×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 10 mars 2017

Journal en français facile 10 mars 2017

RFI 20h TU, 21h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Une édition que je présente avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

Dans cette édition nous allons parler de la fin du sommet européen de Bruxelles. Les dirigeants voulaient présenter une image de l'unité de l'UE post Brexit. Ce n'est pas vraiment le cas. SB

En Corée du sud, la présidente est démise de ses fonctions. Elle ne peut plus diriger le pays, c'est la décision de huit juges après des mois de scandales et de manifestations monstres dans les rues de Séoul. CP

Nous parlerons des migrants qui avaient réussi à se rendre aux Etats Unis. Mais après l'élection de Donald Trump, la peur d'être expulsé les pousse a à nouveau changer de pays pour trouver refuge au canada. SB

On débute ce journal à Bruxelles où s'est terminé le sommet des dirigeants européens. CP

Le but pour les vingt-sept pays membre était d'apparaitre unis. Une nécessité avant le sommet de Rome qui doit marquer le 60ème anniversaire de l'Union Européenne. Mais cette réunion à Bruxelles des chefs d'Etat à plutôt montrer, leurs divergences, leurs différences. Notamment concernant l'idée d'une Union Européenne à plusieurs vitesses. La Pologne a officiellement fait savoir qu'elle s'y opposerait. A Bruxelles, Anastasia Becchio

Une Europe unie dans la diversité : voilà l'objectif pour les vingt-sept, résumé par Angela Merkel. Le concept d'union à plusieurs vitesses défendu notamment par l'Allemagne, se heurte à l'hostilité des pays de l'Est et notamment de la Pologne qui redoutent d'être des laissés pour compte. François Hollande a tenté de les rassurer. Il ne faut surtout pas retenir des formules qui pourraient exclure. Mais on ne peut pas non plus admettre qu'un pays, quel qu'il soit, puisse empêcher les autres de vouloir avancer plus rapidement. Voilà l'esprit qui doit être le nôtre. L'unité de l'Europe et une Union à plusieurs vitesses ne sont pas des termes contradictoires a pour sa part expliqué le Premier ministre belge Charles Michel. Si l'unité à vingt-sept suppose un immobilisme et une incapacité à apporter des réponses à des questions de développement économique, de croissance, d'emploi, de migration, de sécurité, ça signifiera la désintégration, l'agonie lente du projet européen. Par contre si ce mouvement il y a la capacité de permettre à ceux qui le souhaitent de progresser plus vite et plus fortement ensemble, on va permettre de créer un mouvement positif pour le projet européen. Charles Michel qui avec ses homologues luxembourgeois et néerlandais a lancé une invitation aux pas de l'Est : il s'agit de dialoguer pour tenter de lever les incompréhensions a expliqué le Premier ministre belge. SB

La dissolution de l'euro, c'est l'une des principales propositions de Marine Le Pen, candidate d'extrême-droite à l'élection présidentielle française. Mais qu'en pensent les Français ? CP

Alors selon une enquête d'opinion Elabe pour le journal les Echos, Radio Classique et l'institut Montaigne, les trois quarts des gens interrogés ne veulent pas lâcher la monnaie unique pour revenir au franc. Cependant ce sondage montre également la défiance, le manque de confiance de l'opinion envers les institutions européennes. Aabla Jounaïdi

72% des français ne sont pas favorables à la sortie de l'euro prôné par le programme du Front National. 44% d'entre eux y sont même très opposés. Preuve que les Français n'adhèrent pas dans leur majorité au discours de Marine Le Pen qui envisage "le retour au bon vieux franc comme un retour de la souveraineté monétaire". En revanche, et ce n'est pas une surprise, l'europhilie est en berne, selon ce même sondage. "Clairement, l'idée que l'Europe représente le progrès n'est plus majoritaire dans le pays", commente le président de l'institut Elabe. 37% des sondés y voient davantage d'inconvénients que de bénéfices. L'adhésion aux institutions européennes diffère selon que vous soyez jeunes ou vieux, d'une grande agglomération ou d'une ville moyenne. Ainsi, moins d'un quart des personnes vivant dans une ville de moins de vingt mille habitants voient l'UE de façon positive, contre 44% pour ceux qui vivent en région parisienne. Près de la moitié des 18-24 ans y croient encore, quand les plus de 65 ans sont à peine un tiers à y adhérer. Bref, c'est une des principales fractures de la société française. Elle influera sans doute sur les résultats du scrutin présidentiel.

CP

Aabla Jounaïdi.

SB

À quarante-quatre jours du premier tour de l'élection présidentielle, il est question de parrainages. CP

Oui en France, la barre des cinq cent parrainages, des signatures d'élus doit être atteint pour se présenter à l'élection présidentielle. Il ne reste plus qu'une semaine aux candidats. Aujourd'hui la présidente du Front national Marine Le Pen, dont on vient de parler et le candidat souverainiste François Asselineau ajoutent leurs noms à ceux de François Fillon, Emmanuel Macron, Benoît Hamon, Nicolas Dupont-Aignan et Nathalie Arthaud qui eux ont déjà dépassé ce seuil de cinq cent signatures d'élus. SB

C'est la fin du suspens, de l'attente en Corée du Sud. la présidente Park Geun-hye est chassée du pouvoir.

CP

Sa destitution a été validée par la Cour constitutionnelle à Séoul. A l'unanimité des huit juges, ils étaient tous d'accord pour prendre cette décision. Park Geun-hye perd immédiatement toutes ses fonctions. Ce jugement c'est l'issue, c'est la fin de quatre mois de scandales et de tensions qui ont fait descendre massivement les coréens dans la rue. Correspondance à Seoul de Frédéric Ojardias.

Nous sommes sur la place de Ganghwamun, haut lieu des manifestations anti-Park Geun-hye depuis quatre mois. Partout des sourires, des embrassades. Un moine bouddhiste entame une prière. On prend des selfies devant des caricatures de la présidente. Pour le metteur en scène Lee Hae-sung, la présidente déchue, fille d'un ancien dictateur, incarnait des problèmes qui remontent à des décennies. Je suis vraiment heureux. A l'annonce du résultat, nous avons crié, chanté, dansé ensemble. C'est un jour très important. La destitution de Park Geun-hye est un premier pas pour nous débarrasser des vieux fantômes du passé. Quelques mètres plus loin, le campement des familles de victimes du ferry Sewol. Park Geun-hye est accusée par ces familles d'inaction coupable dans cette tragédie qui a fait plus de trois cent morts. Kim Hyun-soo, bénévole. C'est génial, j'ai cru que j'allais m'envoler ! Bon, malheureusement, la Cour a aussi déclaré aujourd'hui que la présidente n'avait aucune responsabilité dans la tragédie du Sewol. Tous les bénévoles vont donc continuer à lutter pour qu'enquête soit faite sur ce naufrage. La destitution signe le début de la campagne présidentielle. Des élections doivent être organisées d'ici soixante jours. SB

La situation des populations au Nigeria inquiète Médecins sans Frontières

CP

Ce sont des centaines de milliers de personnes qui sont sans aide humanitaire, prises au piège dans le nord-est du Nigeria entre Boko Haram et l'armée. L'armée qui combat le groupe islamiste. Depuis l'insurrection lancée par Boko Haram il y a de cela sept ans, les violences ont entraîné le déplacement de deux millions de personnes et fait quinze mille morts. SB

On va parler à présent, Céline, de la situation des migrants au Canada.

CP

Et plus précisément Sylvie, des demandeurs d'asiles qui sont dans la province du Manitoba. Le premier ministre de cette région réclame plus d'argent au gouvernement central afin de mieux accueillir ces personnes. Des migrants originaires d'Érythrée, du Soudan, de Somalie. Tous étaient auparavant aux Etats Unis. Mais depuis l'élection de Donald Trump, ils ont peur d'être expulsé alors ils ont pris la décision de franchir une nouvelle frontière pour trouver refuge au Canada. La présence plus nombreuse des migrants est une question importante entre Ottawa et Washington. D'autant plus que le secrétaire américain à la sécurité intérieure rencontre le gouvernement canadien aujourd'hui. Les précisions de Pascale Guéricolas.

Depuis quelques mois, les habitants du village d'Emerson au Manitoba voient arriver des réfugiés exténués qui ont franchi à pied la frontière américaine. Mardi dernier, deux personnes ont dû être secourues en pleine tempête de neige, dont l'une avait le bras cassé. Près de deux cent personnes se sont retrouvées de cette façon au Manitoba depuis le début de 2017. Cela oblige les autorités de cette province de seulement un million deux cent mille habitants à couper dans l'aide accordée à ses propres citoyens. Voilà pourquoi le premier ministre réclame une aide accrue au gouvernement central. Brian Pallister considère que le Manitoba a déjà consenti beaucoup d'efforts pour soigner les réfugiés, les héberger, et les aider dans leurs démarches d'immigration. Pour l'instant, les autorités canadiennes étudient la situation. Le ministre responsable en visite à Emerson il y a quelques semaines avait promis une aide financière d'environ vingt mille euros. SB

Le pape François se rendra en Colombie début septembre.

CP

Un déplacement papal pour soutenir l'accord de paix conclu entre le gouvernement colombien et la guérilla des Farc. Le pape a donc accepté l'invitation de Juan Manuel Santos, le président colombien devenu prix Nobel de la Paix 2016. Le conflit colombien est le plus ancien des Amériques. Depuis les années 1960 au moins deux cent soixante mille personnes sont mortes, plus de soixante mille ont disparu et les violences ont provoqué le déplacement de presque sept millions de personnes.

SB

Et puis cette question, Céline : pourquoi la Joconde sourit-elle? Des scientifiques se sont penchés sur la question.

CP

Question essentielle. Et la jeune femme du célèbre tableau de Leonard de Vinci, un tableau peint entre 1452 et 1519, arbore, on le sait un subtil sourire. Un sourire qui a d'ailleurs fait sa réputation internationale. Et bien fin du suspens, de l'attente. Selon les chercheurs si elle sourit, c'est que la Joconde est heureuse. Tout simplement.

21H10 heure de Paris, c'est la fin de ce journal en français facile. 20h10 en temps universel. Merci à vous de l'avoir suivie.

Journal en français facile 10 mars 2017 Journal en français facile March 10, 2017 Journal en français facile 10 de março de 2017

RFI 20h TU, 21h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile. Une édition que je présente avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

Dans cette édition nous allons parler de la fin du sommet européen de Bruxelles. In this edition we will talk about the end of the European summit in Brussels. Les dirigeants voulaient présenter une image de l'unité de l'UE post Brexit. The leaders wanted to present a picture of the unity of the post-Brexit EU. Ce n'est pas vraiment le cas. This is not really the case. SB

En Corée du sud, la présidente est démise de ses fonctions. In South Korea, the president is dismissed from her post. Elle ne peut plus diriger le pays, c'est la décision de huit juges après des mois de scandales et de manifestations monstres dans les rues de Séoul. She can no longer rule the country, it is the decision of eight judges after months of scandals and monster demonstrations in the streets of Seoul. CP

Nous parlerons des migrants qui avaient réussi à se rendre aux Etats Unis. We will talk about migrants who had managed to get to the United States. Mais après l'élection de Donald Trump, la peur d'être expulsé les pousse a à nouveau changer de pays pour trouver refuge au canada. But after the election of Donald Trump, the fear of being deported pushes them to change country again to find refuge in Canada. SB

On débute ce journal à Bruxelles où s'est terminé le sommet des dirigeants européens. We start this newspaper in Brussels where the summit of European leaders ended. CP

Le but pour les vingt-sept pays membre était d'apparaitre unis. The goal for the twenty-seven member countries was to appear united. Une nécessité avant le sommet de Rome qui doit marquer le 60ème anniversaire de l'Union Européenne. A necessity before the Rome summit which is to mark the 60th anniversary of the European Union. Mais cette réunion à Bruxelles des chefs d'Etat à plutôt montrer, leurs divergences, leurs différences. But this meeting in Brussels of heads of state rather to show their differences, their differences. Notamment concernant l'idée d'une Union Européenne à plusieurs vitesses. In particular concerning the idea of a European Union at several speeds. La Pologne a officiellement fait savoir qu'elle s'y opposerait. Poland has officially made it known that it will oppose it. A Bruxelles, Anastasia Becchio

Une Europe unie dans la diversité : voilà l'objectif pour les vingt-sept, résumé par Angela Merkel. A Europe united in diversity: this is the objective for the 27, summarized by Angela Merkel. Le concept d'union à plusieurs vitesses défendu notamment par l'Allemagne, se heurte à l'hostilité des pays de l'Est et notamment de la Pologne qui redoutent d'être des laissés pour compte. The concept of a multi-speed union, defended by Germany in particular, comes up against the hostility of the countries of the East, particularly Poland, which fear being left behind. François Hollande a tenté de les rassurer. François Hollande tried to reassure them. Il ne faut surtout pas retenir des formules qui pourraient exclure. It is important not to retain formulas that could exclude. Mais on ne peut pas non plus admettre qu'un pays, quel qu'il soit, puisse empêcher les autres de vouloir avancer plus rapidement. But neither can we admit that one country, whatever it is, can prevent others from wanting to move faster. Voilà l'esprit qui doit être le nôtre. This is the spirit that must be ours. L'unité de l'Europe et une Union à plusieurs vitesses ne sont pas des termes contradictoires a pour sa part expliqué le Premier ministre belge Charles Michel. The unity of Europe and a Union at several speeds are not contradictory terms, for his part explained the Belgian Prime Minister Charles Michel. Si l'unité à vingt-sept suppose un immobilisme et une incapacité à apporter des réponses à des questions de développement économique, de croissance, d'emploi, de migration, de sécurité, ça signifiera la désintégration, l'agonie lente du projet européen. If the unity of twenty-seven supposes an immobility and an inability to provide answers to questions of economic development, growth, employment, migration, security, that will mean the disintegration, the slow agony of the European project. . Par contre si ce mouvement il y a la capacité de permettre à ceux qui le souhaitent de progresser plus vite et plus fortement ensemble, on va permettre de créer un mouvement positif pour le projet européen. On the other hand, if this movement has the capacity to allow those who wish it to progress faster and more strongly together, we will make it possible to create a positive movement for the European project. Charles Michel qui avec ses homologues luxembourgeois et néerlandais a lancé une invitation aux pas de l'Est : il s'agit de dialoguer pour tenter de lever les incompréhensions a expliqué le Premier ministre belge. Charles Michel, who together with his Luxembourg and Dutch counterparts, has sent an invitation to the East: this is a dialogue to try to remove misunderstandings, explained the Belgian Prime Minister. SB

La dissolution de l'euro, c'est l'une des principales propositions de Marine Le Pen, candidate d'extrême-droite à l'élection présidentielle française. The dissolution of the euro is one of the main proposals of Marine Le Pen, a far-right candidate for the French presidential election. Mais qu'en pensent les Français ? CP

Alors selon une enquête d'opinion Elabe pour le journal les Echos, Radio Classique et l'institut Montaigne, les trois quarts des gens interrogés ne veulent pas lâcher la monnaie unique pour revenir au franc. So according to an Elabe opinion poll for the newspaper Les Echos, Radio Classique and the Montaigne institute, three quarters of the people questioned do not want to drop the single currency to return to the franc. Cependant ce sondage montre également la défiance, le manque de confiance de l'opinion envers les institutions européennes. However, this poll also shows the mistrust, the lack of confidence of the public towards the European institutions. Aabla Jounaïdi

72% des français ne sont pas favorables à la sortie de l'euro prôné par le programme du Front National. 72% of French people are not in favor of leaving the euro advocated by the Front National program. 44% d'entre eux y sont même très opposés. 44% of them are even very opposed to it. Preuve que les Français n'adhèrent pas dans leur majorité au discours de Marine Le Pen qui envisage "le retour au bon vieux franc comme un retour de la souveraineté monétaire". Proof that the French do not adhere in their majority to the speech of Marine Le Pen who considers "the return to the good old franc as a return of monetary sovereignty". En revanche, et ce n'est pas une surprise, l'europhilie est en berne, selon ce même sondage. On the other hand, and this is not a surprise, europhilia is at half mast, according to the same survey. "Clairement, l'idée que l'Europe représente le progrès n'est plus majoritaire dans le pays", commente le président de l'institut Elabe. "Clearly, the idea that Europe represents progress is no longer the majority in the country", comments the president of the Elabe Institute. 37% des sondés y voient davantage d'inconvénients que de bénéfices. 37% of respondents see more disadvantages than benefits. L'adhésion aux institutions européennes diffère selon que vous soyez jeunes ou vieux, d'une grande agglomération ou d'une ville moyenne. Membership in European institutions differs depending on whether you are young or old, from a large metropolitan area or a medium-sized city. Ainsi, moins d'un quart des personnes vivant dans une ville de moins de vingt mille habitants voient l'UE de façon positive, contre 44% pour ceux qui vivent en région parisienne. Thus, less than a quarter of people living in a city of less than twenty thousand inhabitants see the EU positively, against 44% for those living in the Paris region. Près de la moitié des 18-24 ans y croient encore, quand les plus de 65 ans sont à peine un tiers à y adhérer. Almost half of 18-24 year olds still believe in it, while barely a third of those over 65 do. Bref, c'est une des principales fractures de la société française. In short, it is one of the main fractures of French society. Elle influera sans doute sur les résultats du scrutin présidentiel. It will undoubtedly influence the results of the presidential election.

CP

Aabla Jounaïdi.

SB

À quarante-quatre jours du premier tour de l'élection présidentielle, il est question de parrainages. Forty-four days before the first round of the presidential election, there is talk of sponsorships. CP

Oui en France, la barre des cinq cent parrainages, des signatures d'élus doit être atteint pour se présenter à l'élection présidentielle. Yes in France, the bar of five hundred sponsorships, signatures of elected officials must be reached to stand for the presidential election. Il ne reste plus qu'une semaine aux candidats. Candidates only have one week left. Aujourd'hui la présidente du Front national  Marine Le Pen, dont on vient de parler et le candidat souverainiste François Asselineau  ajoutent leurs noms à ceux de François Fillon, Emmanuel Macron, Benoît Hamon, Nicolas Dupont-Aignan et Nathalie Arthaud qui eux ont déjà dépassé ce seuil de cinq cent signatures d'élus. Today the president of the National Front Marine Le Pen, of which we have just spoken, and the sovereignist candidate François Asselineau add their names to those of François Fillon, Emmanuel Macron, Benoît Hamon, Nicolas Dupont-Aignan and Nathalie Arthaud who have already passed this threshold of five hundred elected representatives. SB

C'est la fin du suspens, de l'attente en Corée du Sud. This is the end of the suspense, of the wait in South Korea. la présidente Park Geun-hye est chassée du pouvoir. President Park Geun-hye is ousted from power.

CP

Sa destitution a été validée par la Cour constitutionnelle à Séoul. His impeachment was validated by the Constitutional Court in Seoul. A l'unanimité des huit juges, ils étaient tous d'accord pour prendre cette décision. Unanimously by the eight judges, they all agreed to make this decision. Park Geun-hye perd immédiatement toutes ses fonctions. Park Geun-hye immediately loses all his functions. Ce jugement c'est l'issue, c'est la fin de quatre mois de scandales et de tensions qui ont fait descendre massivement les coréens dans la rue. This judgment is the outcome, it is the end of four months of scandals and tensions which have brought Koreans to the streets en masse. Correspondance à Seoul de Frédéric Ojardias. Correspondence in Seoul by Frédéric Ojardias.

Nous sommes sur la place de Ganghwamun, haut lieu des manifestations anti-Park Geun-hye depuis quatre mois. We have been in Ganghwamun Square, a hotbed of anti-Park Geun-hye protests for four months. Partout des sourires, des embrassades. Everywhere smiles, hugs. Un moine bouddhiste entame une prière. A Buddhist monk begins a prayer. On prend des selfies devant des caricatures de la présidente. We take selfies in front of caricatures of the president. Pour le metteur en scène Lee Hae-sung, la présidente déchue, fille d'un ancien dictateur, incarnait des problèmes qui remontent à des décennies. For director Lee Hae-sung, the deposed president, the daughter of a former dictator, embodied problems that date back decades. Je suis vraiment heureux. A l'annonce du résultat, nous avons crié, chanté, dansé ensemble. C'est un jour très important. La destitution de Park Geun-hye est un premier pas pour nous débarrasser des vieux fantômes du passé. The impeachment of Park Geun-hye is a first step in ridding ourselves of the old ghosts of the past. Quelques mètres plus loin, le campement des familles de victimes du ferry Sewol. A few meters further, the camp of the families of victims of the Sewol ferry. Park Geun-hye est accusée par ces familles d'inaction coupable dans cette tragédie qui a fait plus de trois cent morts. Park Geun-hye is accused by these families of guilty inaction in this tragedy which has left more than three hundred dead. Kim Hyun-soo, bénévole. Kim Hyun-soo, volunteer. C'est génial, j'ai cru que j'allais m'envoler ! It's great, I thought I was going to fly away! Bon, malheureusement, la Cour a aussi déclaré aujourd'hui que la présidente n'avait aucune responsabilité dans la tragédie du Sewol. Well, unfortunately the Court also said today that the President has no responsibility for the Sewol tragedy. Tous les bénévoles vont donc continuer à lutter pour qu'enquête soit faite sur ce naufrage. All the volunteers will therefore continue to fight for an investigation to be made into this shipwreck. La destitution signe le début de la campagne présidentielle. Impeachment marks the start of the presidential campaign. Des élections doivent être organisées d'ici soixante jours. Elections must be organized within sixty days. SB

La situation des populations au Nigeria inquiète Médecins sans Frontières

CP

Ce sont des centaines de milliers de personnes qui sont sans aide humanitaire, prises au piège dans le nord-est du Nigeria entre Boko Haram et l'armée. Hundreds of thousands of people are without humanitarian aid, trapped in northeastern Nigeria between Boko Haram and the army. L'armée qui combat le groupe islamiste. Depuis l'insurrection lancée par Boko Haram il y a de cela sept ans, les violences ont entraîné le déplacement de deux millions de personnes et fait quinze mille morts. Since the insurgency launched by Boko Haram seven years ago, violence has displaced two million people and killed fifteen thousand. SB

On va parler à présent, Céline, de la situation des migrants au Canada.

CP

Et plus précisément Sylvie, des demandeurs d'asiles qui sont dans la province du Manitoba. And more specifically Sylvie, asylum seekers who are in the province of Manitoba. Le premier ministre de cette région réclame plus d'argent au gouvernement central afin de mieux accueillir ces personnes. The prime minister of this region is demanding more money from the central government in order to better accommodate these people. Des migrants originaires d'Érythrée, du Soudan, de Somalie. Migrants from Eritrea, Sudan, Somalia. Tous étaient auparavant aux Etats Unis. All were previously in the United States. Mais depuis l'élection de Donald Trump, ils ont peur d'être expulsé alors ils ont pris la décision de franchir une nouvelle frontière pour trouver refuge au Canada. But since the election of Donald Trump, they are afraid of being deported so they made the decision to cross a new border to find refuge in Canada. La présence plus nombreuse des migrants est une question importante entre Ottawa et Washington. The greater presence of migrants is an important issue between Ottawa and Washington. D'autant plus que le secrétaire américain à la sécurité intérieure rencontre le gouvernement canadien aujourd'hui. Especially since the US Secretary of Homeland Security is meeting with the Canadian government today. Les précisions de Pascale Guéricolas. Details from Pascale Guéricolas.

Depuis quelques mois, les habitants du village d'Emerson au Manitoba voient arriver des réfugiés exténués qui ont franchi à pied la frontière américaine. In recent months, residents of the village of Emerson in Manitoba have seen the arrival of exhausted refugees who have crossed the US border on foot. Mardi dernier, deux personnes ont dû être secourues en pleine tempête de neige, dont l'une avait le bras cassé. Last Tuesday, two people had to be rescued in the middle of a snowstorm, one of whom had a broken arm. Près de deux cent personnes se sont retrouvées de cette façon au Manitoba depuis le début de 2017. Almost two hundred people have ended up in Manitoba this way since the start of 2017. Cela oblige les autorités de cette province de seulement un million deux cent mille habitants à couper dans l'aide accordée à ses propres citoyens. This forces the authorities of this province of only one million two hundred thousand inhabitants to cut in the aid granted to its own citizens. Voilà pourquoi le premier ministre réclame une aide accrue au gouvernement central. That is why the Prime Minister is calling for more help from the central government. Brian Pallister considère que le Manitoba a déjà consenti beaucoup d'efforts pour soigner les réfugiés, les héberger, et les aider dans leurs démarches d'immigration. Brian Pallister considers that Manitoba has already made a lot of efforts to care for refugees, to accommodate them, and to help them in their immigration process. Pour l'instant, les autorités canadiennes étudient la situation. For now, Canadian authorities are studying the situation. Le ministre responsable en visite à Emerson il y a quelques semaines avait promis une aide financière d'environ vingt mille euros. The responsible minister visiting Emerson a few weeks ago had promised financial assistance of around twenty thousand euros. SB

Le pape François se rendra en Colombie début septembre. Pope Francis will visit Colombia in early September.

CP

Un déplacement papal pour soutenir l'accord de paix conclu entre le gouvernement colombien et la guérilla des Farc. A papal trip to support the peace agreement concluded between the Colombian government and the Farc guerrillas. Le pape a donc accepté l'invitation de Juan Manuel Santos, le président colombien devenu prix Nobel de la Paix 2016. The Pope therefore accepted the invitation of Juan Manuel Santos, the Colombian president who became the 2016 Nobel Peace Prize winner. Le conflit colombien est le plus ancien des Amériques. Depuis les années 1960  au moins deux cent soixante mille personnes sont mortes, plus de soixante mille ont disparu et les violences ont provoqué le déplacement de presque sept millions de personnes. Since the 1960s at least two hundred and sixty thousand people have died, over sixty thousand have disappeared and violence has displaced almost seven million people.

SB

Et puis cette question, Céline : pourquoi la Joconde sourit-elle? And then this question, Celine: why does the Mona Lisa smile? Des scientifiques se sont penchés sur la question. Scientists have looked into the question.

CP

Question essentielle. Et la jeune femme du célèbre tableau de Leonard de Vinci, un tableau peint entre 1452 et 1519, arbore, on le sait un subtil sourire. And the young woman in the famous painting by Leonardo da Vinci, a painting painted between 1452 and 1519, wears, as we know, a subtle smile. Un sourire qui a d'ailleurs fait sa réputation internationale. A smile that has made its international reputation. Et bien fin du suspens, de l'attente. Well, end of suspense, of waiting. Selon les chercheurs si elle sourit, c'est que la Joconde est heureuse. According to the researchers if she smiles, it means that the Mona Lisa is happy. Tout simplement.

21H10 heure de Paris, c'est la fin de ce journal en français facile. 20h10 en temps universel. Merci à vous de l'avoir suivie.