخص جماعة الدولة الإسلامية أو فتح الشام. The country has officially known a ceasefire for five days, but the truce does not concern the Islamic State group or Fatah al Cham.

SB : La route qui relie l'est de la République démocratique du Congo à l'Ouganda, coupée depuis hier : un pont s'est effondré, après le passage d'un camion de marchandise. SB: الطريق الذي يربط شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بأوغندا ، وقطع منذ أمس: انهار جسر بعد مرور حمولة شاحنة من البضائع. SB: The road which connects the east of the Democratic Republic of Congo to Uganda, cut since yesterday: a bridge collapsed, after the passage of a truck of goods. Alors tous les véhicules sont bloqués.

JJ : Le problème, c'est que la route est indispensable pour le ravitaillement de certaines villes comme Béni et Butembo. JJ: The problem is that the road is essential for the supply of certain towns like Béni and Butembo. Alors il faut vite trouver une solution, sinon les habitants pourraient bientôt manquer de certains produits. So a solution must be found quickly, otherwise the inhabitants could soon run out of certain products. Florence Morice :

Des dizaines de poids lourds transitent habituellement chaque jour par cette route.

Sa fermeture est donc une véritable « catastrophe » pour les acteurs économiques locaux et les populations. C'est par là qu'arrivent toutes les marchandises en provenance d'Ouganda, du Kenya et de la Tanzanie : sucre, farine, des biens manufacturés introuvable ailleurs dans la région. This is where all the goods from Uganda, Kenya and Tanzania arrive: sugar, flour, manufactured goods not found elsewhere in the region. Mais c'est aussi une route d'exportation pour le café produit en Ituri par exemple. But it is also an export route for coffee produced in Ituri, for example. Une autre route reliant les deux pays, RDC et Ouganda, existe bien un peu plus au nord mais elle est au cœur d'un territoire connu sous le nom de « triangle de la mort » en raison de son niveau d'insécurité. Another road connecting the two countries, DRC and Uganda, does exist a little further north but it is in the heart of a territory known as the “triangle of death” because of its level of insecurity. L'effondrement du pont de Semliki sous le poids d'un seul camion de marchandise risque donc d'entrainer pénurie et hausse des prix dans cette région déjà très pauvre. The collapse of the Semliki bridge under the weight of a single freight truck therefore risks causing shortages and rising prices in this already very poor region. Et pourtant ce n'est pas vraiment une surprise : ce pont date de l'époque coloniale belge. And yet it is not really a surprise: this bridge dates from the Belgian colonial era. Il n'a pas été réhabilité depuis. He has not been rehabilitated since. En 2013, plusieurs députés avaient d'ailleurs tiré la sonnette d'alarme. In 2013, several deputies had sounded the alarm bells. En août dernier le chef de l'État lui-même s'était rendu sur place. Last August the Head of State himself went there. Le risque était donc connu. The risk was therefore known. Le gouvernement de la province Julien Paluku qui s'est rendu sur place, promet que le pont sera de nouveau opérationnel dans une dizaine de jours. The provincial government Julien Paluku, which visited the site, promises that the bridge will be operational again in ten days. SB : C'est une affaire qui salit un peu la réputation de Hong Kong. SB: It's a case that sullies Hong Kong's reputation a bit. SB: Este es un caso que es un poco desorden en la reputación de Hong Kong. La ville est en général connue pour être très transparente en matière financière.

JJ : Et c'est très important pour elle, car c'est l'un des plus hauts lieux de la finance internationale. JJ: And that's very important for her, because it's one of the highest places in international finance. Mais aujourd'hui, c'est un procès pour corruption qui s'est ouvert. But today, a corruption trial has opened. Le procès de l'ancien chef du gouvernement... Donald Tsang, au pouvoir entre 2005 et 2012, est accusé d'avoir accepté des cadeaux de milliardaires. The trial of the former head of government ... Donald Tsang, in power between 2005 and 2012, is accused of having accepted gifts from billionaires. Il risque 7 ans de prison mais à l'ouverture de son procès, il a plaidé non coupable. He faces 7 years in prison but at the start of his trial, he pleaded not guilty. Carlotta Morteo :

Réputé pour ses élégants noeuds papillons, Donald Tsang l'était aussi pour sa probité. Renowned for his elegant bow ties, Donald Tsang was also famous for his integrity. Reconocido por sus elegantes pajaritas, Donald Tsang también era conocido por su integridad. Fils de policiers, diplômé d'Harvard, carrière de fonctionnaire et premier chinois à obtenir le poste de Secrétaire des Finances sous le règne britannique, il devient chef du gouvernement entre 2005 et 2012. Son of police officers, Harvard graduate, civil servant career and the first Chinese to obtain the post of Secretary of Finance under British rule, he became head of government between 2005 and 2012. On fait alors confiance à cette homme né sur l'île, très intégré au sein des élites hong-kongaises, qui semble vouloir plus d'autonomie vis à vis de la Chine que son prédecesseur. We then trust this man born on the island, very integrated into the Hong Kong elites, who seems to want more autonomy from China than his predecessor. Confiamos en este hombre nacido en la isla, muy integrado en la elite de Hong Kong, que parece querer más autonomía frente a China que su predecesor. Et puis, c'est la chute... Deux ans avant la fin de son mandat, la commission indépendante contre la corruption enquête sur des potentiels conflits d'intérêt. And then, it is the fall ... Two years before the end of its mandate, the independent commission against corruption is investigating potential conflicts of interest. Donald Tsang aurait accepté des cadeaux, des services, de la part de groupes industriels à qui il aurait accordé des licences ou des marchés publics. Donald Tsang would have accepted gifts, services, from industrial groups to which he would have granted licenses or public contracts. Il s'était alors excusé, mais cette affaire de corruption va commencer d'entacher la réputation de transparence dont jouit Hong Kong... Une affaire qui révèle en fait qu'ils sont nombreux à se faire graisser la patte. He then apologized, but this corruption case will begin to tarnish the reputation of transparency enjoyed by Hong Kong ... A case which in fact reveals that many of them are getting their paws greased. Se había disculpado, pero este caso de corrupción comenzará a manchar la reputación de transparencia de Hong Kong ... Un caso que revela que muchos están engordando. Rafael Hui, le numéro 2 du gouvernement de Tsang, a écopé de 7 ans de prison pour avoir reçu des pots de vin. Rafael Hui, the number 2 in Tsang's government, was sentenced to 7 years in prison for receiving bribes. Rafael Hui, el segundo gobierno de Tsang, fue sentenciado a 7 años de prisión por recibir sobornos. Le dirigeant actuel du gouvernement, l'impopulaire Chun Ying fait lui-même face à des accusations de corruption. The current government leader, the unpopular Chun Ying himself faces corruption charges. Un climat de connivence entre les autorités et les milieux d'affaires, qui a fini par éroder la confiance des Hongkongais envers leur classe politique. A climate of connivance between the authorities and the business community, which ended up eroding the confidence of Hong Kongers in their political class. SB : Carlotta Morteo.

Au Brésil, après le drame du premier janvier, un massacre dans une prison qui a fait 60 morts, les autorités essaient maintenant de retrouver les détenus qui ont profité du chaos pour s'enfuir. In Brazil, after the tragedy of January 1, a massacre in a prison that left 60 dead, the authorities are now trying to find inmates who took advantage of the chaos to escape. JJ : Et ils sont très nombreux : 184 prisonniers se sont enfuis de l'état d'Amazonie. 40 d'entre eux ont déjà été capturés mais les autres n'ont pas été retrouvés C'est l'affrontement entre deux bandes rivales qui avait provoqué la tuerie. Les violences se sont ensuite étendues à d'autres prisons de la région. The violence then spread to other prisons in the region. SB : Le gigantesque incendie qui menaçait la ville de Valparaiso, au Chili, est enfin contrôlé, mais la cité classée au patrimoine de l'humanité n'est pas encore totalement à l'abri. SB: The gigantic fire that threatened the city of Valparaiso, Chile, has finally been brought under control, but the city classified as a World Heritage Site is not yet completely safe. JJ : Le feu a détruit plus de 140 maisons et fait au moins 19 blessés... 143 personnes sont aussi en hébergement d'urgence. JJ: The fire destroyed more than 140 houses and left at least 19 injured ... 143 people are also in emergency accommodation. Désormais, ce sont les vents violents et les fortes températures qui constituent le principal danger. From now on, it is the strong winds and high temperatures that constitute the main danger. À Santiago, la correspondance de Claire Martin :

Depuis la levée du jour, des centaines de personnes commencent à retirer les décombres dans les zones incendiées.

Ce sont les habitants des hauteurs de Valparaiso, sinistrés et voisins, qui se retroussent les manches pour tenter de sauver ce qui peut encore l'être et d'assainir leur terrain en vue d'une reconstruction. It is the inhabitants of the heights of Valparaiso, disaster victims and neighbors, who are rolling up their sleeves to try to save what can still be saved and to clean up their land for reconstruction. Son los habitantes de las alturas de Valparaíso, golpeados y vecinos, quienes se arremangan para tratar de salvar lo que aún puede ser y limpiar sus tierras para la reconstrucción. Si l'incendie a été aussi important, c'est à cause de vents forts et de hautes températures mais aussi à cause de la proximité de forêts d'eucalyptus sur les hauteurs de la ville portuaire en forme d'amphithéâtre débouchant sur la mer. If the fire was so important, it is because of strong winds and high temperatures but also because of the proximity of eucalyptus forests on the heights of the port city in the form of an amphitheater leading to the sea. Les populations qui y vivent sont les plus pauvres, elles occupent les terrains de manière illégale, construisant leurs maisons les unes à côté des autres, en bois léger, facilement inflammable. The populations who live there are the poorest, they occupy the land illegally, building their houses next to each other, in light wood, easily flammable. Dans des zones sans accès à un système de retrait de poubelles, qui s'amoncellent dans les fossés. In areas without access to a system for removing garbage cans, which pile up in ditches. En áreas sin acceso a un sistema de eliminación de basura, que se acumulan en las zanjas. Les pompiers y ont difficilement accès car les routes parfois n'existent pas et les bouches d'incendie manquent. It is difficult for firefighters to access it because roads sometimes do not exist and fire hydrants are lacking. Des zones dangereuses où les gens recommencent pourtant à construire malgré l'interdiction des autorités car ils se sentent chez eux. Dangerous areas where people are starting to build again despite the ban by the authorities because they feel at home. Les incendies sont pourtant récurrents. However, fires are recurrent.

SB : C'est bien l'italien Ficantieri qui reprendra les chantiers navals de St Nazaire dans l'ouest de la France. SB: The Italian Ficantieri will take over the St Nazaire shipyards in the west of France. SB: Es el italiano Ficantieri el que se hará cargo de los astilleros de St Nazaire en el oeste de Francia. JJ : Des chantiers qui, en difficulté financière, avaient été officiellement mis en vente en octobre dernier par le groupe sud-coréen STX... Ficantieri était le seul à avoir fait une offre sérieuse, et la justice sud-coréenne a donc rendu sa décision ce matin, Clémence Denavit : JJ: Sites which, in financial difficulty, had been officially put on sale last October by the South Korean group STX ... Ficantieri was the only one to have made a serious offer, and the South Korean justice has therefore made its decision. decision this morning, Clémence Denavit:

L'italien Ficantieri sait apprécier la valeur de ces chantiers, étant lui-même un groupe de construction naval, civil et militaire. The Italian Ficantieri knows how to appreciate the value of these yards, being himself a group of shipbuilding, civil and military. Seul candidat déclaré à la reprise la semaine dernière, Ficantieri est un candidat qui inquiète à Saint Nazaire. The only candidate declared for the resumption last week, Ficantieri is a candidate that worries Saint Nazaire. Les activités de l'italien sont en effet proches de celles du français, dont les carnets de commandes sont pleins. The activities of Italian are indeed similar to those of French, whose order books are full. Las actividades del italiano son de hecho cercanas a las de los franceses, cuyos libros de pedidos están llenos. STX France fait travailler quelques 7000 personnes en France sous-traitants compris. STX France employs some 7,000 people in France, including subcontractors. Comment s'opérera le rapprochement entre l'italien et le français, quelles synergies ? How will the rapprochement between Italian and French take place, what synergies? Les salariés français s'inquiètent aussi des activités de Ficantieri en Chine. French employees are also worried about Ficantieri's activities in China. L'italien a conclu l'été dernier un partenariat avec le constructeur naval chinois CSSC. The Italian concluded a partnership with Chinese shipbuilder CSSC last summer. De toute façon les négociations pour la reprise des chantiers de Saint Nazaire seront longues, l'affaire n'est pas conclue. In any case, the negotiations for the resumption of the Saint Nazaire sites will be long, the case is not concluded. Ficantieri va mener une étude de terrain sur les chantiers navals, étudier les comptes, et affiner son offre. Ficantieri will conduct a field study on the shipyards, study the accounts, and refine its offer. En parallèle toute la procédure d'information et de consultation du comité d'entreprise de STX France va être lancée, et enfin, l'État, l'État français bien sûr, actionnaire à hauteur d'un tiers des chantiers, aura son mot à dire. At the same time, the whole procedure for informing and consulting the works council of STX France will be launched, and finally, the State, the French State of course, shareholder up to a third of the sites, will have its word. to say. Al mismo tiempo, se lanzarán todos los procedimientos de información y consulta del comité de empresa de STX France, y finalmente, el Estado, el Estado francés, por supuesto, un accionista de un tercio de los astilleros, tendrá su palabra a decir. JJ : Merci d'écouter RFI, 21h10 à Paris. À demain Sylvie Berruet ! Merci à Laurent Philippot à la réalisation de cette émission. Très belle soirée à tous sur la radio du monde.