29. Ένας δάσκαλος στην κοινότητα
A|teacher||community
|||społeczności
29. Ein Lehrer in der Gemeinde
29. A teacher in the community
29. Un profesor de la comunidad
29. un enseignant dans la communauté
29. Nauczyciel w społeczności
Καλά· του έμαθαν, ας πούμε, την άλφα, τον έμαθαν να συλλαβίζει· μα ύστερα; Κι ο Φάνης κι ο Δήμος νιώθουν πως δε θα μπορέσουν να διαβάσουν το παιδί παραπέρα.
Well||they learned|let's|let's say|the|alpha|it|they taught||spell out|but then|later|and||Phanis|and||Dimos|feel that|that|not|will|will be able||read||child|further along
||||||||||||||||||Dymos||||||||||dalej
Nun, sie haben ihm, sagen wir, das Alpha beigebracht, sie haben ihm das Buchstabieren beigebracht; aber dann? Und Fanis und Demos haben das Gefühl, dass sie nicht mehr in der Lage sind, das Kind zu lesen.
Well; they taught him, say, the alpha, they taught him to spell; but then? And Fanis and Demos feel that they won't be able to read the child any further.
Πρέπει να το πάρει κάποιος καλύτερος απ' αυτούς.
must|||take it|someone|better|than|them
It has to be taken by someone better than them.
Φτάνοντας στις καλύβες διηγήθηκαν τι είχε γίνει.
Arriving||huts|narrated|what|had|happened
||szałasy|opowiedzieli|||
Als sie bei den Hütten ankamen, erzählten sie, was passiert war.
On arriving at the huts they told what had happened.
«Να, ένα τόσο δα μικρό είναι», είπε ο Φάνης.
|||takie|||||
"Well, it's such a small one," said Fanis.
«Και να δείτε πώς τα κοίταζε τα γράμματα και πώς τα 'παιρνε.»
|||||||letters||||takes
|||||||||||brał
"And see how he looked at the letters and how he took them."
---
Όλα τα παιδιά συγκινήθηκαν μ' αυτή την ιστορία.
|||were moved||||story
|||się wzruszyły||||
All the children were moved by this story.
Θέλουν να έρχεται ο Λάμπρος εκεί, να τον διαβάζει πότε ο ένας πότε ο άλλος.
They want||comes||||||read||||||
||||||||czyta||||||
They want Lambros to come there, to be read by one and then the other.
—Όχι, ένας να τον διαβάζει, είπε ο Αντρέας.
||||reads him|||
-"No, one of us should read it," said Andreas.
Ποιος θα είναι αυτός; Στη στιγμή συλλογίστηκαν ποιος ξέρει τα περισσότερα γράμματα και διάλεξαν τον Δημητράκη.
||||||thought||||most|letters or knowledge||chose||little Dimitris
||||||się zastanowili|||||||||
Who will that be? In a moment they pondered who knows the most letters and chose Dimitrakis.
Αυτός θα διαβάζει το βλαχόπουλο.
||will read||little Vlach
||||błachopoulo
He'll be reading the dumbass.
Λοιπόν γίνεται στην κοινότητα και σχολείο.
So it happens|it happens||community||school
Well it is done in the community and school.