Journal en français facile 21 décembre 2016
Zeitung in leichtem Französisch 21. Dezember 2016
Journal en français facile December 21, 2016
Journal en français facile 21 декабря 2016 г.
Journal en français facile 21 december 2016
Florent Guignard : Radio France Internationale, il est 20 heures en temps universel, 21 heures à Paris
Florent Guignard: Radio France Internationale, it's 20 hours in universal time, 21 hours in Paris
Bonsoir, bienvenue, c'est le journal en français facile.
Good evening, welcome, it's the easy french newspaper.
Bonsoir Zéphirin Kouadio
Good evening Zéphirin Kouadio
Zéphirin Kouadio : Bonsoir Florent, bonsoir à tous
FG Au sommaire de ce journal, Zéphirin
FG Im Inhalt dieser Zeitschrift steht Zephirin
FG In the contents of this journal, Zephirin
ZK Situation confuse ce soir à Alep Est : alors que l'évacuation des civils se poursuit, l'armée syrienne pourrait avoir pris le contrôle total de la ville
ZK Verwirrte Situation heute Abend in Ost-Aleppo: Während die Evakuierung der Zivilbevölkerung weitergeht, hat die syrische Armee möglicherweise die volle Kontrolle über die Stadt erlangt
ZK Confused situation tonight in East Aleppo: as the evacuation of civilians continues, the Syrian army may have taken full control of the city
FG Un suspect activement recherché en Allemagne et dans toute l'Europe, deux jours après l'attentat de Berlin.
FG Ein aktiv gesuchter Verdächtiger in Deutschland und ganz Europa, zwei Tage nach dem Berliner Bombenanschlag.
FG A suspect actively sought in Germany and throughout Europe, two days after the Berlin bombing.
Il s'agit d'un Tunisien de 24 ans
He is a 24 year old Tunisian
ZK Et puis le dernier geste de Barack Obama en faveur de la planète : le président américain, sur le départ, interdit toute exploitation de pétrole et de gaz au Pôle Nord
ZK Und dann die letzte Geste von Barack Obama zugunsten des Planeten: Der amerikanische Präsident verbietet bei seiner Abreise jegliche Ausbeutung von Öl und Gas am Nordpol
ZK And then the last gesture of Barack Obama in favor of the planet: the American president, on the departure, prohibits any exploitation of oil and gas at the North Pole
ZK Y luego el último gesto de Barack Obama a favor del planeta: el presidente estadounidense, a la salida, prohíbe cualquier explotación de petróleo y gas en el Polo Norte
FG Et nous reviendrons, à la fin de ce journal, sur la volonté de François Hollande de favoriser l'octroi de la nationalité française aux tirailleurs sénégalais, les anciens combattants des anciennes colonies françaises.
||||||||||||||||||the granting||||||riflemen||||||||
FG Und wir werden am Ende dieses Tagebuchs auf den Willen von François Hollande zurückkommen, die Verleihung der französischen Staatsangehörigkeit an die Tirailleure Senegalese, die Veteranen der ehemaligen französischen Kolonien, zu befürworten.
FG And we will come back, at the end of this newspaper, to François Hollande's will to favor the granting of French nationality to Senegalese riflemen, the veterans of former French colonies.
FG Y volveremos, al final de este diario, sobre la voluntad de François Hollande para favorecer la concesión de la nacionalidad francesa a los tiraileurs senegaleses, los veteranos de las antiguas colonias francesas.
ZK Et on commence, Florent, par ces interrogations : Alep-Est est-elle définitivement tombée ?
|||||||||||||fallen
ZK Und wir fangen an, Florent, mit diesen Fragen: Ist Aleppo definitiv gefallen?
ZK Y comenzamos, Florent, con estas preguntas: ¿Ha caído definitivamente Aleppo?
L'armée syrienne a-t-elle pris le contrôle total de la ville ?
Hat die syrische Armee die volle Kontrolle über die Stadt übernommen?
FG oui, ce sont les questions que l'on se pose ce soir.
FG yes, these are the questions we are asking tonight.
Des informations contradictoires circulent sur le départ des derniers rebelles, et on va essayer d'y voir un peu plus clair avec vous, Tudor Tépénéag
||||||||||||||||||||||Tudor|Tépénéag
Widersprüchliche Informationen kursieren bei der Abreise der letzten Rebellen, und wir werden versuchen, mit Ihnen, Tudor Tépénéag, ein wenig klarer zu werden
Contradictory information is circulating on the departure of the last rebels, and we will try to see a little more clearly with you, Tudor Tépénéag
TT Oui, la reprise d'Alep par les forces de Damas, on s'y attendait depuis plusieurs semaines, on s'y attendait surtout depuis le déclanchement d'une grande offensive contre les rebelles, avec le soutien notamment de l'aviation russe et des milices du Hezbollah pro-iranien.
TT(1)||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TT Yes, the recapture of Aleppo by the forces of Damascus, we had been expecting it for several weeks, we had been expecting it especially since the start of a major offensive against the rebels, with the support in particular of the Russian air force and pro-Iranian Hezbollah militias.
TT Sí, la recuperación de Alepo por las fuerzas de Damasco, que habíamos estado esperando durante varias semanas, se esperaba especialmente desde el estallido de una gran ofensiva contra los rebeldes, con el apoyo de la fuerza aérea rusa. y milicias pro-iraníes de Hezbollah.
Mais la chute de la grande ville du nord de la Syrie, dès ce soir, arrive un peu comme une surprise, notamment du fait de l'évacuation de civils qui a continué, tant bien que mal, jusqu'à aujourd'hui.
But the fall of the big city in northern Syria, this evening, comes as a bit of a surprise, in particular because of the evacuation of civilians which has continued, somehow, until today.
Pero la caída de la gran ciudad del norte de Siria, a partir de esta noche, es algo así como una sorpresa, especialmente debido a la evacuación de civiles que continuó, de alguna manera, hasta hoy.
D'ailleurs, selon un responsable des Nations Unies en Syrie, les évacuations se sont "poursuivies" à Alep et il n'était pas possible de confirmer le départ des derniers insurgés de la ville, annoncé pourtant un peu plus tôt, par l'Observatoire syrien des droits de l'Homme, une organisation indépendante basée à Londres.
|||||||||||||continued||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moreover, according to a United Nations official in Syria, the evacuations have "continued" in Aleppo and it was not possible to confirm the departure of the last insurgents from the city, announced however a little earlier, by the Syrian Observatory for Human Rights, an independent organization based in London.
Por otra parte, según un funcionario de la ONU en Siria, las evacuaciones continuaron en Alepo y no fue posible confirmar la partida de los últimos insurgentes de la ciudad, anunciada un poco antes por la Observatorio Sirio para los Derechos Humanos, una organización independiente con sede en Londres.
Selon cette organisation, seule une petite zone, située en bordure ouest d'Alep, serait encore sous le contrôle des rebelles.
According to this organization, only a small area, located on the western edge of Aleppo, is still under rebel control.
Mais il faut donc rester prudent quant à la chute totale et définitive de la ville d'Alep
But we must therefore remain cautious about the total and definitive fall of the city of Aleppo
FG Merci Tudor, on aura évidemment d'autres informations, plus précises, plus complètes, dans les prochains journaux sur RFI
FG Thank you Tudor, we will obviously have other information, more precise, more complete, in the next newspapers on RFI
ZK Venons-en à présent à Berlin, deux jours après l'attentat contre le marché de Noël qui a fait 12 morts et 48 blessés.
L'enquête a rebondi aujourd'hui, les policiers ont progressé, Florent
The investigation has rebounded today, the police have made progress, Florent
La investigación se recuperó hoy, la policía ha progresado, Florent
FG Oui, la police allemande a identifié un suspect, peut-être le terroriste qui conduisait le camion qui a foncé sur la foule.
FG Yes, the German police have identified a suspect, possibly the terrorist who drove the truck into the crowd.
Ses papiers d'identité ont été retrouvés dans le camion.
His identity papers were found in the truck.
Il s'agit d'un Tunisien de 24 ans.
He is a 24-year-old Tunisian.
Un avis de recherche a été lancé par le ministre de l'Intérieur, Thomas de Maizières
||||||||||||||Maizières
A search notice has been launched by the Minister of the Interior, Thomas de Maizières
El ministro del Interior, Thomas de Maizières, emitió un aviso de investigación.
« Nous avons un nouveau suspect, nous le recherchons.
“We have a new suspect, we are looking for him.
Il s'agit, je tiens à la souligner, d'un suspect, pas forcément l'auteur.
He is, I wish to emphasize, a suspect, not necessarily the author.
Nous continuons à enquêter dans toutes les directions, nous suivons toutes les pistes, et ce suspect fait l'objet d'un mandat de recherche depuis minuit, à la fois en Allemagne, et dans l'espace Schengen, c'est-à-dire toute l'Europe.
Wir untersuchen weiterhin in alle Richtungen, wir folgen allen Spuren, und dieser Verdächtige ist seit Mitternacht Gegenstand eines Durchsuchungsbefehls, sowohl in Deutschland als auch im Schengen-Raum, d. H sag ganz Europa.
We continue to investigate in all directions, we are following all leads, and this suspect has been the subject of a search warrant since midnight, both in Germany, and in the Schengen area, that is to say say all of Europe.
FG Le ministre allemand de l'Intérieur.
100,000 euros sont offerts pour la capture de ce suspect.
Sa demande d'asile avait été rejetée l'an dernier par les autorités allemandes, mais il n'avait pas pu être expulsé dans son pays parce que la Tunisie disait qu'il n'était pas tunisien.
Sein Asylantrag wurde letztes Jahr von den deutschen Behörden abgelehnt, aber er konnte nicht in sein Land ausgewiesen werden, da Tunesien angab, kein Tunesier zu sein.
His asylum request was rejected last year by the German authorities, but he could not be deported to his country because Tunisia said he was not Tunisian.
ZK Et deux jours après l'attentat, Florent, la vie continue à Berlin.
ZK And two days after the attack, Florent, life goes on in Berlin.
FG Les marchés, qui avaient été fermés, en signe de deuil, ont rouvert aujourd'hui.
||||||||||mourning||reopened|
FG The markets, which had been closed as a sign of mourning, reopened today.
Notre envoyée spéciale à Berlin, Anastasia Becchio, s'est rendue sur un marché de l'est de l'est de la capitale allemande.
|||||Anastasia Becchio|Becchio|||||||||||||
Our special correspondent in Berlin, Anastasia Becchio, visited a market in the east of the German capital.
La musique de Noel résonne dans les allées du marché d'AlexanderPlatz.
||||||||||of Alexander Platz
Christmas music resonates in the aisles of the AlexanderPlatz market.
La música de Noel resuena en los pasillos del mercado de Alexander Platz.
Après une journée de silence, la fête et les rires reprennent leurs droits.
Nach einem Tag der Stille nehmen die Partei und das Lachen ihre Rechte wieder auf.
After a day of silence, the party and the laughter resume their rights.
La présence policière est assez discrète.
The police presence is quite discreet.
Devant ses poêles géantes où mijotent des saucisses et des légumes, cette vendeuse reste sur ses gardes.
|||||simmer|||||||seller||||
Vor ihren riesigen Öfen, in denen Würstchen und Gemüse brodeln, bleibt diese Verkäuferin auf der Hut.
In front of her giant frying pans where sausages and vegetables are simmering, this saleswoman remains on her guard.
Frente a sus estufas gigantes donde se cocinan salchichas y verduras a fuego lento, esta vendedora se mantiene en guardia.
« On regarde à droite, à gauche.
C'est pas très agréable quand on a à l'esprit qu'il peut toujours se passer quelque chose.
It's not very pleasant when you remember that something can always happen.
L'ambiance est différente.
The atmosphere is different.
C'est aussi un peu plus vide parce que beaucoup de gens ont du respect par rapport aux événements et parce qu'aussi ils ont maintenant peur des marchés de Noel.
Es ist auch etwas leerer, weil viele Menschen Respekt vor Ereignissen haben und sich jetzt vor Weihnachtsmärkten fürchten.
It's also a bit emptier because a lot of people have respect for events and also because they're now afraid of Christmas markets.
» Les visiteurs s'arrêtent devant les échoppes en bois emplies de pains d'épice, de décorations, d'artisanat en bois ou en verre.
|||||shops|||filled|||of spice|||craft|||||
Die Besucher halten vor den Holzständen an, die mit Lebkuchen, Dekorationen, Holzhandwerk oder Glas gefüllt sind.
Visitors stop in front of the wooden stalls filled with gingerbread, decorations, wooden and glass crafts.
Los visitantes se detienen frente a los puestos de madera llenos de pan de jengibre, decoraciones, artesanías de madera o vidrio.
Le marché est pourtant loin d'être désert et les touristes sont au rendez-vous.
Der Markt ist jedoch alles andere als menschenleer und die Touristen sind am Treffpunkt.
The market is far from being deserted and tourists are there.
Dorta venue de Milan, se réchauffe avec un vin chaud.
Dorta|||||||||
Dorta from Milan warms up with mulled wine.
« Je suis un peu stressée, mais on peut voir des attaques à Milan, en France, en Allemagne, c'est comme ça, l'atmosphère n'est pas la même, mais… c'est un peu triste… mais c'est Noël.
"I'm a little stressed, but you can see attacks in Milan, in France, in Germany, that's how it is, the atmosphere is not the same, but... it's a little sad... but it's is Christmas.
» Au milieu du marché, la patinoire ne désemplit pas.
|||||ice rink||does not empty|
Mitten auf dem Markt ist die Eisbahn immer voll.
In the middle of the market, the skating rink is always full.
En el medio del mercado, la pista siempre está llena.
Ella, 14 ans, est venue avec sa classe.
She||||||
« Je crois qu'à Berlin, le niveau de sécurité est toujours le même.
“I believe that in Berlin the level of security is always the same.
Et c'était pareil à Paris.
On n'est nulle part totalement en sécurité, c'est comme ça, il faut faire avec.
Wir sind nirgendwo sicher, so sollte es gemacht werden.
Nowhere is it completely safe, that's how it is done.
Il y a toujours des risques dans la vie, que ce soit maintenant à Berlin, ou hier à Paris... C'est la même chose.
There are always risks in life, whether it is now in Berlin, or yesterday in Paris... It's the same thing.
» Résister, rire, fêter Noël... en dépit du drame qui vient de toucher la ville, Berlinois comme touristes semblent ici déterminés à aller de l'avant.
|||||despite|||||||||Berliners|||||||||
Resisting, laughing, celebrating Christmas ... in spite of the tragedy that has just touched the city, Berliners and tourists alike seem here determined to move forward.
Resista, ría, celebre la Navidad ... a pesar de la tragedia que acaba de azotar la ciudad, los berlineses, como turistas, parecen decididos a seguir adelante.
ZK Venons-en maintenant à ce qui pourrait être le dernier acte politique de Barack Obama : un geste fort en faveur de la planète
ZK Nun kommen wir zu dem, was Barack Obamas letzter politischer Akt sein könnte: eine starke Geste für den Planeten
ZK Let's now come to what could be Barack Obama's last political act: a strong gesture in favor of the planet
ZK Ahora veamos cuál podría ser el último acto político de Barack Obama: un gesto fuerte para el planeta
FG Avant de quitter la Maison-Blanche le 20 janvier prochain, et donc avant l'arrivée de Donald Trump, le président des Etats-Unis interdit tout nouveau forage de gaz et de pétrole dans les eaux américaines de l'Arctique, c'est-à-dire le Pôle Nord.
|||||||||||||||||||||||||drilling|||||||||||||||||
FG Before leaving the White House on January 20, and therefore before the arrival of Donald Trump, the President of the United States prohibits all new gas and oil drilling in American Arctic waters, it is i.e. the North Pole.
Près de 50 millions d'hectares sont ainsi préservés, pour le reste des temps, puisque Donald Trump, qui préfère le pétrole à la protection de l'environnement, ne pourra pas revenir sur cette décision.
Auf diese Weise bleiben für den Rest der Zeit fast 50 Millionen Hektar erhalten, da Donald Trump, der Öl dem Schutz der Umwelt vorzieht, diese Entscheidung nicht überdenken kann.
Nearly 50 million hectares are thus preserved, for the rest of time, since Donald Trump, who prefers oil to environmental protection, will not be able to reverse this decision.
Camille Marigaux
Barack Obama se base en fait sur un texte des années 50 qui permet à un président américain d'interdire l'exploitation de ressources naturelles, sans retour en arrière possible par les futurs chefs de l'Etat !
Barack Obama basiert auf einem Text aus den 50er Jahren, der es einem amerikanischen Präsidenten erlaubt, die Ausbeutung natürlicher Ressourcen zu verbieten, eine Rückkehr durch zukünftige Staatsoberhäupter ist nicht möglich!
Barack Obama is in fact based on a text from the 1950s which allows an American president to ban the exploitation of natural resources, without any backtracking possible by future heads of state!
Des espèces très menacées comme l'ours polaire ou la baleine boréale seront donc épargnées par les plateformes et les risques de marées noires.
||||||||||boreal|||saved|||||||||
Stark gefährdete Arten wie Eisbären und Grönlandwale bleiben von den Plattformen und der Gefahr von Ölverschmutzungen verschont.
Very endangered species such as the polar bear or the bowhead whale will therefore be spared by the platforms and the risks of oil spills.
Especies altamente amenazadas como los osos polares y las ballenas de Groenlandia serán salvadas por las plataformas y el riesgo de derrames de petróleo.
Comme un pied-de-nez à Donald Trump, climatosceptique assumé et plutôt très favorable aux forages.
Wie ein Fuß in der Nase von Donald Trump, klimatoskeptisch vermutet und eher günstig zum Bohren.
Like a snub to Donald Trump, an assumed climate skeptic and rather very favorable to drilling.
Como un pie en la nariz a Donald Trump, asumió climatosceptic y bastante muy favorable a la perforación.
Avec une majorité républicaine au Congrès, le nouveau président essaiera sans doute de revenir sur cette décision, mais ce sera long et compliqué, selon plusieurs juristes.
With a Republican majority in Congress, the new president will no doubt try to reverse this decision, but it will be long and complicated, according to several lawyers.
Un mois avant de quitter le navire, Obama prend une décision qui correspond aussi à une réalité : moins de 1% de la production américaine de brut provient de l'Arctique... Beaucoup de compagnies pétrolières délaissent cette région pour des sols américains plus généreux et surtout moins chers, comme le Dakota du Nord.
||||||||||||||||||||||||crude||||||||abandon|||||||||||||||||
Einen Monat vor dem Verlassen des Schiffes trifft Obama eine Entscheidung, die auch der Realität entspricht: Weniger als 1% der US-amerikanischen Rohölproduktion stammt aus der Arktis ... Viele Ölkonzerne verlassen diese Region, um großzügigeren amerikanischen Boden zu erschließen und vor allem billiger, wie North Dakota.
A month before leaving the ship, Obama makes a decision which also corresponds to a reality: less than 1% of American crude oil production comes from the Arctic ... Many oil companies are abandoning this region for more generous American soils and especially cheaper, like North Dakota.
C'est le cas du poids lourd SHELL, qui a renoncé l'an dernier à ses explorations au large de l'Alaska.
||||||SHELL||||||||||||
Dies ist der Fall beim Schwergewicht SHELL, der im vergangenen Jahr seine Erkundungen vor Alaska aufgegeben hat.
This is the case of the heavyweight SHELL, which abandoned its explorations off Alaska last year.
FG RFI, il est 20 heures 7 en temps universel.
Zéphirin, nous allons maintenant revenir sur cette information diffusée hier, à l'occasion de la visite du président du Sénégal à Paris
Zephirin, wir werden jetzt auf diese Informationen zurückkommen, die gestern anlässlich des Besuchs des senegalesischen Präsidenten in Paris veröffentlicht wurden
ZK oui, aux côtés de Macky Sall, François Hollande a annoncé que la France allait faciliter l'accès à la nationalité française des tirailleurs sénégalais, les anciens combattants des deux guerres mondiales, enrôlés sous le drapeau français quand le Sénégal était une colonie
|||||||||||||||||||||||||||||||enrolled||||||||||
FG Une pétition lancée par une élue socialiste, petite-fille d'un tirailleur sénégalais, avait recueilli plus de 40,000 signatures le mois dernier.
FG A petition launched by a socialist elected representative, granddaughter of a Senegalese rifleman, had collected more than 40,000 signatures last month.
François Hollande a alors donné des instructions pour que les demandes de naturalisation soient accueillies favorablement par l'administration française.
François Hollande then gave instructions that naturalization applications should be welcomed by the French administration.
Le président français parle de "reconnaissance", même si cette reconnaissance peut sembler arriver bien tard.
Der französische Präsident spricht von "Anerkennung", auch wenn diese Anerkennung sehr spät zu kommen scheint.
The French president speaks of "recognition", even if this recognition may seem to arrive very late.
Les explications de Sylvie Koffi.
Aujourd'hui ces anciens combattants que l'on surnomme par ce terme générique de tirailleurs sénégalais vont pouvoir devenir français.
Heute können diese Veteranen, die unter dem Oberbegriff der senegalesischen Schützen bekannt sind, zu Franzosen werden.
Today, these veterans who are called by the generic term of Senegalese riflemen will be able to become French.
Hoy estos veteranos que son apodados por este término genérico de fusileros senegaleses podrán convertirse en franceses.
"C'est une énorme reconnaissance et c'est surtout l'aboutissement d'un long combat", souligne Aissata Seck, élue socialiste de Bondy, en banlieue parisienne.
|||||||the culmination|||||Aissata Seck|Seck||||Bondy|||
"Es ist eine große Anerkennung und vor allem der Höhepunkt eines langen Kampfes", unterstreicht Aissata Seck, gewählte Sozialistin von Bondy, in den Pariser Vororten.
"It is a huge recognition and it is especially the result of a long fight", underlines Aissata Seck, elected socialist of Bondy, in the Parisian suburbs.
"Este es un gran reconocimiento y es sobre todo la culminación de una larga lucha", dijo Aissata Seck, electa Socialista Bondy, en los suburbios de París.
Cette petite-fille de tirailleur sénégalais se bat depuis des années aux cotés de ces hommes pour qu'ils obtiennent réparation.
||||sharpshooter|||||||||||||||
Die Enkelin dieses senegalesischen Schützen kämpft seit Jahren mit diesen Männern um Wiedergutmachung.
This Senegalese infantryman's granddaughter has been fighting alongside these men for years to obtain redress.
Esta nieta luchadora senegalesa ha estado luchando durante años junto a estos hombres para obtener una indemnización.
Depuis des années, ils sont confrontés aux tracasseries de l'administration du type : fournir les documents d'état civil de leurs parents ou de leurs grands-parents alors qu'ils sont nés dans des villages où les registres de naissance n'existaient pas.
|||||||hassles|||||||||||||||||||||||||||||||
Seit Jahren sind sie mit dem Ärger der Verwaltung konfrontiert: Sie müssen die Personenstandsurkunden ihrer Eltern oder Großeltern vorlegen, als sie in Dörfern geboren wurden, in denen es keine Geburtsregister gab .
For years, they have been faced with administrative hassles such as: providing the civil status documents of their parents or grandparents when they were born in villages where birth registers did not exist .
Durante años, han enfrentado el hostigamiento de la administración del tipo: proporcionar los documentos del estado civil de sus padres o sus abuelos cuando nacieron en aldeas donde los registros de nacimiento no existían .
Ou encore tous les 6 mois être obligés d'être sur le sol français pour percevoir leur retraite.
|||||||||||||||retirement
Oder alle 6 Monate verpflichtet sein, auf französischem Boden zu sein, um ihren Ruhestand zu erhalten.
Or even every 6 months being obliged to be on French soil to receive their retirement.
O cada seis meses, obligados a estar en suelo francés para recibir su jubilación.
Avec cette annonce, le chef de l'Etat français s'engage à faciliter les démarches administratives pour leur permettre d'accéder à la nationalité française.
||||||||||||steps|||||||||
Mit dieser Ankündigung verpflichtet sich das französische Staatsoberhaupt, die Verwaltungsverfahren zu vereinfachen, damit es die französische Staatsangehörigkeit erwerben kann.
With this announcement, the French Head of State undertakes to facilitate administrative procedures to enable them to acquire French nationality.
Con este anuncio, el Jefe de Estado francés se compromete a facilitar los procedimientos administrativos para permitirles adquirir la nacionalidad francesa.
Une annonce tardive, car ces vieux combattants sont âgés, ils ont plus de 70 ans, et aujourd'hui ils sont peu nombreux.
Eine späte Ankündigung, da diese Veteranen alt sind, sie über 70 Jahre alt sind und heute nur noch wenige.
A late announcement, because these veterans are old, they are over 70 years old, and today they are few.
Moins d'un millier de tirailleurs vivent encore en France.
Weniger als tausend Scharmützler leben noch in Frankreich.
Less than a thousand skirmishers still live in France.
FG C'est ainsi que se termine ce journal en français facile.
FG So endet diese einfache französische Zeitung.
FG This is how this diary in easy French ends.
Merci Zéphirin Kouadio
ZK Merci à vous, Florent Guignard
FG On se retrouve demain, à la même heure, et en attendant, si vous le voulez, vous pouvez retrouver ce journal, le réécouter et le lire, sur le site RFI Savoirs.
FG Wir sehen uns morgen zur gleichen Zeit wieder. Wenn Sie möchten, können Sie diese Zeitung in der Zwischenzeit auf der RFI Savoirs-Website finden, erneut anhören und lesen.
FG See you tomorrow, at the same time, and in the meantime, if you want, you can find this newspaper, listen to it again and read it, on the RFI Savoirs website.
FG Nos volveremos a encontrar mañana, al mismo tiempo, y mientras tanto, si lo desea, puede encontrar este diario, escucharlo nuevamente y leerlo en el sitio web de RFI Savoirs.
Vous connaissez l'adresse par cœur : 3 w, savoirs au pluriel, point rfi point fr.
Sie kennen die Adresse auswendig: 3 w, Pluralwissen, Punkt rfi Punkt fr.
You know the address by heart: 3 w, knowledge in the plural, point rfi point fr.
Très bonne soirée !
Very good evening!