7//
7//
7//
ην πέμπτη μέρα, πάντοτε χάρη στο αρνάκι, κι αυτό το μυστικό της ζωής του μικρού πρίγκιπα μού αποκαλύφθηκε.
|||||||||||||||||a été révélé
an|||immer|Huldigung||Lamm|||||||||||wurde mir offenbart
the|fifth||always|thanks to||lamb||||secret|||||little prince||was revealed to me
n the fifth day, always thanks to the lamb, and this secret of the little prince's life was revealed to me.
o quinto dia, sempre graças ao cordeiro, e este segredo da vida do principezinho foi-me revelado.
Με ρώτησε απότομα και χωρίς περιστροφές, σαν να ήταν καρπός ενός προβλήματος που μελετούσε για αρκετό καιρό, σιωπηλά: «Ένα αρνάκι, εφόσον τρώει τα δεντράκια, τρώει επίσης και τα λουλούδια;» «Ένα αρνάκι τρώει ό,τι τυχόν συναντήσει».
|||||ohne Umschweife||||Frucht||||studierte|||||||sofern|||||||||||||eventuell|sich treffen
||abruptly|||circumlocutions||||fruit||problem||was studying|for|a long time||silently|||since|||little trees||also|||flowers||||whatever|if any|encounter
|||||||||||problème||étudiait||||silencieusement||||||arbres||||||||||éventuellement|rencontrer
He asked me abruptly and bluntly, as if it were the fruit of a problem he had been silently studying for some time: "A little lamb, if it eats the trees, does it also eat the flowers?" "A little lamb eats everything it meets."
Il m'a demandé brusquement et sans détour, comme s'il était le fruit d'un problème qu'il avait étudié pendant un certain temps, silencieusement : « Un agneau, s'il mange les petits arbres, mange-t-il aussi les fleurs ? » « Un agneau mange tout ce qu'il peut rencontrer. »
Perguntou-me bruscamente e sem cerimónias, como se fosse o fruto de um problema que estudava há algum tempo, em silêncio: "Um cordeiro, se come as árvores, também come as flores?"
«Και τα λουλούδια ακόμη που έχουν αγκάθια;» «Ναι.
||||||Dornen|
||flowers|still|||thorns|
"And the flowers still have thorns?" "Yes.
« Et les fleurs même qui ont des épines ? » « Oui.
"E as flores que ainda têm espinhos?" "Sim.
Ακόμη και τα λουλούδια που έχουν αγκάθια».
||||||thorns
Even the flowers that have thorns ".
Même les fleurs qui ont des épines. »
«Τότε σε τι χρησιμεύουν τα αγκάθια;» Δεν το γνώριζα αυτό.
|||servent|||||savais|
Then|||are useful||thorns|||knew|
|||nützen||Dornbüsche|||wusste|
"Then what is the use of thorns?" I did not know that.
«Alors à quoi servent les épines ?» Je ne le savais pas.
"Então para que servem os espinhos?" "Não sabia.
Άλλωστε ήμουν αρκετά απασχολημένος προσπαθώντας να ξεσφίξω ένα πάρα πολύ σφικτό μπουλόνι του κινητήρα μου.
||||en essayant||dévisser||||serré|boulon|||
schließlich|||beschäftigt|||lockern||||fest|Bolzen||Motor|
Besides|||busy|trying||loosen||||tight|bolt||engine|
After all, I was quite busy trying to loosen a very tight engine bolt.
D'ailleurs, j'étais assez occupé à essayer de desserrer un boulon de moteur très serré.
Além disso, estava bastante ocupado a tentar desapertar um parafuso do motor muito, muito apertado.
Ήμουν πολύ ανήσυχος καθώς η βλάβη άρχιζε να φαίνεται πολύ σοβαρή και το διαθέσιμο πόσιμο νερό που λιγόστευε, με έκανε να φοβάμαι τα χειρότερα.
|||||dommage||||||||disponible||||||||||
I was|very|worried|as||damage|was starting||||serious|||available|drinking water|||was running low||||||worst
|||||Schaden||||||||verfügbare|trinkbares|||weniger wurde||||||
I was very anxious as the damage began to seem very serious and the available drinking water was dwindling, making me fear the worst.
J'étais très inquiet car la panne commençait à paraître très grave et l'eau potable disponible diminuant me faisait craindre le pire.
Estava muito preocupado porque os estragos começavam a parecer muito graves e a água potável disponível era cada vez mais escassa, o que me fazia temer o pior.
«Και σε τι χρησιμεύουν τα αγκάθια;» Ο μικρός πρίγκιπας δεν ξεχνούσε ποτέ την ερώτησή του με το που τη διατύπωνε.
|||||||||||||question||||||formulait
|||nützen||||||||||||||||formulierte
|||are useful||thorns|||||forgot|||question||with||||phrased
"And what use are thorns?" The little prince never forgot his question the moment he posed it.
« Et à quoi servent les épines ? » Le petit prince n'oubliait jamais sa question dès qu'il la formulait.
"E para que servem os espinhos?" O principezinho nunca mais se esqueceu da sua pergunta, logo que a fez.
Είχα εκνευριστεί με το μπουλόνι μου και του απάντησα ό,τι να ‘ναι: «Τα αγκάθια σε τίποτα δεν χρησιμεύουν.
|||||||||||||||||sont utiles
|sich aufregen||||||||||||||||
|get annoyed|||bolt|||||||||||||are useful
I was annoyed with my bolt and I answered him no matter what: “Thorns are of no use.
Je m'étais énervé avec mon boulon et je lui ai répondu n'importe quoi : « Les épines ne servent à rien. »
Estava irritado com o meu parafuso e respondi: "Os espinhos são inúteis.
Είναι μια καθαρή κακή συνήθεια από τη μεριά των λουλουδιών!» «Ω!» Μα, έπειτα από μια μικρή παύση, μου απάντησε με μια κάποια μνησικακία: «Δεν σε πιστεύω!
||propre|||||||fleurs|||||||||||||rancune|||
||clean||habit|||side|the|flowers|||then||||pause||||||resentment|||
||||||||||||||||||||||Nachtraglichkeit|||
It's a pure bad habit on the part of the flowers! " "Oh!" But, after a short pause, he answered me with a certain grudge: "I do not believe you!
C'est une pure mauvaise habitude de la part des fleurs ! » « Oh ! » Mais, après une petite pause, il me répondit avec un certain ressentiment : « Je ne te crois pas !
É um puro mau hábito das flores!" "Oh!" Mas, após uma breve pausa, ele respondeu com um certo ressentimento: "Não acredito em si!
Τα λουλούδια είναι αδύναμα.
|||faibles
|||weak
|||schwach
The flowers are weak.
Les fleurs sont faibles.
As flores são fracas.
Είναι λεπτεπίλεπτα.
|délicats
|delicate details
|feinfühlig
They are delicate.
Ils sont délicats.
São delicados.
Ενισχύουν την αυτοπεποίθησή τους όπως μπορούν.
Sie stärken||Selbstvertrauen|||
Strengthen||self-confidence|||
They boost their confidence as best as they can.
Ils renforcent leur confiance en eux comme ils le peuvent.
Reforçam a sua confiança tanto quanto possível.
Νομίζουν πως είναι τρομερά με τα αγκάθια τους…» Δεν του απάντησα καθόλου.
|||terribles||||||||
||are|terrible|||thorns|their||||
||||||Dornbüsche|||||
They think they are terrible with their thorns… »I did not answer him at all.
Ils pensent qu'ils sont terribles avec leurs épines..." Je ne lui ai absolument pas répondu.
Acham que são terríveis com os seus espinhos..." Não lhe respondi de todo.
Εκείνη τη στιγμή σκεφτόμουν: “αν αυτό το μπουλόνι συνεχίσει να αντιστέκεται, θα το κοπανήσω Τ 7 26 με ένα χτύπημα του σφυριού”.
||||||||||widersteht|||verprügeln||||||Hammerschlag
at that moment|||||||bolt|||resist|||I will hit it|T|||strike||hammer
|||||||||||||frapper||||coup||
At that moment I was thinking: "if this bolt continues to resist, I will hit the T 7 26 with a hammer blow".
Naquele momento, pensei: "se este parafuso continuar a resistir, vou esmagá-lo T 7 26 com um golpe de martelo".
Ο μικρός πρίγκιπας διέκοψε πάλι τις σκέψεις μου: «Κι εσύ πιστεύεις ότι τα λουλούδια…» «Όχι!
|||a interrompu|||||||||||
|||interrupted|||thoughts||||||||
The little prince interrupted my thoughts again: "And you believe that flowers…" "No!
O principezinho voltou a interromper os meus pensamentos: "E achas que as flores..." "Não!
Όχι!
No!
Δεν πιστεύω τίποτα!
I don't believe anything!
Je ne crois rien !
Απάντησα ό,τι να ‘ναι.
|whatever||
I answered whatever.
J'ai répondu n'importe quoi.
Respondi a tudo.
Είμαι απασχολημένος με πιο σημαντικά πράγματα!» Με κοίταξε έκπληκτος.
|busy|||important||||surprised
I'm busy with more important things!” He looked at me surprised.
Je suis occupé par des choses plus importantes ! » Il m'a regardé avec étonnement.
Estou ocupado com coisas mais importantes!" olhou para mim com surpresa.
«Με πιο σημαντικά πράγματα!» Με κοιτούσε με το σφυρί μου στο χέρι και τα δάχτυλα μαύρα από το γράσο, σκυμμένο πάνω από ένα αντικείμενο που του φαινόταν πολύ άσχημο.
||||||||Hammer||||||||||Fett|gebeugt||||Objekt|||||hässlich
||important|||he was looking|||hammer||||||fingers||||grease|bent over|||||||||
||||||||||||||||||graisse|||||objet|||||laid
"With more important things!" He was looking at me with my hammer in his hand and his fingers black from the grease, bent over an object that seemed very ugly to him.
«Avec des choses plus importantes!» Il me regardait avec mon marteau à la main et les doigts noirs de graisse, penché sur un objet qui lui semblait très horrible.
"Com coisas mais importantes!", olhou para mim com o martelo na mão e os dedos negros de gordura, curvado sobre um objeto que lhe parecia muito feio.
«Μιλάς όπως οι ενήλικες!» Αυτό με έκανε να νιώσω ντροπή.
||||||||ressentir|honte
|||adults|||||feel|shame
||||||||fühlen|Scham
"You talk like an adult!" This made me feel ashamed.
«Tu parles comme les adultes!» Cela m'a fait ressentir de la honte.
Μα, δίχως καμία λύπηση, πρόσθεσε: «Εσύ όλα τα μπερδεύεις… Εσύ όλα τα ανακατώνεις!» Ήταν πράγματι πολύ νευριασμένος.
|||pitié|||||tu mélanges||||||||nerveux
|ohne||Mitleid|fügte hinzu||||verwirrst||||vermischt||||
|without|no|pity|added||||mix up|||them|you mix up||indeed||nervous
But, without any regrets, he added: "You confuse everything σύ You stir everything up!" He was indeed very upset.
Mais, sans aucune pitié, il ajouta : «Tu mélanges tout... Tu brouilles tout!» Il était en effet très énervé.
Mas, sem qualquer piedade, acrescentou: "Estás a misturar tudo... Estás a misturar tudo!"
Τα χρυσόξανθα μαλλιά του ανέμιζαν.
||||flottaient
|goldblonde|||wehten
|golden blonde|hair||were blowing
His golden hair fluttered.
Ses cheveux blonds dorés flottaient.
O seu cabelo louro-dourado estava a soprar.
«Γνωρίζω έναν πλανήτη όπου ζει ένας κύριος κατακόκκινος.
|||||||rouge vif
||||||man|bright red
|||||||knallrot
"I know a planet where a crimson gentleman lives.
«Je connais une planète où vit un homme tout rouge.
"Sei de um planeta onde vive um senhor de vermelho.
Δεν έχει μυρίσει ποτέ του ένα λουλούδι.
||a senti||||
||smelled||||flower
||||||Blume
He has never smelled a flower.
Il n'a jamais senti une fleur.
Ele nunca cheirou uma flor.
Δεν έχει κοιτάξει ποτέ του ένα αστέρι.
||||||Stern
||||||star
He has never looked at a star.
Il n'a jamais regardé une étoile.
Δεν έχει αγαπήσει ποτέ κανέναν.
||geliebt||
||loved||
He has never loved anyone.
Il n'a jamais aimé personne.
Ele nunca amou ninguém.
Δεν έχει κάνει ποτέ του κάτι άλλο πέρα από λογαριασμούς.
|||||||||Rechnungen
Hasn't|||||||||accounts
He has never done anything other than accounts.
Il n'a jamais fait autre chose que des comptes.
Nunca fez nada para além de facturas.
Και κάθε μέρα επαναλαμβάνει σαν κι εσένα: ‘‘Είμαι σοβαρός άνθρωπος!
|||répète||||||
|||repeats|like||you||serious person|
And every day he repeats like you: '' I am a serious person!
Et chaque jour il répète comme toi : ‘Je suis un homme sérieux !
E todos os dias repete, como tu, "Sou um homem sério!
Είμαι σοβαρός άνθρωπος'' κι αυτό τον κάνει να καμαρώνει περήφανα.
||||||||soit fier|fierement
|serious|person||||||proudly boasts|proudly
||||||||sich freuen|
I'm a serious person '' and that makes him proud.
Je suis un homme sérieux !’ et cela le rend fier.
Sou um homem sério" e isso deixa-o orgulhoso.
Μα, αυτός δεν είναι ένας άνθρωπος, είναι ένα μανιτάρι!» «Ένα τι;» «Ένα μανιτάρι!» Ο μικρός πρίγκιπας είχε γίνει τώρα κατακίτρινος από θυμό.
||||||||champignon|||||||||||jaune vif||
||||||||mushroom|||||||||||deep yellow||anger
||||||||Pilz|||||||||||knallgelb||
"But this is not a man, he is a mushroom!" "One what;" "A mushroom!" The little prince had now turned yellow with anger.
Mais, ce n'est pas un homme, c'est un champignon ! » « Un quoi ? » « Un champignon ! » Le petit prince était maintenant devenu tout jaune de colère.
Mas ele não é um homem, é um cogumelo!" "Um quê?" "Um cogumelo!" O principezinho estava agora a ficar amarelo de raiva.
«Εδώ κι εκατομμύρια χρόνια τα λουλούδια βγάζουν αγκάθια.
||Millionen|||||Dornen
||millions||||they produce|thorns
"For millions of years, flowers have been producing thorns.
«Ici et depuis des millions d'années, les fleurs produisent des épines.
"Há milhões de anos que as flores têm espinhos.
Εδώ κι εκατομμύρια χρόνια τα αρνάκια τρώνε τα λουλούδια.
|||||Lämmer|||
||millions|||little lambs|||
Lamb has been eating flowers for millions of years.
Ici et depuis des millions d'années, les agneaux mangent des fleurs.
Δεν είναι λοιπόν σοβαρό θέμα να προσπαθείς να καταλάβεις γιατί κοπιάζουν τόσο πολύ για να βγάζουν αγκάθια που δεν θα τους χρησιμεύσουν σε τίποτα; Δεν είναι σοβαρό θέμα ο πόλεμος μεταξύ αρνιών και λουλουδιών; Δεν είναι σοβαρό θέμα και πολύ πιο σημαντικό από τους λογαριασμούς ενός χοντρού κατακόκκινου Κυρίου; Κι αν εγώ γνωρίζω ένα λουλούδι μοναδικό στον κόσμο, που δεν υπάρχει πουθενά αλλού εκτός από τον πλανήτη μου, κι ένα μικρό αρνάκι μπορεί να το ξεριζώσει με μία και μόνη χαψιά, ένα πρωί, χωρίς να σκεφτεί καθόλου αυτό που κάνει, αυτό δεν είναι σοβαρό θέμα;» Κοκκίνισε κι έπειτα συνέχισε: «Αν κάποιος αγαπάει ένα λουλούδι που δεν υπάρχει όμοιό του ανάμεσα σε εκατομμύρια αστέρια, αυτό αρκεί για να αισθάνεται ευτυχισμένος όταν το κοιτάζει».
||||||tu essaies|||||||||||||||servent||||||||||agneaux||fleurs|||||||||||||de l'épais|rouge vif|du Seigneur|||||||||||||||||||||||||||arracher|||||épines|||||||||||||||rougit||||||||||||semblable|||||||il suffit|||||||
||||||||||sich anstrengen|||||||||||nützen||||||||||Lämmern|||||||||||||Rechnungen||dicker|kardinalrot|||||||||||||||||||Planet||||||||||||||agkathia|||||||||||||||||dann||||liebt||lilien||||ähnlich||||||||||fühlen||||
||||||||||are toiling|||||produce||||||be of use||||||||war||little lamb|||||||||||||||fat|bright red|Lord|||||||||||||anywhere else|elsewhere|||||||||||||uproot it|||||bite|||||||||||||||Turned red||then|continued|||he loves||||||similar to it||among|||stars||is enough|||||||
So isn't it a serious matter to try to understand why they go to such lengths to produce thorns that will do them no good? Isn't the war between lambs and flowers a serious matter? Is it not 27 a serious matter, and far more important than the bills of a fat crimson Lord? And if I know a flower that is unique in the world, that exists nowhere else but my planet, and a little lamb can uproot it with a single bite, one morning, without even thinking about what he is doing, that is not serious theme;" He blushed and then continued, "If one loves a flower that has no equal among a million stars, that is enough to make one feel happy when looking at it."
N'est-il donc pas sérieux d'essayer de comprendre pourquoi ils s'épuisent tant à produire des épines qui ne leur serviront à rien ? N'est-ce pas un sujet sérieux la guerre entre les agneaux et les fleurs ? N'est-ce pas un sujet sérieux et bien plus important que les comptes d'un gros Monsieur rouge ? Et si je connais une fleur unique au monde, qui n'existe nulle part ailleurs que sur ma planète, et qu'un petit agneau peut l'arracher d'un seul coup, un matin, sans penser du tout à ce qu'il fait, n'est-ce pas un sujet sérieux ? » Il rougit et poursuivit : « Si quelqu'un aime une fleur qui n'a pas d'équivalent parmi des millions d'étoiles, cela suffit pour qu'il se sente heureux en la regardant ».
Não é um assunto sério tentar compreender por que razão se dão a tanto trabalho para arrancar espinhos que não lhes servem para nada? Não é um assunto sério a guerra entre cordeiros e flores? Não é um assunto sério e muito mais importante do que as contas de um cavalheiro gordo e em brasa? E se eu conheço uma flor que é única no mundo, que não existe em mais lado nenhum a não ser no meu planeta, e um cordeirinho consegue arrancá-la com uma só pancada, numa manhã, sem pensar no que está a fazer, não é um assunto sério?"
Σκέφτεται: ‘‘Το λουλούδι μου είναι κάπου εκεί…” «Μα αν το αρνάκι φάει το λουλούδι, θα είναι γι' αυτόν σαν να έχουν σβήσει απότομα όλα τα αστέρια!
|||||||||||||||||||||sont éteints||||
|||||irgendwo|||||Lamm|||||||||||ausgegangen||||
|||||||||||||||||||||extinguished|suddenly|||stars
He thinks: "My flower is somewhere there"… "But if the lamb eats the flower, it will be for him as if all the stars have suddenly disappeared!
Elle pense : ‘‘Ma fleur est quelque part là-bas...’’ «Mais si l'agneau mange la fleur, ce sera pour lui comme si toutes les étoiles s'éteignaient brusquement !
Ele pensa: "A minha flor está algures ali..." "Mas se o cordeiro comer a flor, será para ele como se todas as estrelas se tivessem apagado de repente!
Κι αυτό δεν είναι σοβαρό;» Δεν μπορούσε να πει τίποτα άλλο.
|||||Not|||||
And isn't that serious? " He could not say anything else.
Et ce n'est pas sérieux ?» Elle ne pouvait rien dire d'autre.
E isso não é grave?" não conseguiu dizer mais nada.
Ξέσπασε ξαφνικά σε αναφιλητά.
|||sanglots
es brach aus|||Schluchzen
Burst out|||sobs
He suddenly broke out into a frenzy.
Elle éclata soudain en sanglots.
De repente, desatou a chorar.
Η νύχτα είχε πέσει.
|||eingebrochen
||had|fallen
The night had fallen.
La nuit était tombée.
A noite tinha caído.
Είχα αφήσει κι εγώ τα εργαλεία μου.
|||||outils|
|||||tools|
|||||Werkzeuge|
I had also left my tools.
J'avais aussi laissé mes outils.
Também tinha deixado as minhas ferramentas.
Δεν με ενδιέφερε πια το σφυρί μου, το μπουλόνι μου, η δίψα και ο θάνατος.
|||||marteau|||boulon||||||
not||interested|anymore||hammer||||||thirst|||death
|||||Hammer|||Bolzen|||Durst|||
I no longer cared about my hammer, my bolt, thirst and death.
Je me souciais plus de mon marteau, de mon boulon, de ma soif et de la mort.
Já não me importava com o meu martelo, o meu parafuso, a sede e a morte.
Υπήρχε σ' ένα αστέρι, σ' έναν πλανήτη, στον δικό μου πλανήτη, τη Γη, ένας μικρός πρίγκιπας να παρηγορήσω!
|||||||||||||||||parler
||||||||own|||||||||comfort
|||||||||||||||||trösten
There was on a star, on a planet, on my own planet, Earth, a little prince to comfort!
Il y avait dans une étoile, sur une planète, ma propre planète, la Terre, un petit prince à consoler !
Havia numa estrela, num planeta, no meu planeta, a Terra, um principezinho para consolar!
Τον πήρα στην αγκαλιά μου.
The|I took||arms|
I took him in my arms.
Je l'ai pris dans mes bras.
Tomei-o nos meus braços.
Τον νανούρισα.
|a bercé
|I rocked him
|wiegen
I rocked him to sleep.
Je l'ai bercé.
Eu embalei-o para dormir.
Του έλεγα: «Το λουλούδι που αγαπάς, δεν κινδυνεύει… Θα ζωγραφίσω ένα φίμωτρο για το αρνάκι σου… Θα ζωγραφίσω μια πανοπλία για το λουλούδι σου… Θα… ».
|||||||risque||peindre||||||||||armure|||||
|||||you love||is at risk||paint||muzzle||||||||armor|||||
|||||||ist in Gefahr||malen||Maulkorb||||||zeichnen||Rüstung|||||
I told him: "The flower you love is not in danger... I will draw a muzzle for your little lamb... I will draw a suit of armor for your flower... I will...".
Je lui disais : « La fleur que tu aimes n'est pas en danger… Je vais dessiner une muselière pour ton agneau… Je vais dessiner une armure pour ta fleur… Je vais… ».
Eu dizia-lhe: "A flor que amas não corre perigo... Eu pinto um açaime para o teu cordeiro... Eu pinto uma armadura para a tua flor... Eu...".
Δεν ήξερα τι να του πω.
I did not know what to say to him.
Je ne savais pas quoi lui dire.
Não sabia o que lhe havia de dizer.
Ένιωθα πολύ άβολα.
je me sentais||mal à l'aise
I felt||uncomfortable
||unwohl
I felt very uncomfortable.
Je me sentais très mal à l'aise.
Senti-me muito desconfortável.
Δεν ήξερα πώς να τον προσεγγίσω, πώς να τον πλησιάσω και πάλι… Η χώρα των δακρύων είναι τόσο μυστήρια.
|||||||||approcher||||||des larmes|||
|||||approchen||||||||||Tränen|||mysteriös
|||||approach||||approach him||again||land||of tears|||mysterious
I did not know how to approach him, how to approach him again… The land of tears is so mysterious.
Je ne savais pas comment m'approcher de lui, comment m'en rapprocher à nouveau… Le pays des larmes est si mystérieux.
Não sabia como abordá-lo, como voltar a abordá-lo... O país das lágrimas é tão misterioso.