32. Ένας εθελοντής χωροφύλακας για την αλεπού
|volunteer guard|town guard|||fox
32. A volunteer gendarme for the fox
32. Um gendarme voluntário para a raposa
Φεύγοντας ο Γεροθανάσης, άφησε άλλο δώρο: τον μικρό του σκύλο, τον Γκέκα.
leaving||Old Thanas|left||||small||dog||Geka
When Gerothanasis left, he left another gift: his little dog, Gekas.
Ο Γκέκας είχε έρθει μαζί του, μα τώρα δεν έφευγε.
|Gekas||come||||||was leaving
Gekas had come with him, but now he would not leave.
Ήθελε να μείνει με τα παιδιά.
wanted||stay with|||
He wanted to stay with the children.
Ακολούθησε τον Γεροθανάση ως τα δέντρα, έπειτα ξαναγύρισε.
Followed||Old Man Thanasis|to the|to the|the trees|then|returned again
He followed Gerothanasi to the trees, then back again.
Ο Γεροθανάσης τού φώναξε, πάλι ο Γκέκας πήγε ως εκεί, μα πάλι ξαναγύρισε.
|||shouted||||went||||again|came back
Gerothanasis called to him, again Gekas went there, but again he came back.
Αφού γύρισε δυο τρεις καλύβες και τις μύρισε καλά, στάθηκε μπροστά στον Δημητράκη και στον Κωστάκη και τους κοίταξε κουνώντας την ουρά, σαν να τους έλεγε: «Παίζουμε;».
After|turned|||huts|||smelled|well|stopped in front|in front of|||||Kostaki|||looked at|wagging||tail|||||we play
After he had turned two or three huts and smelled them well, he stood in front of Dimitrakis and Kostakis and looked at them, wagging his tail as if to say, "Shall we play?".
Πριν του απαντήσουν, άρχισε αυτός τα πηδήματα.
||answer|started|||jumping
Before they could answer him, he started jumping.
Έτρεχε, χωρίς να τον κυνηγά κανείς.
He was running||||chase|
He was running, with no one chasing him.
Δηλαδή: «Αν δεν παίζετε σεις, παίζω εγώ».
that is|||you play|you (plural)|play|
That is, "If you don't play, I play."
Τα παιδιά έβαλαν τα γέλια.
||laughed|the|laughter
The children laughed.
Να ένας εθελοντής!
||volunteer
There's a volunteer!
---
---
Ο Γκέκας γεννήθηκε κι αυτός τσοπανόσκυλο.
||was born|||shepherd dog
Gekas was also born a sheepdog.
Έχει αφτιά ορθά και μυτερά και το μαλλί μεγάλο και δασύ.
|ears|upright||pointed|||hair|large||thick
It has erect and pointed ears and the wool is large and shaggy.
Είναι άσπρος, μ' ένα σταχτί μπάλωμα στη ράχη, στα πόδια και στο πρόσωπο.
|white|||gray|patch||back||legs|||face
He is white, with an ashy patch on his back, legs and face.
Φαίνεται ενός χρόνου σκύλος και είναι κουτάβι.
It seems|of a|year||||puppy
It looks like a year old dog and it's a puppy.
Α, μα δεν υποφέρεται η ζωή στα βλάχικα.
|||is unbearable||||Vlach
Ah, but life in the redneck language is not tolerable.
Σαν πολύ βαρύς είναι ο Γεροθανάσης.
||heavy|||Old Thanas
It's like a very heavy old man.
Προχτές που του δάγκασε λιγάκι ο Γκέκας τη φουστανέλα, έφαγε μια με την αγκλίτσα.
the other day|||bitten|a little||||kilt|he ate||||ankle
The other day when Gekas bit his skirt a little bit, he got one with the hook.
Δεν παίζει ο γέρος.
|plays||old man
The old man's not playing.
Μα ούτε και τα μικρά παιδιά παίζουν· πάνε με το κοπάδι.
but|nor neither|||||play|go|||the herd
But the little children don't play either; they go with the flock.
Ο Λάμπρος, που ήταν μικρός, βόσκει διακόσια γίδια.
||||young|grazes|two hundred|goats
Lambros, who was a boy, grazed two hundred goats.
Δεν έφτανε αυτό, διαβάζει τώρα και μια φυλλάδα.
|reached||reads||||pamphlet
Not only that, he is now reading a pamphlet.
Να παίξει με τα πρόβατα; Αυτά δεν παίζουν, μόνο βόσκουν.
|play|||sheep|||play||graze
Play with the sheep? They don't play, they just graze.
Λοιπόν, σηκώθηκε ο Γκέκας κι ήρθε στα παιδιά.
well then|He got up||||he came||
Well, Gekas got up and came to the children.
Και να τον διώξουν, δε φεύγει από ‘δώ.
|||kick out||is leaving||
Even if they kick him out, he's not leaving here.
---
Αφού πήδησε κάμποσες φορές, χωρίς να τον κυνηγήσουν, ξαναγύρισε και κουνιόταν πότε στο ένα, πότε στο άλλο παιδί.
|jumped|several times|||||they will chase|returned||was moving|sometimes||||||child
After he jumped a few times, without being chased, he came back again and swung now and then at one child, now and then at the other.
Ήταν σαν να 'λεγε: «Δε θα μου μάθετε κανένα παιγνίδι;».
|||say||||teach|any|game
It was like, "Aren't you going to teach me a game?"
Στο τέλος άρπαξε την πετσέτα του Φουντούλη στα δόντια του και την έφερνε με μανία βόλτες στον αέρα.
||grabbed||towel||of Fountoulis||teeth||||was bringing|with|mania|walks||air
In the end he grabbed Hazel's towel in his teeth and brought it furiously through the air.
Τότε όλα τα παιδιά με γέλια και φωνές τον κυνήγησαν γύρω στις καλύβες.
|||||laughter||voices||they chased|around||huts
Then all the children with laughter and shouting chased him around the huts.
Τρέχοντας γλιστρούσε, έπεφτε, γάβγιζε, φυσούσε και σιγομούγκριζε, σαν να έγινε κάτι σπουδαίο.
Running|slipped|was falling|barked|was blowing||muttered softly|||something important happened|something|important
He was running, slipping, falling, barking, blowing and humming, as if it were a big deal.
Μα κι αλήθεια κάτι σοβαρό γινόταν· κατόρθωσε ο Γκέκας να τον κυνηγήσουν.
||truth||serious|was happening|managed to|||||chase him
But something serious was really going on; Gekas managed to get himself chased.
Αυτό ήθελε.
|wanted
That's what he wanted.
Πού να γυρίσει τώρα στον Γεροθανάση!
where||turn back|||
Where to turn now to the old man!
Τα παιδιά πάνε με τα παιδιά.
||go with|||
The children go with the children.