17. Οι επιγραφές του Καλογιάννη
|inscriptions||Kaloyannis
the|inscriptions of Kaloyannis||Kalogiannis
|inscrições||Kaloyannis
17. The inscriptions of Kalogiannis
17. Les inscriptions de Kalogiannis
17. Kalogiannis'in yazıtları
Σε μια καλύβα κρέμασαν αυτή την επιγραφή:
||||||plaque
||hut|hung up|||sign
In a hut they hung this inscription:
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟΝ
épicerie
Grocery store
PANDOPOLEON
ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟΝ
pâtisserie
Pastry shop
CONFECTIONERY
ΛΑΧΑΝΟΠΩΛΕΙΟΝ
marché de légumes
Vegetable shop
LAHANOPOLEON
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΟΛΛΑ
||beaucoup
and|other|MANY
AND MUCH MORE
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ
MAGASINS
stores
STORES
Δίκιο είχε ο Καλογιάννης που έκανε την επιγραφή· γιατί όλη η αγορά ήταν εκεί μέσα.
right|||Kalogiannis|that|||signboard||||market|||
Kalogiannis was right to make the sign - because the whole market was in there.
Είχαν ένα σακί ρύζι, ένα σακί με ψιλή φακή, ένα με πατάτες, δύο τενεκέδες λάδι, λίγη ζάχαρη και πέντε κεφάλια τυρί.
|||riz||||||||||||||||têtes|
||sack|rice||||fine|lentils||||two|cans of oil|oil|a little|sugar|||heads|cheese
They had a sack of rice, a sack of lentils, a sack of potatoes, two cans of oil, some sugar and five heads of cheese.
Σ' ένα άλλο πεύκο κρέμασε την επιγραφή:
||||a accroché||
|||pine tree|hung up||sign
On another pine tree he hung the inscription:
ΚΑΦΕΝΕΙΟΝ «Η ΕΥΘΥΜΙΑ»
||l'Euthymia
Café "Euthymia"|the|The Joy
CAFE "THE HAPPINESS"
---
ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΑ
salle à manger
Dining room
BANKS
---
ΘΕΑΤΡΟΝ
théâtre
theater
THEATRON
ΕΙΣ ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΠΑΤΩΜΑ
||supérieur|étage
to the||UPON|Upper floor
ON THE UPPER FLOOR
Σε άλλο δέντρο έβαλε την επιγραφή:
||tree|he placed||sign
On another tree he put the inscription:
ΣΦΑΓΕΙΑ
abattoirs
Slaughterhouse
SIA
Αυτή μπήκε σε πολύ μακρινό πεύκο γιατί τα σφαγεία βρίσκονται πάντα έξω από την πόλη.
||||lointain||||abattoirs||||||
|"entered"|||distant|pine forest|||slaughterhouses|are located|always|outside|||
She went into a very distant pine tree because the slaughterhouses are always outside the city.
Να λοιπόν μια μικρή πολιτεία.
||||république
|there|||city
So here's a small state.
Τι της λείπει; Μόνο ένα δημαρχείο, ένας μεγάλος δρόμος, λίγοι χωροφύλακες και μια μουσική.
||||||||||gardiens de la paix|||
|of her|is missing|||town hall||||few|police officers|||a band
What does it lack?Only a town hall, a big road, a few gendarmes and a music.
Όσο για την τελευταία, τα τζιτζίκια εδώ είναι.
|||last||cicadas are here||
As for the last one, the cicadas are here.