21. Η ακαμάτρα η Βγενιώ
|die Bgenio||Vgenió
The|lazy woman|the|Vgenio
|||ビニオ
21. Die Acamatera Vgeniot
21. The lazy one, Vgeni
21. La acamatera Vgeniot
21. L'acamatera Vgeniot
21. L'acamatera Vgeniot
21. A acamatera Vgeniot
21. Акаматера Вгениот
21. Acamatera Vgeniot
Μια φορά κι έναν καιρό ένας βοσκός που ζούσε στο βουνό αποφάσισε να παντρευτεί.
||||||Hirte|||||entschied sich||
|time|||time||shepherd||lived||mountain|decided to||get married
||||||||住んでいた|||||結婚する
Es war einmal ein in den Bergen lebender Hirte, der beschloss zu heiraten.
Once upon a time, a shepherd who lived in the mountains decided to get married.
C'era una volta un pastore che viveva in montagna che decise di sposarsi.
昔々、山に住んでいた羊飼いが結婚することを決めました。
Ήθελε να βρει μια καλή κοπέλα να την έχει παρέα.
||find||good|||her||for company
彼は|||||||||
Er wollte ein gutes Mädchen finden, das ihm Gesellschaft leistete.
He wanted to find a good girl to keep him company.
Voleva trovare una ragazza simpatica che le facesse compagnia.
彼は一緒に居られる良い女の子を探していました。
Να τον βοηθάει με τα ζώα.
||help him|||
彼は|||||
Um ihm mit den Tieren zu helfen.
To help him with the animals.
Per aiutarlo con gli animali.
動物の世話を手伝ってくれる女の子です。
Να μη ζει μόνος, χωρίς να έχει έναν άνθρωπο να πει μια κουβέντα.
um|||allein|||||||||Unterhaltung
||||without||||person||||word
||||||||||言う||
Nicht alleine zu leben, ohne jemanden zum Reden zu haben.
Not to live alone, without a person to say a word.
Non vivere da soli, senza un essere umano che dica una parola.
一人で暮らさず、話をする人がいること。
Στο χωριό κατέβαινε σπάνια.
||kam selten|
|the village|"went down"|rarely
Er kam selten ins Dorf.
He rarely came down to the village.
Raramente scendeva in paese.
村には滅多に降りなかった。
Πήγαινε στις μεγάλες γιορτές όταν ήθελε να δει τους γονείς και τ' αδέλφια του.
he went|||holidays|when|he wanted||see||parents|||siblings|
行っていた|に||祭り||||||||||
Er fuhr in die großen Ferien, wenn er seine Eltern und Geschwister sehen wollte.
He went to the big celebrations when he wanted to see his parents and brothers and sisters.
Andava alle grandi celebrazioni quando voleva vedere i genitori, i fratelli e le sorelle.
大きな祭りの時に両親や兄弟に会いたい時に行っていた。
Είχε μάθει να ζει στο βουνό μέσα στη φύση και ήτανε ευχαριστημένος από τη ζωή του.
he had|learned|||||||nature||was|satisfied||||
||||||||||だった|満足して||||
Er hatte gelernt, auf dem Berg in der Natur zu leben und war glücklich mit seinem Leben.
He had learned to live in the mountains in nature and was happy with his life.
Aveva imparato a vivere in montagna nella natura ed era felice della sua vita.
彼は自然の中で山に住む方法を学び、彼の生活に満足していた。
Όταν πήγαινε στην πόλη να πουλήσει το τυρί και το βούτυρο έβλεπε πως ζούσε ο κόσμος και δεν του άρεσε καθόλου.
||||||||||Butter||||||||||
|||city||sell||cheese|||butter|||lived||people||||he liked|at all
||||する|||||||||||||||好きではなかった|
Als er in die Stadt ging, um Käse und Butter zu verkaufen, sah er, wie die Leute lebten, und es gefiel ihm überhaupt nicht.
When he went to town to sell the cheese and butter he saw how people lived and he didn't like it at all.
Quando andò in città a vendere il formaggio e il burro, vide come viveva la gente e non gli piacque affatto.
彼が町に行ってチーズとバターを売ると、どのように人々が生きているかを見て、全く気に入らなかった。
Έτσι μόλις τελείωνε τη δουλειά του, ψώνιζε λίγα πράγματα που του χρειαζότανε πήγαινε στο χωριό για να δει λίγο τους δικούς του να τους δώσει κανένα δώρο και αμέσως μετά ανέβαινε στο βουνό.
||||||kaufte||||||||||||||||||||||||||
|as soon as|he finished||||"he shopped"||things|||"he needed"|he went|to the|village|||to see|a few||his family||||"give"|any|gift||"right after"||"went up"||mountain
||||||買い物をしていた|||||必要だった|||||||||家族||||||||||||
Sobald er seine Arbeit beendet hatte, kaufte er ein paar Dinge, die er brauchte, er ging ins Dorf, um seine Leute ein wenig zu sehen und ihnen ein Geschenk zu machen, und gleich danach stieg er auf den Berg.
So as soon as he finished his work, he would buy a few things he needed, go to the village to see his family and give them a gift, and immediately afterwards he would go up the mountain.
Così, appena finito il lavoro, comprava qualche cosa di cui aveva bisogno, andava al villaggio per vedere la sua famiglia e fare un regalo, e subito dopo saliva sulla montagna.
だから、仕事が終わると、必要なものを少し買い、村に行って家族に会い、何かプレゼントを渡し、その後すぐに山に登った。
Χαιρόταν πολύ που άκουγε τα πουλιά, τη μελωδία του νερού της πηγής.
|||||||Melodie|||der|Quelle
"Was delighted"|||was hearing||birds||melody|||of the|spring's water
|||聞いていた||||||||
Er war sehr glücklich, die Vögel zu hören, die Melodie des Quellwassers.
He was very happy to hear the birds, the melody of the spring water.
Era molto felice di sentire gli uccelli e la melodia dell'acqua della sorgente.
彼は鳥の鳴き声や泉の水のメロディーを聞くことをとても楽しんでいました。
Όταν όμως μεγάλωσε, ένοιωσε την ανάγκη να πάρει μια καλή γυναίκα να κάνει οικογένεια.
|||||Notwendigkeit||||||||
||grew up|felt||need||take|||woman|||family
|||感じた||||||||||
Aber als er aufwuchs, hatte er das Bedürfnis, eine gute Frau zu finden, mit der er eine Familie gründen konnte.
But when he grew up, he felt the need to get a good woman to raise a family.
Ma quando è cresciuto, ha sentito il bisogno di trovare una buona donna per crescere una famiglia.
しかし、彼が大きくなると、良い妻を得て家族を作りたいという必要性を感じました。
Ήθελε να κάνει παιδιά και να τα μεγαλώσει μέσα στη φύση.
|||||||raise them|||nature
Sie wollte Kinder haben und sie in der Natur großziehen.
She wanted to have children and raise them in nature.
Voleva avere dei figli e crescerli nella natura.
彼は子供を持ち、その子供たちを自然の中で育てたいと思っていました。
Πού να βρει όμως τη νύφη; Απομονωμένος όπως ζούσε, δεν είχε γνωρίσει καμιά καλή κοπελιά.
|||||Braut|abgelegen||||||||
|||however||bride|Isolated||||had|met / known / met any|any||girl
||||||孤独な|||||知り合った|||女の子
Aber wo findet man die Braut? So isoliert er lebte, hatte er keine guten Mädchen kennengelernt.
But where to find the bride? Isolated as he was, he hadn't met any nice girls.
Ma dove trovare la sposa? Isolato com'era, non aveva incontrato nessuna ragazza carina.
しかし、どこで花嫁を見つければいいのか? 孤立した生活をしていたので、いい女の子に出会ったことがなかった。
Έτσι αποφάσισε να κατεβαίνει πιο συχνά στο χωριό τις Κυριακές για να μπορέσει να δει και να διαλέξει κάποιο κορίτσι που θα του άρεσε και να το ζητήσει σε γάμο.
|||||||||||||||||||||||||||||Ehe
|he decided||"to go down"||more often||village||Sundays|||"be able to"|||||choose||girl||||he would like||||ask for||marriage
|||||||||日曜日||||||||選ぶ||||||||||||
Also beschloss er, sonntags öfter ins Dorf zu gehen, um ein Mädchen, das ihm gefiel, zu sehen, auszusuchen und sie zu heiraten.
So he decided to go down to the village more often on Sundays so that he could see and choose a girl he liked and ask her to marry him.
Decise quindi di recarsi più spesso al villaggio la domenica, per poter vedere e scegliere una ragazza che gli piacesse e chiederla in sposa.
そこで、彼はもっと頻繁に日曜日に村に降りて行くことに決めた。そうすれば、彼が気に入る女の子を見つけて、結婚を申し込むことができるからだ。
Ήτανε καλός νοικοκύρης.
||Hausmeister
"He was"||good housekeeper
||主人
Er war ein guter Gastgeber.
He was a good landlord.
Era un buon padrone di casa.
彼は良い主人だった。