×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ο Βιβλιοφάγος DaisyStories, κεφάλαιο 2ο

κεφάλαιο 2ο

Η Ντέιζη έπρεπε να σκύψει κάτω για να δει τους τίτλους στο κάτω ράφι.

“Μμ, δεν βλέπω τίποτα εδώ που να με ενδιαφέρει,” σκέφτηκε, μετακινούμενη προς τα αριστερά κάθε φορά που τελείωνε να διαβάζει τους τίτλους εκείνου του συγκεκριμένου τμήματος της βιβλιοθήκης.

Το διακοσμητικό χαλί ήταν αρκετά παλιό και πολύ σκονισμένο.

Πιθανότατα κανείς ποτέ δεν καθάριζε το μαγαζί.

Η Ντέιζη μισούσε να βλέπει βιβλιοπωλεία τα οποία δεν ήταν φροντισμένα. Τόσα πολλά βιβλιοπωλεία λειτουργούσαν έτσι και έκλεισαν για να μην ανοίξουν πάλι. Στο τέλος της βιβλιοθήκης υπήρχαν τα μεγάλα εικονογραφημένα βιβλία πολέμου με διάσημα πρόσωπα σε αυτά.

“Ω, αυτό μπορεί να είναι ενδιαφέρον,” είπε η Ντέιζη στον εαυτό της κοιτώντας ένα βιβλίο γραμμένο από έναν πρώην στρατιώτη SAS.

Η Ντέιζη διέκρινε μια αναδιπλούμενη καρέκλα στην γωνία, την άνοιξε και κάθισε πάνω της για να κοιτάξει το βιβλίο.

Καθώς διάβαζε από αρχή μέχρι τέλους περιγραφές απελπιστικών ταξιδιών σε ελεεινές συνθήκες, η Ντέιζη ξαφνικά αντιλήφθηκε πολύ σιγανές φωνές.

Κοίταξε γύρω αλλά δεν υπήρχε κανείς κοντά της μέσα στο μαγαζί γι' αυτό επέστρεψε στο διάβασμά της.

Τώρα άκουσε μια γυναίκα να φωνάζει και έναν άντρα να απαντά με επιθετικό τόνο.

“Κάποιος έχει την τηλεόρασή του ανεβασμένη πολύ δυνατά δίπλα,” σκέφτηκε.

Μετά υπήρχε σιωπή.

Και μετά πάλι η αντρική φωνή μούγκριζε άσχημους ήχους, αλλά η Ντέιζη ακόμα δεν κατάφερε να διακρίνει τις λέξεις.

Η διαίσθηση της Ντέιζη εμφανίστηκε πάλι.

“Αυτό δεν είναι η τηλεόραση καθόλου.

Είναι κάτι που πραγματικά συμβαίνει. Αν μπορούσα μόνο να ακούσω τι λένε! Θα μπορούσε να υπάρχει μια γρίλια εδώ στο τοίχο κρυμμένη από την ταπετσαρία;”

Η Ντέιζη αντιλήφθηκε ότι οι ήχοι ερχόντουσαν πίσω από τα πόδια της και κατέβηκε στα γόνατά της.

“Θα προσπαθήσω να τραβήξω την ταπετσαρία από τον τοίχο,” είπε στον εαυτό της.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

κεφάλαιο 2ο глава| chapter 1| 第1章| Kapitel 2 chapter 2 chapitre 2 Bölüm 2

Η Ντέιζη έπρεπε να σκύψει κάτω για να δει τους τίτλους στο κάτω ράφι. |Daisy|had to|to|bend down||||||titles||down|shelf Daisy had to bend down to see the titles on the bottom shelf. デイジーは下の棚のタイトルを見るために身をかがめなければなりませんでした。 Daisy var tvungen att böja sig för att se titlarna på den nedre hyllan.

“Μμ, δεν βλέπω τίποτα εδώ που να με ενδιαφέρει,” σκέφτηκε, μετακινούμενη προς τα αριστερά κάθε φορά που τελείωνε να διαβάζει τους τίτλους εκείνου του συγκεκριμένου τμήματος της βιβλιοθήκης. "Hmm"||||||||interests|thought|moving|||left||||was finishing||reads|||"that particular section"||specific|section||library ||||||||||移動しながら||||毎回|||読むのを終える|||||||その特定の|その特定の部門|| "Um, I don't see anything here that interests me," she thought, scrolling left each time she finished reading the titles of that particular section of the library. 「うーん、ここには私が興味を持つものは何も見当たらない」と彼女は思い、その特定の図書館のセクションのタイトルを読み終えるたびに左に移動しました。

Το διακοσμητικό χαλί ήταν αρκετά παλιό και πολύ σκονισμένο. |decorative|rug||quite||||dusty ||||||||ほこりだらけ The decorative carpet was quite old and very dusty. 装飾的なカーペットはかなり古くて、とてもほこりをかぶっていました。 Den dekorativa mattan var ganska gammal och mycket dammig.

Πιθανότατα κανείς ποτέ δεν καθάριζε το μαγαζί. Most likely||never||cleaned||shop おそらく|||||| Probably no one ever cleaned the shop. おそらく誰もその店を掃除したことがなかった。 Förmodligen har ingen någonsin rengjort butiken.

Η Ντέιζη μισούσε να βλέπει βιβλιοπωλεία τα οποία δεν ήταν φροντισμένα. ||hated|||bookstores|||||well-maintained Daisy hasste es, Buchläden zu sehen, die sich nicht um sie kümmerten. Daisy hated to see bookstores that were not taken care of. デイジーは手入れされていない書店を見るのが嫌いだった。 Daisy hatade att se bokhandlar som inte var omhändertagna. Τόσα πολλά βιβλιοπωλεία λειτουργούσαν έτσι και έκλεισαν για να μην ανοίξουν πάλι. So many||bookstores|were operating|||closed down||||open again|again ||書店||||||||| So viele Buchläden arbeiteten so und schlossen, um nie wieder zu öffnen. So many bookstores were operating like that and they were closed so they wouldn't open again. そんなに多くの書店がこのように運営され、再び開店しないために閉店した。 Στο τέλος της βιβλιοθήκης υπήρχαν τα μεγάλα εικονογραφημένα βιβλία πολέμου με διάσημα πρόσωπα σε αυτά. |||library|there were|||illustrated||of war||famous|famous figures|| ||||||||||||人物|| Am Ende der Bibliothek befanden sich die großen illustrierten Kriegsbücher mit berühmten Gesichtern darin. At the end of the library there were large illustrated war books with famous faces on them. 図書館の奥には、有名な人物が描かれた大きな戦争の図鑑がありました。 I slutet av biblioteket fanns de stora illustrerade krigsböckerna med kändisar i.

“Ω, αυτό μπορεί να είναι ενδιαφέρον,” είπε η Ντέιζη στον εαυτό της κοιτώντας ένα βιβλίο γραμμένο από έναν πρώην στρατιώτη SAS. ||||||||||herself||looking at|||written|||former|soldier|Special Air Service ||||||||||||本を見ながら|||||||| „Oh, das könnte interessant sein“, sagte Daisy zu sich selbst und betrachtete ein Buch, das von einem ehemaligen SAS-Soldaten geschrieben wurde. "Oh, that can be interesting," Daisy told herself looking at a book written by a former SAS soldier. 「ああ、これは面白いかもしれない」とデイジーは元軍人が書いた本を見ながら自分に言いました。 "Åh, det kan vara intressant", sa Daisy till sig själv och tittade på en bok skriven av en tidigare SAS-soldat.

Η Ντέιζη διέκρινε μια αναδιπλούμενη καρέκλα στην γωνία, την άνοιξε και κάθισε πάνω της για να κοιτάξει το βιβλίο. ||noticed||folding|chair||corner||opened||sat down||||||| ||見つけた||折りたたみ式|||||開いた||座った||||||| Daisy entdeckte einen Klappstuhl in der Ecke, klappte ihn auf und setzte sich, um das Buch anzusehen. Daisy spotted a folding chair in the corner, opened it and sat on it to look at the book. デイジーは隅に折り畳み椅子があるのを見つけ、それを開いて、その上に座って本を見ました。 Daisy såg en hopfällbar stol i hörnet, öppnade den och satte sig ner för att titta på boken.

Καθώς διάβαζε από αρχή μέχρι τέλους περιγραφές απελπιστικών ταξιδιών σε ελεεινές συνθήκες, η Ντέιζη ξαφνικά αντιλήφθηκε πολύ σιγανές φωνές. "As"|was reading||||end|descriptions|desperate|journeys||wretched|conditions|||suddenly|realized||very faint|voices 〜しながら|読んでいた|||||記述|絶望的な|旅行||悲惨な|状況||||気づいた||静かな|声 Als sie Beschreibungen verzweifelter Reisen unter erbärmlichen Bedingungen durchlas, bemerkte Daisy plötzlich sehr leise Stimmen. As she read from the beginning to the end descriptions of desperate journeys in degraded conditions, Daisy suddenly realized very quiet voices. 絶望的な状況での旅の描写を始めから終わりまで読んでいると、デイジーは突然とても小さな声に気づいた。

Κοίταξε γύρω αλλά δεν υπήρχε κανείς κοντά της μέσα στο μαγαζί γι' αυτό επέστρεψε στο διάβασμά της. |||||||||||||returned to||her reading| 見た|||||||||||||戻った||勉強| Sie sah sich um, aber im Laden war niemand in ihrer Nähe, also wandte sie sich wieder ihrer Lektüre zu. She looked around but there was no one near her in the store so she returned to her reading. 周りを見渡したが、店の中には誰も近くにいなかったので、彼女は読書に戻った。

Τώρα άκουσε μια γυναίκα να φωνάζει και έναν άντρα να απαντά με επιθετικό τόνο. Now|||||shouting|||||responding||aggressive|tone |||||||||||||口調 Jetzt hörte er eine Frau schreien und einen Mann in aggressivem Ton antworten. Now she heard a woman shouting and a man responding in an aggressive tone. 今、女性が叫ぶ声と男性が攻撃的な口調で返事をするのを聞いた。 Nu hörde han en kvinna skrika och en man svara i en aggressiv ton.

“Κάποιος έχει την τηλεόρασή του ανεβασμένη πολύ δυνατά δίπλα,” σκέφτηκε. |||television set||turned up||loudly|next door|he thought |||||||大音量で|| "Jemand hat nebenan seinen Fernseher zu laut aufgedreht", dachte er. "Someone has their TV set up very loud next to it," he thought. 「誰かがテレビをすごく大きな音で隣に置いている」と彼は思った。 "Någon har TV: n upprättat för högt bredvid dem", tänkte han.

Μετά υπήρχε σιωπή. |there was|silence Dann war es still. Then there was silence. その後、静寂が訪れた。 Sedan blev det tystnad.

Και μετά πάλι η αντρική φωνή μούγκριζε άσχημους ήχους, αλλά η Ντέιζη ακόμα δεν κατάφερε να διακρίνει τις λέξεις. and||||male||groaned ugly sounds|ugly|ugly sounds||||||managed||discern||words ||||||うなり声||||||||||識別する|| Und dann wieder knurrte die männliche Stimme böse Geräusche, aber Daisy konnte die Worte immer noch nicht verstehen. And then again the male voice mumbled bad sounds, but Daisy still couldn't distinguish between the words. そしてまた男の声がひどい音をたてていたが、デイジーはまだ言葉を聞き取ることができなかった。 Och sedan brusade manrösten fula ljud, men Daisy kunde fortfarande inte skilja på orden.

Η διαίσθηση της Ντέιζη εμφανίστηκε πάλι. |Daisy's intuition reappeared.|||appeared again| ||||現れた| Daisys Intuition schlug erneut zu. Daisy's intuition reappeared. デイジーの直感が再び現れた。

“Αυτό δεν είναι η τηλεόραση καθόλου. „Das ist überhaupt kein Fernsehen. “This is not television at all. 「これは全くテレビではない。

Είναι κάτι που πραγματικά συμβαίνει. ||||happens Es ist etwas, das wirklich passiert. It's something that really happens. これは本当に起こっていることだ。」 Αν μπορούσα μόνο να ακούσω τι λένε! |could|||||they say ||||聞ける|| Wenn ich nur hören könnte, was sie sagen! If only I could hear what they were saying! 聞こえることができたらいいのに、彼らが何を話しているのか! Θα μπορούσε να υπάρχει μια γρίλια εδώ στο τοίχο κρυμμένη από την ταπετσαρία;” |||||ventilation grille|||wall|hidden|||wallpaper Könnte hier an der Wand ein Grill sein, der von der Tapete verdeckt wird?“ Could there be a grille here on the wall hidden by the wallpaper? ” 壁にカモフラージュされた隙間が隠れているかもしれませんか?

Η Ντέιζη αντιλήφθηκε ότι οι ήχοι ερχόντουσαν πίσω από τα πόδια της και κατέβηκε στα γόνατά της. ||realized|||sounds|were coming|behind|||feet|||got down||her knees| ||気づいた|||音||||||||膝をついた||膝| Daisy wurde sich der Geräusche bewusst, die hinter ihren Füßen kamen, und fiel auf die Knie. Daisy realized that the sounds came back from her legs and went down to her knees. デイジーは音が足元から聞こえていることに気づき、ひざまずいた。

“Θα προσπαθήσω να τραβήξω την ταπετσαρία από τον τοίχο,” είπε στον εαυτό της. |"try to"||pull off||the wallpaper|||wall|||herself| „Ich werde versuchen, den Wandteppich von der Wand zu ziehen“, sagte sie sich. "I will try to pull the wallpaper from the wall," she told herself. 「壁からタペストリーを引き剥がそうとするわ」と彼女は自分に言った。