Journal en français facile 03/02/2022 20h00 GMT
Journal in easy French 03/02/2022 20:00 GMT
Diario en francés fácil 03/02/2022 20h00 GMT
Jornal em francês fácil 03/02/2022 20h00 GMT
Kolay Fransızca dergi 03/02/2022 20h00 GMT
簡單法文日記 02/03/2022 晚上 8:00 GMT
**Anne Corpet :** Vous écoutez RFI il est 21h à Paris.
Anne Corpet: You are listening to RFI, it is 9 p.m. in Paris.
Bienvenus dans cette édition du Journal en français facile.
Les efforts diplomatiques continuent pour faire baisser les tensions entre la Russie et l'Ukraine.
Diplomatic efforts continue to reduce tensions between Russia and Ukraine.
En déplacement aujourd'hui à Kiev le président turc a proposé d'organiser un sommet avec les chefs d'État des deux pays.
Traveling to Kiev today, the Turkish President offered to organize a summit with the heads of state of the two countries.
Находясь сегодня в Киеве, Президент Турции предложил организовать встречу на высшем уровне с участием глав государств двух стран.
En Afghanistan, les filles peuvent retourner suivre leurs cours dans des universités publiques.
In Afghanistan, girls can return to study at public universities.
Les talibans qui ont pris le pouvoir il y a près de 6 mois interdisaient jusqu'à présent l'accès de ces établissements aux étudiantes.
The Taliban who took power nearly 6 months ago have until now prohibited access to these establishments for female students.
Талибы, пришедшие к власти почти полгода назад, до сих пор запрещают доступ в эти заведения студенткам.
La démission du Premier ministre nord irlandais à Belfast.
The resignation of the Northern Irish Prime Minister in Belfast.
Отставка премьер-министра Северной Ирландии в Белфасте.
C'est la conséquence des tensions qui suivent le Brexit, la sortie de la Grande Bretagne de l'Union européenne.
This is the consequence of the tensions following Brexit, the exit of Great Britain from the European Union.
Enfin, l'Inde refuse de participer à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques d'hiver à Pékin.
Finally, India refuses to participate in the opening ceremony of the Winter Olympics in Beijing.
Raison évoquée : le soldat chinois qui doit porter la flamme olympique a participé à des affrontements contre l'armée indienne.
Reason given: the Chinese soldier who must carry the Olympic flame took part in clashes against the Indian army.
------
AC : Les efforts diplomatiques se poursuivent pour tenter d'apaiser la situation autour de la frontière entre l'Ukraine et la Russie.
AC: Diplomatic efforts continue to try to calm the situation around the border between Ukraine and Russia.
Le président français s'est entretenu ce soir au téléphone avec son homologue russe Vladimir Poutine.
The French president spoke this evening on the telephone with his Russian counterpart Vladimir Putin.
Selon l'Élysée Le président russe estime que l'Ukraine se livre à des provocations.
According to the Élysée, the Russian president believes that Ukraine is engaging in provocations.
Les deux dirigeants ont décidé de poursuivre le dialogue.
The two leaders decided to continue the dialogue.
Le président turc était lui en Ukraine aujourd'hui.
Der türkische Präsident war heute in der Ukraine.
The Turkish president was in Ukraine today.
Recep Tayyip Erdogan se pose aussi en médiateur, en intermédiaire entre les deux parties : il proposé d'accueillir un sommet avec les chefs d'État russe et ukrainien.
Recep Tayyip Erdogan also poses as a mediator, an intermediary between the two parties: he proposed to host a summit with the Russian and Ukrainian heads of state.
Correspondance à Kiev, **Stéphane Siohan.
Correspondence in Kiev, Stéphane Siohan.
**
« Nous ne voulons pas d'une guerre entre l'Ukraine et la Russie et j'espère que nous pourrons résoudre le différend pacifiquement », voilà ce qu'a déclaré Recep Tayyip Erdogan, en préambule de sa visite d'État à Kiev ce jeudi.
"We don't want a war between Ukraine and Russia and I hope we can resolve the dispute peacefully", said Recep Tayyip Erdogan, in the preamble to his state visit to Kiev this Thursday.
Le président turc a ainsi proposé d'organiser des pourparlers de paix entre Russes et Ukrainiens, invitant en Turquie les deux présidents, Volodymyr Zelensky et Vladimir Poutine.
The Turkish president thus offered to organize peace talks between Russians and Ukrainians, inviting the two presidents, Volodymyr Zelensky and Vladimir Putin, to Turkey.
Erdogan tente donc de s'imposer sa médiation, alors que la Turquie entretient de bonnes relations aussi bien avec l'Ukraine que la Russie.
Erdogan is therefore trying to impose his mediation on himself, while Turkey maintains good relations with both Ukraine and Russia.
Cependant, le Kremlin voit d'un mauvais oeil le renforcement de la coopération entre Kiev et Ankara.
However, the Kremlin takes a dim view of the strengthening of cooperation between Kiev and Ankara.
Ainsi, ce jeudi, Zelensky et Erdogan n'ont pas seulement annoncé la mise en place d'un accord de libre-échange entre deux pays qui connaissent déjà une lune de miel économique, mais ils ont également officialisé la construction en Ukraine d'une usine de drones d'attaques turcs Bayraktar, Kiev bénéficiant donc d'un transfert de technologie militaire de premier plan.
Thus, this Thursday, Zelensky and Erdogan not only announced the establishment of a free trade agreement between two countries which are already experiencing an economic honeymoon, but they also formalized the construction in Ukraine of a Turkish attack drone factory Bayraktar, Kiev therefore benefiting from a transfer of leading military technology.
Recep Tayyip Erdogan veut donc jouer les faiseurs de paix, Mais nul doute que les Russes regardent de très près, les petits cadeaux des Turcs aux Ukrainiens.
Recep Tayyip Erdogan therefore wants to play peacemakers, but there is no doubt that the Russians are watching very closely the small gifts from the Turks to the Ukrainians.
Stéphane Siohan, Kiev, RFI.
Stéphane Siohan, Kiev, RFI.
AC : Et puis Moscou a suspendu aujourd'hui la Deutschewelle, une chaine publique de radiotélévision allemande.
AC: And then Moscow today suspended Deutschewell, a German public broadcaster.
Décision prise en représailles, c'est-à-dire pour se venger de l'interdiction de diffuser la chaîne russe RT en Allemagne.
Decision taken in retaliation, that is to say to avenge the ban on broadcasting the Russian channel RT in Germany.
Berlin parle de décision inacceptable.
Berlin speaks of an unacceptable decision.
La mort du chef du groupe État islamique.
The death of the leader of the Islamic State group.
Les États-Unis annoncent qu'Abou Ibrahim al Hachimi al Qurashi a été tué au cours d'une opération des forces spéciales dans la nuit dernière.
The United States announces that Abu Ibrahim al-Hachimi al-Qurashi was killed during a special forces operation last night.
Le chef de l'organisation terroriste s'est lui-même fait exploser pendant le raid des Américains.
The leader of the terrorist organization blew himself up during the raid by the Americans.
L'armée américaine précise qu'elle lui avait proposé de se rendre.
The American army specifies that it had proposed to him to surrender.
En Afghanistan, les filles peuvent retourner suivre leurs cours dans des universités publiques.
In Afghanistan, girls can return to study at public universities.
Les talibans qui ont pris le pouvoir il y a près de 6 mois interdisaient jusqu'à présent l'accès de ces établissements aux étudiantes.
The Taliban who took power nearly 6 months ago have until now prohibited access to these establishments for female students.
Les cours ne sont pas mixtes : garçons et filles n'ont donc pas le droit de se mélanger en classe.
The courses are not mixed: boys and girls are therefore not allowed to mix in class.
C'est la règle des fondamentalistes religieux qui ont réduit depuis le 15 aout les droits des femmes dont celui de travailler et d'étudier.
This is the rule of religious fundamentalists who have reduced women's rights since August 15, including the right to work and study.
Explications à Islamabad, **Sonia Ghezali.
Explanations in Islamabad, Sonia Ghezali.
**
À Kandahar, dans le sud de l'Afghanistan, l'université publique a rouvert ses portes aux étudiantes.
In Kandahar, southern Afghanistan, the public university has reopened to female students.
Fatima Jafare, est en 3e année d'administration publique.
Fatima Jafare, is in her 3rd year of public administration.
« Dans les classes, s'il y a moins de 10 étudiantes alors on peut rester étudier avec les garçons mais un rideau sépare la classe en deux.
“In the classes, if there are less than 10 female students then we can stay studying with the boys but a curtain separates the class in two.
Si on est plus de 10 étudiantes alors on est dans des classes séparées.
If we are more than 10 students then we are in separate classes.
Les filles doivent porter le voile islamique.
Girls must wear the Islamic veil.
Les talibans nous ordonnent de couvrir notre visage et nos mains.
The Taliban order us to cover our face and hands.
» Sous la République islamique d'Afghanistan les classes à l'université étaient mixtes et les étudiantes ne portaient souvent qu'un voile léger sur la tête.
Under the Islamic Republic of Afghanistan, university classes were mixed and female students often wore only a light veil over their heads.
Fatima est soulagée de pouvoir poursuivre ses études mais elle confie ses inquiétudes nombreuses.
Fatima is relieved to be able to continue her studies but she confides her many concerns.
« Avant l'arrivée des talibans, on imaginait notre avenir radieux, mais maintenant, nous ne sommes même pas sûrs que nos diplômes universitaires seront validés s'ils sont délivrés par les talibans.
“Before the arrival of the Taliban, we imagined our bright future, but now we are not even sure that our university diplomas will be validated if they are issued by the Taliban.
Je pense qu'aucune administration ne les acceptera.
I don't think any administration will accept them.
Et je ne sais pas quel genre d'avenir les talibans réservent aux femmes en Afghanistan.
And I don't know what kind of future the Taliban has in store for women in Afghanistan.
Tout est incertain.
Everything is uncertain.
» En effet, les talibans n'autorisent pas les femmes à travailler en politique et dans bien d'autres milieux professionnels également.
Indeed, the Taliban do not allow women to work in politics and in many other professional circles as well.
Sonia Ghezali, Islamabad, RFI.
AC : Le Premier ministre nord irlandais vient d'annoncer sa démission.
AC: The Northern Irish Prime Minister has just announced his resignation.
** **Paul Givan est membre du DUP, un parti unioniste c'est à dire favorable au maintien de la province sous le drapeau britannique.
Paul Givan is a member of the DUP, a unionist party, ie in favor of keeping the province under the British flag.
Il était en poste depuis 8 mois.
He had been in office for 8 months.
Il quitte ce poste car il n'est pas d'accord avec les nouvelles règles de douane imposées par la sortie de la Grande Bretagne de l'Union européenne.
He leaves this position because he does not agree with the new customs rules imposed by the exit of Great Britain from the European Union.
**Laura Taouchanov.
**
C'est à peine 24 h après l'annonce du ministre de l'Agriculture unioniste Edwin Poots.
This is barely 24 hours after the announcement by Unionist Agriculture Minister Edwin Poots.
Il a ordonné hier soir l'arrêt des contrôles dans les ports de la province, pour marquer son désaccord avec le protocole nord-irlandais là aussi.
He ordered last night the cessation of controls in the ports of the province, to mark his disagreement with the Northern Irish protocol there too.
Le départ de Paul Givan entraîne automatiquement celui de Michelle O'Neill, vice-Première ministre du Sinn Fein.
The departure of Paul Givan automatically leads to that of Michelle O'Neill, Deputy Prime Minister of Sinn Fein.
C'est la règle depuis les accords de paix de 1998 qui prévoient le partage du pouvoir entre unionistes et nationalistes.
This has been the rule since the 1998 peace accords which provide for the sharing of power between unionists and nationalists.
Les autres ministres peuvent rester en poste, mais l'exécutif ne peut plus se réunir et aucune décision politique majeure ne pourra être prise.
The other ministers can remain in office, but the executive can no longer meet and no major political decisions can be taken.
Le Sinn Fein réclame donc que les prochaines élections prévues en mai soient avancées pour éviter que le gouvernement reste inactif.
Sinn Fein is therefore calling for the next elections scheduled for May to be brought forward to prevent the government from remaining inactive.
Parce que ce n'est pas la première fois que l'Irlande du Nord se retrouve dans cette situation : la chaise était restée vide pendant 3 ans après la démission de Martin McGuinness en janvier 2017.
Because this is not the first time that Northern Ireland has found itself in this situation: the chair had remained empty for 3 years after the resignation of Martin McGuinness in January 2017.
Un projet de loi devrait être présenté la semaine prochaine pour permettre au gouvernement de continuer à fonctionner sans Premier ministre jusqu'aux élections.
A bill is expected to be introduced next week to allow the government to continue operating without a prime minister until the election.
Laura Taouchanov, Dublin, RFI.
AC : Il n'est pas encore candidat officiellement à sa succession mais il est le premier à pouvoir le faire, à se présenter à la présidence de la république française.
AC: He is not yet an official candidate for his succession but he is the first to be able to do so, to run for the presidency of the French Republic.
Emmanuel Macron a obtenu les 500 signatures d'élus pour soutenir sa candidature.
Emmanuel Macron obtained 500 signatures from elected officials to support his candidacy.
Emmanuel Macron a obținut 500 de semnături de la aleșii pentru a-și susține candidatura.
Un chiffre nécessaire pour prétendre aux plus hautes fonctions.
A figure necessary to claim the highest functions.
O cifră necesară pentru a revendica cele mai înalte funcții.
L'Inde ne participera pas à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques d'hiver de Pékin.
India will not participate in the opening ceremony of the Beijing Winter Olympics.
India nu va participa la ceremonia de deschidere a Jocurilor Olimpice de iarnă de la Beijing.
Le gouvernement a annoncé cette décision après avoir appris que le porteur de la torche olympique, la flamme, serait un soldat chinois, un soldat impliqué dans un affrontement récent avec l'armée Indienne.
The government announced the decision after learning that the Olympic torch bearer, the flame, would be a Chinese soldier, a soldier involved in a recent clash with the Indian army.
Guvernul a anunțat decizia după ce a aflat că purtătorul torței olimpice, flacăra, va fi un soldat chinez, un soldat implicat într-o ciocnire recentă cu armata indiană.
Correspondance de **Côme Bastin** à Bangalore.
Correspondence from Côme Bastin to Bangalore.
Corespondență de la Côme Bastin către Bangalore.
Même pas allumée, la flamme olympique ravive des souvenirs glacés.
Not even lit, the Olympic flame brings back icy memories.
Nici măcar aprinsă, flacăra olimpică readuce amintiri înghețate.
Ceux de juin 2020.
Those of June 2020.
Cele din iunie 2020.
Les armées indiennes et chinoises se sont alors affrontées le long de leur frontière himalayenne.
The Indian and Chinese armies then clashed along their Himalayan border.
Armatele indiene și chineze s-au ciocnit apoi de-a lungul graniței lor Himalaya.
20 soldats indiens y ont trouvé la mort.
20 Indian soldiers were killed there.
20 de soldați indieni au fost uciși acolo.
New Delhi a donc bondi en découvrant que le porteur de la torche serait un commandant de l'armée de libération du Peuple ayant participé à cette escarmouche mortelle.
New Delhi therefore jumped on discovering that the bearer of the torch would be a commander of the People's Liberation Army who participated in this deadly skirmish.
Prin urmare, New Delhi a sărit la descoperirea că purtătorul torței va fi un comandant al Armatei de Eliberare a Poporului care a participat la această încăierare mortală.
Le ministère des Affaires Étrangères Indien a déclaré « regrettable que la Chine politise les JO.
India's foreign ministry said it was “regrettable that China is politicizing the Olympics.
» Outre atlantique aussi, le sénateur américain Jim Risch, membre du comité des relations étrangères, a jugé ce choix « honteux ».
Across the Atlantic too, US Senator Jim Risch, a member of the Foreign Relations Committee, deemed this choice “shameful”.
En conséquence, la diplomatie indienne va boycotter la cérémonie d'ouverture et de clôture des JO de Pékin.
Consequently, Indian diplomacy will boycott the opening and closing ceremony of the Beijing Olympics.
Elle rejoint ainsi la position des États-Unis, de la Nouvelle-Zélande, de l'Australie, du Canada ou du Royaume-Uni.
It thus joins the position of the United States, New Zealand, Australia, Canada and the United Kingdom.
Par ailleurs, la chaîne de télévision publique indienne Doordarshan ne diffusera pas les épreuves.
In addition, the Indian public television channel Doordarshan will not broadcast the events.
Ces derniers mois, la Chine a rendu hommage aux soldats impliqués dans les affrontements de juin 2020, dont elle impute la responsabilité à l'Inde.
In recent months, China has paid tribute to the soldiers involved in the June 2020 clashes, for which it blames India.
La veille de cette polémique olympique, le magazine Australien The Klaxon avait remis en cause le bilan officiel de 5 morts côté chinois.
The day before this Olympic controversy, the Australian magazine The Klaxon had questioned the official death toll of 5 Chinese side.
Côme Bastin, Bangalore, RFI.
AC : On termine avec du football et la Coupe d'Afrique des Nations.
AC: We end with football and the African Cup of Nations.
On connaîtra ce soir l'affiche de la finale de la CAN.
We will know tonight the poster for the CAN final.
Face au Sénégal, il y aura soit l'Égypte soit le Cameroun.
Facing Senegal, there will be either Egypt or Cameroon.
Le match est en cours et le score est pour l'instant de zéro à zéro.
The match is in progress and the score is zero to zero so far.
Un match à suivre en direct et en totalité sur l'antenne de RFI.
A match to follow live and in full on the RFI antenna.
Il est bientôt 21 h 10, c'est la fin de ce Journal en français facile.
It's almost 9:10 p.m., it's the end of this Journal in easy French.