11. Κουίντιτς (2)
11. Quidditch (2)
11. Quidditch (2)
11. Quidditch (2)
11. Quidditch (2)
11. Quidditch (2)
Μια κραυγή λύσσας ακούστηκε απ' τους οπαδούς του Γκρίφιντορ, καθώς ο Μάρκους Φλιντ έπεσε επίτηδες επάνω στον Χάρι για να τον σταματήσει.
|Schrei|Wut|||||||||||fiel absichtlich|absichtlich|||||||
|a cry|fury||||||||||||on purpose|||||||
Ein Aufschrei der Wut war von den Gryffindor-Fans zu hören, als Marcus Flint absichtlich in Harry hineinlief, um ihn aufzuhalten.
A cry of rage was heard from Gryffindor fans as Marcus Flint deliberately fell on Harry to stop him.
Το χτύπημα έβγαλε το σκουπόξυλο του Χάρι από την τροχιά του κι εκείνος χρειάστηκε να κρατηθεί πολύ γερά επάνω του, για να μην πέσει.
||warf|||||||Bahn||||||||fest||||||
||threw out|||||||trajectory||||||hold on||tightly||||||
Der Schlag warf Harrys Besenstiel aus der Bahn und er musste sich sehr gut festhalten, um nicht zu fallen.
The blow pulled Harry's broomstick out of its orbit and he had to hold on very tightly to keep it from falling.
«Φάουλ!» ούρλιαξαν οι οπαδοί του Γκρίφιντορ.
|schrien||die Fans||
|screamed||fans||
"Foul!" screamed Gryffindor fans.
Η κυρία Χουτς μίλησε θυμωμένα στον Φλιντ και μετά έδωσε μια ελεύθερη βολή στο τέρμα για την ομάδα του Γκρίφιντορ.
|||||||||gab|||Freistoß||Tor|||||
||||angrily||||||||free throw|||||||
Frau Hooch sprach wütend zu Flint und gab dann einen Freistoß für die Mannschaft von Gryffindor.
Mrs. Hoots spoke angrily to Flint and then gave a free kick to the goal for Gryffindor's team.
Στο μεταξύ, όμως, η χρυσή είχε εξαφανιστεί.
||||golden||disappeared
In der Zwischenzeit war der Goldene jedoch verschwunden.
In the meantime, however, the gold had disappeared.
Στις κερκίδες, ο Ντιν Τόμας φώναξε: «Ν' αποβληθεί!
|Tribünen||||||vom Platz verweisen
|Stands||||||"be sent off"
Auf der Tribüne rief Dean Thomas: "Er ist suspendiert!
In the stands, Dean Thomas shouted: "Get fired!
Δείξε του κόκκινη κάρτα!»
show|||red card
Zeigen Sie ihm die rote Karte!"
Show him a red card! "
«Αυτό δεν είναι ποδόσφαιρο, Ντιν», του θύμισε ο Ρον.
"Das ist kein Fußball, Dean", erinnerte ihn Ron.
«Στο κουίντιτς οι παίκτες δεν αποβάλλονται.
|||||werden ausgeschlossen
|||||are expelled
"Im Quidditch werden die Spieler nicht suspendiert.
"In quidditch, players are not suspended.
Και τι είναι η κόκκινη κάρτα;»
And what is a red card? "
Ο Χάγκριντ, όμως, ήταν με το μέρος του Ντιν.
||||||Seite||
Hagrid war jedoch auf Deans Seite.
Hagrid, however, was on Dean's side.
«Πρέπει ν' αλλάξουν οι κανονισμοί!» φώναξε.
||||Regeln|
||||rules|
"Die Regeln müssen geändert werden!", rief er.
"The rules must be changed!" he shouted.
«Ο Φλιντ θα μπορούσε να έχει σκοτώσει τον Χάρι!»
"Flint could have killed Harry!"
Κι ο Λι Τζόρνταν δεν μπόρεσε να κρατήσει κρυφή τη γνώμη του.
|||||||keep|hidden||opinion|
Und Lee Jordan konnte seine Meinung nicht für sich behalten.
And Lee Jordan could not keep his opinion secret.
«Λοιπόν... μετά απ' αυτό το ολοφάνερο κι αηδιαστικό μαρκάρισμα...»
|||||offensichtlich||ekelhaft|Markierung
|||||blatant||disgusting|marking
"Nun... nach diesem offensichtlichen und ekelhaften Branding..."
"Well ... after this obvious and disgusting branding ..."
«Τζόρνταν!
"Jordan!
Σε προειδοποιώ...» του είπε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ.
|ich warne|||||
|"I warn you"|||||
Ich warne dich..." sagte Professor McGonagall zu ihm.
"I warn you ..." Professor McGonagall told him.
«Καλά, καλά... Ο Φλιντ, λοιπόν, παραλίγο να σκοτώσει τον ανιχνευτή των Γκρίφιντορ.
|||||beinahe||||||
|||||almost|to|||seeker||
"So, so... Also, Flint hätte den Gryffindor-Späher fast getötet.
"Well, well ... Flint, then, is about to kill the Gryffindor scout.
Συνηθισμένα πράγματα!» συνέχισε ο σχολιαστής.
Gewöhnliche|Dinge|||Kommentator
"Ordinary"||||commentator
Gewöhnliche Dinge!", fuhr der Kommentator fort.
Usual things!" continued the commentator.
«Το πέναλτι για το Γκρίφιντορ θα χτυπήσει η Σπίνετ, που τα καταφέρνει αρκετά καλά... Και το παιχνίδι συνεχίζεται με την μπάλα στα χέρια των Γκρίφιντορ...»
|Strafstoß||||||||||||||||geht weiter|||||||
|penalty kick||||||||||succeeds quite well|||||||||||||
"Der Elfmeter für Gryffindor wird von Spinet ausgeführt, die sich sehr gut schlagen. Und das Spiel geht weiter, der Ball ist in den Händen der Gryffindors..."
"The penalty for Gryffindor will be hit by Spinet, who manages it quite well ... And the game continues with the ball in the hands of the Gryffindor ..."
Ακριβώς τη στιγμή που προσπαθούσε να ξεφύγει από μια μαύρη η οποία πέρασε ξυστά δίπλα από το κεφάλι του, κάτι εντελώς ξαφνικό συνέβη στον Χάρι: το σκουπόξυλό του τραντάχτηκε τόσο δυνατά, που χρειάστηκε να το σφίξει όσο πιο πολύ μπορούσε με τα χέρια του και τα πόδια του, για να μην πέσει κάτω!
||||||entkommen|||||||knapp vorbei|||||||||geschah||||||wackelte|||||||festhalten|||||||||||||||||
||||was trying||escape|||black Bludger||||"Close by"|||||||completely|sudden|||||broomstick||shook violently||||||||||||||||||||||||
Gerade als er versuchte, einem Schwarzen zu entkommen, der an seinem Kopf vorbeischrammte, passierte Harry etwas ganz Plötzliches: Sein Besenstiel ruckte so stark, dass er ihn mit Händen und Füßen festhalten musste, damit er nicht herunterfiel!
Just as he was trying to escape a black woman who was scratching his head, something completely unexpected happened to Harry: his broomstick jerked so hard that he had to squeeze it as hard as he could with his hands and feet. of, so as not to fall down!
Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι ένιωσε και δεύτερο τράνταγμα.
||||||||Ruckstoß
|moments|||||||jolt
Wenige Augenblicke später spürte Harry einen zweiten Ruck.
Moments later, Harry felt a second jolt.
Ήταν λες και το σκουπόξυλό του να προσπαθούσε να τον ρίξει κάτω!
|du sagst|||||||||umwerfen|
|||||||was trying|||throw|
Es war, als ob sein Besenstiel versuchte, ihn umzuwerfen!
It was as if his broomstick was trying to knock him down!
Σκουπόξυλα όπως το Σύννεφο 2000, όμως, δεν κάνουν τέτοια πράγματα.
Besenstiele wie Cloud 2000 tun so etwas jedoch nicht.
Broomsticks like Cloud 2000, however, do not do such things.
Ο Χάρι προσπάθησε να κάνει στροφή προς το τέρμα των Γκρίφιντορ, για να πει στον Γουντ να ζητήσει διακοπή του παιχνιδιού, ώσπου να καταλάβει τι συμβαίνει, αλλά το σκουπόξυλό του έδειχνε να έχει τρελαθεί.
|||||Wende|||Tor|||||||||eine Auszeit|Spielunterbrechung|||||||||||||||verrückt geworden
|||||turn||||||||say|||||timeout||||||||||broomstick|||||gone crazy
Harry wollte sich zum Gryffindor-Tor drehen, um Wood zu sagen, dass er das Spiel unterbrechen sollte, bis er herausgefunden hatte, was los war, aber sein Besenstiel schien verrückt geworden zu sein.
Harry tried to turn towards the Gryffindor goal, to tell Wood to ask for the game to stop, until he understood what was happening, but his broomstick seemed to have gone crazy.
Ούτε να το στρίψει μπορούσε, ούτε να το κάνει να υπακούσει σε οποιαδήποτε διαταγή.
|||drehen|||||||gehorchen||irgendeinem|Befehl
|||turn it|||||||obey any command||any|order
Er konnte es weder drehen noch dazu bringen, einen Befehl zu befolgen.
He could neither turn it over, nor make it obey any order.
Πετούσε κάνοντας συνέχεια ζιγκ-ζαγκ στον αέρα και κάθε τόσο τρανταζόταν τόσο δυνατά, που δυσκολευόταν αφάνταστα να μην πέσει.
|während er||Zickzack|Zickzack||||||wackelte||||schwer tat|unglaublich|||
was flying|doing||zig|zig-zag||||||was shaking violently||loudly|||immensely|||
Er schlängelte sich im Zickzack durch die Luft und zuckte hin und wieder so heftig, dass es für ihn sehr schwer war, nicht zu fallen.
It fluttered its wings, made a croaking noise and dropped dead.
Στο μεταξύ ο Λι Τζόρνταν συνέχιζε την περιγραφή του παιχνιδιού.
|||||||description||
Währenddessen fuhr Lee Jordan mit seiner Beschreibung des Spiels fort.
Meanwhile, Lee Jordan went on to describe the game.
«...η μπάλα στο Σλίθεριν... ο Φλιντ με την κόκκινη... περνά τη Σπίνετ... περνά την Μπελ... μια μαύρη τον χτυπά δυνατά στο πρόσωπο... ελπίζω να του 'σπασε τη μύτη... όχι, όχι, αστειεύομαι, κυρία καθηγήτρια... το Σλίθεριν ΣΚΟΡΑΡΕΙ!...»
|||||||||||||||||||||||||gebrochen|||||ich scherze|||||punktet (1)
|||||||the||||||||||||||||||broke|||||"just kidding"|||||scores
"...der Ball in Slytherin... Flint mit Rot. ...geht an Spinet vorbei... geht an Bell vorbei... eine schwarze trifft ihn hart im Gesicht... Ich hoffe, er hat sich die Nase gebrochen... "Nein, nein, das war ein Scherz, Professor. Slytherin ist tot!"
"... the ball in Slytherin ... Flint with the red ... passes Spinette ... passes Bell ... a black one hits him hard in the face ... I hope he broke his nose .. "No, no, I'm kidding, Madam Professor ... Slytherin SCORES! ..."
Οι οπαδοί του Σλίθεριν φώναζαν και χειροκροτούσαν ενθουσιασμένοι.
|fans|||||were applauding|
Die Slytherin-Fans schrien und klatschten begeistert.
Slytherin fans shouted and applauded enthusiastically.
Κανείς δε φαινόταν να έχει προσέξει πως κάτι έτρεχε με τον Χάρι.
|||||aufgepasst hat||||||
Niemand schien bemerkt zu haben, dass mit Harry etwas nicht stimmte.
No one seemed to notice that something was going on with Harry.
Το σκουπόξυλό του συνέχιζε να φέρεται παράξενα.
|||||sich verhalten|
|||||"to behave"|
His broomstick continued to behave strangely.
Πετούσε αργά όλο και πιο ψηλά, μακριά από την περιοχή όπου παιζόταν το ματς, έκανε απότομα δεξιές κι αριστερές στροφές και κάθε τόσο τρανταζόταν δυνατά.
|langsam||||||||Bereich|||||||Rechts||linke|Kurven||||wackelte|
||||||||||||||||right||left||||||
Er flog langsam höher und höher, weg von dem Bereich, in dem das Spiel stattfand, machte scharfe Rechts- und Linkskurven und ruckte ab und zu heftig.
He flew slowly higher and higher, away from the area where the match was played, made sharp right and left turns and every now and then he jerked loudly.
«Δεν καταλαβαίνω τι κάνει ο Χάρι...» μουρμούρισε ξαφνικά ο Χάγκριντ.
||||||"murmured"|||
"I don't understand what Harry is doing..." Hagrid suddenly muttered.
«Μοιάζει σαν να έχει χάσει τον έλεγχο του σκουπόξυλου... αλλά κάτι τέτοιο αποκλείεται...»
||||die Kontrolle verloren||Kontrolle||||||unmöglich
||||||||broomstick||||"no way"
"Es sieht so aus, als hätte er die Kontrolle über den Besenstiel verloren. aber das kommt nicht in Frage ..."
"It looks like he has lost control of the broomstick ... but that is out of the question ..."
Ξαφνικά πολλά παιδιά από τις κερκίδες άρχισαν να δείχνουν τον Χάρι με τα χέρια τους τεντωμένα.
|||||Tribünen||||||||||ausgestreckt
|||||stands||||||||||outstretched
Plötzlich begannen viele Kinder auf der Tribüne, mit ausgestreckten Armen auf Harry zu zeigen.
Suddenly many children in the stands began to point at Harry with their arms outstretched.
Το σκουπόξυλό του έκανε τούμπες στον αέρα.
||||Salto||
||||somersaults||
Sein Besenstiel taumelte durch die Luft.
His broomstick was tumbling in the air.
Ήταν πια ολοφάνερο πως ο Χάρι κρατιόταν επάνω του με μεγάλη δυσκολία.
||obvious|||||||||
Es war nun ganz offensichtlich, dass Harry sich mit großer Mühe an ihm festhielt.
It was now obvious that Harry was holding on to him with great difficulty.
Την άλλη στιγμή μια κραυγή τρόμου βγήκε απ' τα στόματα όλων.
|||||of fear|came out||||
Im nächsten Moment kam ein Schreckensschrei aus allen Mündern.
The next moment a scream of terror came out of everyone's mouths.
Το σκουπόξυλό του Χάρι είχε τρανταχτεί τόσο δυνατά, που εκείνος γλίστρησε από πάνω του και κρεμόταν απ' αυτό με το ένα του χέρι!
|||||vibriert|||||rutschte||||||||||||
|||||shook|||||slipped off|||||was hanging|||||||
Harrys Besenstiel war so heftig gerüttelt worden, dass er abrutschte und mit einem Arm daran hing!
Harry's broomstick had been shaken so hard that he slipped over it and hung from it with one hand!
«Μήπως χάλασε το σκουπόξυλο όταν έπεσε επάνω του ο Φλιντ;» ψιθύρισε ο Σίμους.
|kaputt gegangen|||||auf||||||
|broke|||||on||||||
"Ist der Besenstiel zerbrochen, als Flint darauf fiel?", flüsterte Seamus.
"Did the broomstick break when Flint fell on him?" whispered Simus.
«Αποκλείεται!» απάντησε ο Χάγκριντ κι η φωνή του έτρεμε.
||||||||was trembling
"Auf keinen Fall!", antwortete Hagrid mit bebender Stimme.
"No way!" Hagrid answered and his voice trembled.
«Τίποτα δεν μπορεί να επηρεάσει ένα σκουπόξυλο... εκτός από την πιο δυνατή μαύρη μαγεία... Κανένας μαθητής δεν μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο σ' ένα Σύννεφο δύο χιλιάδες...»
||||beeinflussen||||||||||||||||||||||
||||"affect"||||||||||||||||||||||
"Nichts kann einen Besenstiel beeinflussen... außer der mächtigsten schwarzen Magie... Kein Schüler kann so etwas mit einer Wolke von zweitausend anstellen..."
"Nothing can affect a broomstick ... except the strongest black magic ... No student can do such a thing in a Cloud of two thousand ..."
Ακούγοντας αυτά τα λόγια, η Ερμιόνη άπλωσε και τα δυο της χέρια κι άρπαξε τα κυάλια του Χάγκριντ.
|||||Hermione|"stretched out"|||||||grabbed||binoculars||
Als Hermine diese Worte hörte, griff sie mit beiden Händen nach Hagrids Fernglas.
Hearing these words, Hermione stretched out both her hands and snatched Hagrid's binoculars.
Αντί όμως να τα γυρίσει προς τα πάνω, άρχισε να κοιτάζει μ' αυτά το πλήθος στις κερκίδες.
|||||||oben|||||||die Menge||
Instead of||||||||began||||||crowd||stands
Doch anstatt sie nach oben zu drehen, blickte er mit ihnen in die Menge auf der Tribüne.
But instead of turning them upside down, he started looking at the crowd in the stands.
«Το περίμενα!» φώναξε κατόπιν με τρόμο.
|||||Schrecken
|"I expected it!"||||
"Ich habe es erwartet!", rief er dann entsetzt.
"I expected it!" he shouted then in terror.
«Ο Σνέιπ... εκεί... Να τος».
||||da
||||"there he is"
"Snape... da... da ist er."
"Snape ... there ... Here it is."
Ο Ρον άρπαξε τα κυάλια απ' τα χέρια της.
||grabbed||binoculars||||
Ron riss ihr das Fernglas aus der Hand.
Ο καθηγητής Σνέιπ βρισκόταν στη μέση της απέναντι κερκίδας και το βλέμμα του ήταν στηλωμένο στον Χάρι, ενώ τα χείλη του μουρμούριζαν αδιάκοπα κάτι.
||||||||Tribüne||||||festgerichtet|||||||murmelten leise|ununterbrochen|
||||||||bleachers||||||fixed on|||||||were murmuring continuously|continuously|
Professor Snape stand in der Mitte der gegenüberliegenden Tribüne, sein Blick war auf Harry gerichtet, und seine Lippen murmelten unaufhörlich etwas.
Professor Snape was in the middle of the opposite stand, his eyes fixed on Harry, and his lips were muttering something incessantly.
«Κάτι κάνει... Χαλάει το σκουπόξυλο...» είπε η Ερμιόνη.
||verdirbt|||||
||"breaks"|||||
"Er macht etwas... Der Besenstiel geht kaputt...", sagte Hermine.
«Και τι να κάνουμε εμείς;»
"Und was sollen wir tun?"
"And what should we do?"
«Άσ' το σε μένα!» αποκρίθηκε αποφασιστικά εκείνη.
|||||entschlossen|
|||||decisively|
"Überlassen Sie das mir!", antwortete sie entschlossen.
"Leave it to me!" she replied firmly.
Προτού ο Ρον προλάβει ν' αντιδράσει, η Ερμιόνη είχε κιόλας εξαφανιστεί.
|||verhindern||reagieren|||||
|||||react||||already|disappeared
Bevor Ron reagieren konnte, war Hermine bereits verschwunden.
Before Ron could react, Hermione had already disappeared.
Ο Ρον γύρισε πάλι τα κυάλια προς τον Χάρι.
Ron turned the binoculars back to Harry.
Το σκουπόξυλό του τρανταζόταν τώρα τόσο δυνατά, που ήταν ολοφάνερο πως γρήγορα θα έπεφτε απ' αυτό.
|||wackelte||||||||||||
Sein Besenstiel ruckelte jetzt so stark, dass es offensichtlich war, dass er bald herunterfallen würde.
His broomstick was now shaking so hard that it was obvious that he would quickly fall off it.
Όλοι στις κερκίδες είχαν τώρα σηκωθεί όρθιοι και παρακολουθούσαν τρομαγμένοι, καθώς οι δίδυμοι Ουέσλι πετούσαν γρήγορα προς τον Χάρι, με την ελπίδα να τον τραβήξουν επάνω σ' ένα από τα δικά τους σκουπόξυλα.
||||||||||||||||||||||||hochziehen||||||||
||||||||were watching|frightened|||||||||||||||pull||||||||
Alle auf der Tribüne waren inzwischen aufgestanden und sahen entsetzt zu, wie die Weasley-Zwillinge schnell auf Harry zuflogen, in der Hoffnung, ihn auf einen ihrer eigenen Besen zu ziehen.
Everyone in the stands had now stood up and watched in horror as the Wesley twins flew quickly to Harry, hoping to pull him onto one of their own broomsticks.
Η προσπάθειά τους όμως αποδείχθηκε μάταιη, γιατί κάθε φορά που τον πλησίαζαν, το σκουπόξυλό του τον ανέβαζε όλο και πιο ψηλά.
||||hat sich als|vergeblich|||||||||||hob ihn||||
|their effort|||proved|futile|||||||||||"lifted"||||
Doch ihre Bemühungen waren vergeblich, denn jedes Mal, wenn sie sich ihm näherten, hob ihn sein Besenstiel höher und höher.
Their effort, however, proved in vain, because every time they approached him, his broomstick raised him higher and higher.
Οι Ουέσλι άρχισαν τότε να πετούν πιο χαμηλά, κάνοντας κύκλους από κάτω του, για να τον πιάσουν όταν θα έπεφτε.
|||||||tiefer||||||||||||
|||||fly lower||||circles|||||||catch him|||fell
Die Weasleys begannen daraufhin, tiefer zu fliegen und unter ihm zu kreisen, um ihn aufzufangen, wenn er fiel.
The Wesleys then began to fly lower, circling below him to catch him when he fell.
Στο μεταξύ ο Μάρκους Φλιντ είχε πάρει στα χέρια του την κόκκινη κι είχε βάλει πέντε γκολ, χωρίς να το προσέξει κανείς.
||||||genommen|||||||||||||||
||||||||||||||||goals|||||
In der Zwischenzeit hatte sich Marcus Flint eine Rote Karte abgeholt und fünf Tore geschossen, ohne dass es jemand bemerkte.
In the meantime, Marcus Flint had taken the red in his hands and scored five goals, without anyone noticing.
«Έλα, Ερμιόνη!
"Come on, Hermione!"
Κάνε κάτι!» μουρμούρισε μ' αγωνία ο Ρον.
Mach||||Angst||
Tun Sie etwas!" murmelte Ron gequält.
Do something!" Ron muttered in agony.
Η Ερμιόνη βρισκόταν τώρα στην κερκίδα πίσω ακριβώς απ' αυτή όπου καθόταν ο καθηγητής Σνέιπ κι έτρεχε όσο πιο γρήγορα μπορούσε προς το μέρος του.
|||||bleachers|||||||||||||||||||
Hermine befand sich jetzt auf der Tribüne hinter der, auf der Professor Snape saß, und sie rannte so schnell sie konnte auf ihn zu.
Hermione was now in the stands just behind where Professor Snape was sitting and running as fast as he could.
Δε σταμάτησε ούτε για να ζητήσει συγγνώμη, όταν σκούντησε τον καθηγητή Κούιρελ και σχεδόν τον έριξε κάτω.
||||||||stieß||||||||
||||||apology||bumped into||||||||
Er hielt nicht einmal inne, um sich zu entschuldigen, als er Professor Quirrell schubste und ihn fast zu Boden warf.
He did not even stop to apologize when he shook Professor Quirrell and almost threw him down.
Όταν έφτασε πίσω από το κάθισμα του Σνέιπ, γονάτισε αθόρυβα, έβγαλε το μαγικό ραβδί της και μουρμούρισε μερικά σωστά διαλεγμένα ξόρκια.
||||||||kniete nieder||||||||||richtig ausgewählte|ausgewählte|Zauberformeln
||||||||knelt down silently|silently||||||||||carefully chosen spells|
Als sie hinter Snapes Sitz angekommen war, kniete sie sich leise hin, zückte ihren Zauberstab und murmelte ein paar gut gewählte Zaubersprüche.
When she reached behind Snape's seat, she knelt silently, pulled out her magic wand and murmured some well-chosen spells.
Αμέσως ζωηρές μπλε φλόγες φάνηκαν στην άκρη του ραβδιού της, βάζοντας φωτιά στο μανδύα του Σνέιπ.
|lebendige|||erschienen|||||||||Umhang||
|vivid|||||||wand||setting|||cloak||
Sofort züngelten leuchtend blaue Flammen an der Spitze ihres Zauberstabs und setzten Snapes Umhang in Flammen.
Immediately vivid blue flames appeared on the edge of her wand, setting fire to Snape's mantle.
Ο καθηγητής Σνέιπ χρειάστηκε μερικά δευτερόλεπτα για να καταλάβει ότι καιγόταν.
||||||||||brennt (1
||||||||||was on fire
Professor Snape brauchte ein paar Sekunden, um zu merken, dass er brannte.
It took Professor Snape a few seconds to realize he was burning.
Μια τρομαγμένη κραυγή του ήταν η απόδειξη πως η Ερμιόνη είχε πετύχει το σκοπό της.
|verängstigte|Schrei||||Beweis|||||erreicht||Ziel|
||||||evidence||||||||
Ein erschrockener Schrei war der Beweis dafür, dass Hermine ihr Ziel erreicht hatte.
A terrified cry from him was proof that Hermione had achieved her goal.
Μετά μάζεψε βιαστικά τις μπλε φλόγες σ' ένα γυάλινο μπουκαλάκι στην τσέπη της.
|sammelte sie|||||||Glas-|Fläschchen|||
|gathered||||||||small bottle|||
Dann sammelte sie eilig die blauen Flammen in einer Glasflasche in ihrer Tasche.
Then she hurriedly collected the blue flames in a glass bottle in her pocket.
Στη συνέχεια γύρισε όσο πιο γρήγορα μπορούσε στη θέση της, σίγουρη πως ο Σνέιπ δε θα καταλάβαινε ποτέ ποιος του είχε χαλάσει τα σχέδια.
|||||||||||||||||||||||plans
Dann kehrte sie so schnell wie möglich auf ihren Platz zurück, denn sie war sich sicher, dass Snape niemals herausfinden würde, wer seine Pläne durchkreuzt hatte.
Then she returned to her place as fast as she could, sure that Snape would never understand who had ruined his plans.
Η επέμβαση της Ερμιόνης αποδείχθηκε κάτι περισσότερο από αρκετή.
|Intervention|||hat sich als||||
|intervention|||proved|||than|
Das Eingreifen von Hermine hat sich als mehr als ausreichend erwiesen.
Hermione's operation proved to be more than enough.
Ψηλά στον αέρα, ο Χάρι μπόρεσε ξαφνικά να καβαλήσει πάλι το σκουπόξυλό του.
||||||||wieder reiten||||
||||||||mount again||||
Hoch in der Luft war Harry plötzlich wieder in der Lage, auf seinem Besen zu reiten.
High in the air, Harry was suddenly able to ride his broomstick again.
«Μικρέ, εντάξει!
"Junge, alles klar!
"Small, okay!
Μπορείς τώρα να κοιτάξεις πάλι», είπε ο Ρον στον Νέβιλ, που εδώ και μερικά λεπτά έκλαιγε, με το πρόσωπό του κρυμμένο στο χοντρό παλτό του Χάγκριντ.
|||||||||||||||weinte|||||versteckt||dicken|||
|||look||||||||||||was crying|||||hidden in||thick|coat||
Du kannst jetzt wieder gucken", sagte Ron zu Neville, der seit ein paar Minuten weinte und sein Gesicht in Hagrids dickem Mantel verbarg.
"You can look again now," Ron told Neville, who had been crying for a few minutes, with his face hidden in Hagrid's thick coat.
Ο Χάρι πετούσε τώρα γρήγορα προς το έδαφος.
|||||||Boden
|||||||ground
Harry flog nun schnell auf den Boden zu.
Harry was now flying fast to the ground.
Ξαφνικά, τον είδαν όλοι να φέρνει το χέρι του στο στόμα του.
Plötzlich sahen alle, wie er sich die Hand vor den Mund hielt.
Suddenly, everyone saw him bring his hand to his mouth.
Προσγειώθηκε απότομα, σχεδόν με τα τέσσερα, έδηξε δυνατά... και κάτι χρυσό λαμποκοπούσε μέσα στην παλάμη του.
landete abrupt|plötzlich|||||schnappte|||||glänzte|||Handfläche|
"Landed abruptly"||||||roared|||||"was gleaming"|||palm|
Er landete abrupt, fast auf allen Vieren, sprang laut... und etwas Goldenes glitzerte in seiner Handfläche.
He landed abruptly, almost on all fours, pointed loudly ... and something golden shone in his palm.
«Έπιασα τη χρυσή!» φώναξε θριαμβευτικά, κουνώντας την πάνω απ' το κεφάλι του και το ματς τελείωσε μέσα σε γενική σύγχυση.
Ich habe||||triumpfierend|mit ihr|||||||||||||allgemeiner|Verwirrung
I caught||||triumphantly|waving|||||head||||||||general|confusion
"Ich habe die goldene!", rief er triumphierend und schwenkte sie über seinem Kopf, und das Spiel endete in allgemeiner Verwirrung.
"I caught the gold!" he shouted triumphantly, shaking it over his head and the match ended in general confusion.
«Δεν την έπιασε τη χρυσή, σχεδόν την κατάπιε!» φώναζε ο Φλιντ επί είκοσι σχεδόν λεπτά, αλλά οι διαμαρτυρίες του δεν έφεραν κανένα αποτέλεσμα.
||hat gefangen|||||||||fast zwei|||Minuten|||Proteste|||||
|||||almost||swallowed|||Flint|for almost|twenty|"almost"||||protests|||brought||
"Er hat die goldene nicht bekommen, er hat sie fast verschluckt", schrie Flint fast zwanzig Minuten lang, aber seine Proteste waren vergeblich.
"He did not catch the gold, he almost swallowed it!" Flint shouted for almost twenty minutes, but his protests were in vain.
Ο Χάρι δεν είχε παραβεί κανέναν από τους κανονισμούς κι ο Λι Τζόρνταν συνέχισε να φωνάζει χαρούμενος το αποτέλεσμα.
||||verstoßen gegen||||Regeln||||||||||
||||violated||||||||||||happy||
Harry hatte gegen keine der Regeln verstoßen, und Lee Jordan freute sich weiterhin über das Ergebnis.
Harry had not broken any of the rules and Lee Jordan continued to shout happily at the result.
Το Γκρίφιντορ είχε νικήσει με 170-60!
Gryffindor hatte mit 170:60 gewonnen!
Gryffindor had won 170-60!
Ο Χάρι, όμως, δεν άκουσε τίποτα απ' όλα αυτά.
Harry, however, did not hear any of this.
Γιατί βρισκόταν στην καλύβα του Χάγκριντ, μαζί με τον Ρον και την Ερμιόνη, πίνοντας καυτό και δυνατό τσάι.
|||Hütte|||||||||||heißem|||
|||hut|||||||||||hot|||
Denn er war in Hagrids Hütte, zusammen mit Ron und Hermine, und trank heißen, starken Tee.
Because he was in Hagrid's hut, with Ron and Hermione, drinking hot and strong tea.
«Ήταν ο καθηγητής Σνέιπ», του εξήγησε ο Ρον.
"Es war Professor Snape", erklärte Ron.
"It was Professor Snape," Ron explained.
«Η Ερμιόνη κι εγώ τον είδαμε καθαρά να μουρμουρίζει κατάρες στο σκουπόξυλό σου και να μην παίρνει τα μάτια του από επάνω σου».
|||||||||Flüche|||||||||||||
|||||||||curses|||||||||||||
"Hermine und ich haben eindeutig gesehen, wie er auf deinem Besenstiel Flüche gemurmelt hat und dich nicht aus den Augen gelassen hat."
"Hermione and I clearly saw him muttering curses at your broomstick and not taking his eyes off you."
«Ανοησίες!» είπε με σιγουριά ο Χάγκριντ, που δεν είχε ακούσει τίποτα απ' όσα είχαν ειπωθεί στις κερκίδες δίπλα του.
Unsinn||||||||||||||gesagt||||
Nonsense|||certainty|||||||||||been said||||
"Blödsinn!" sagte Hagrid selbstbewusst, der nichts von dem gehört hatte, was auf der Tribüne neben ihm gesagt worden war.
"Nonsense!" said Hagrid confidently, who had not heard anything that had been said in the stands next to him.
«Γιατί ο Σνέιπ να κάνει κάτι τέτοιο;»
"Warum sollte Snape das tun?"
"Why would Snape do that?"
Ο Χάρι, ο Ρον κι η Ερμιόνη κοιτάχτηκαν, μη ξέροντας αν έπρεπε να του πουν όσα γνώριζαν.
||||||||||||||||sie wussten
||||||||||||||to tell him||"knew"
Harry, Ron und Hermine sahen sich an und wussten nicht, ob sie ihm sagen sollten, was sie wussten.
Harry, Ron and Hermione looked at each other, not knowing if they should tell him what they knew.
Τελικά ο Χάρι αποφάσισε να του πει την αλήθεια.
Finally Harry decided to tell him the truth.
«Το έκανε επειδή έμαθα κάποιο μυστικό», εξήγησε στον Χάγκριντ.
|"did it"|||||||
"Er hat es getan, weil ich ein Geheimnis erfahren habe", erklärte er Hagrid.
"He did it because I learned a secret," he explained to Hagrid.
«Προχθές, τη μέρα του Χάλοουιν, προσπάθησε να περάσει μπροστά απ' αυτό το σκυλί με τα τρία κεφάλια κι εκείνο τον δάγκωσε.
||||||||||||||||||||biss ihn
The day before yesterday||||||||||||dog||||||||bit him
"Vorgestern, am Halloween-Tag, versuchte er, vor dem dreiköpfigen Hund herzulaufen, und dieser biss ihn.
"The day before yesterday, on Halloween, he tried to pass in front of this dog with three heads and he bit him.
Νομίζουμε πως προσπαθούσε να κλέψει αυτό που φυλάει το σκυλί...»
Wir glauben, dass er versucht hat, das zu stehlen, was der Hund bewacht hat..."
We think he was trying to steal what the dog is guarding ... "
Του Χάγκριντ παραλίγο να του πέσει η τσαγιέρα από τα χέρια.
||fast|||fallen||Teekanne|||
||almost|||||teapot|||
Hagrids Teekanne fiel ihm fast aus der Hand.
Hagrid is about to drop the teapot from his hands.
«Πώς μάθατε εσείς για τον Λουλούκο;» ρώτησε τα παιδιά.
|||||Loulouko|||
|did you learn||||"Louloukos"|||children
"Wie habt ihr von Lulucco erfahren?", fragte er die Kinder.
"How did you find out about Lulukos?" asked the children.
«Τον Λουλούκο;»
"Lulukos?"
«Ναι... Δικός μου είναι.
"Ja... Es ist meins.
"Yes ... It's mine.
Τον αγόρασα από έναν Άραβα, τον οποίο γνώρισα πέρυσι σε κάποιο μπαρ... Εγώ τον δάνεισα στον Ντάμπλντορ, για να φυλάει το...»
||||Arabier||||||||||verlieh|||||aufbewahren|
||||Arab||||"last year"||||||"I lent"||||||
Ich habe ihn von einem Araber gekauft, den ich letztes Jahr in einer Bar kennengelernt habe... Ich habe ihn an Dumbledore ausgeliehen, um die..."
I bought it from an Arab, whom I met last year in a bar ... I lent it to Dumbledore, to keep the ... "
«Το ποιο;» ρώτησε αμέσως ο Χάρι.
"Die was?", fragte Harry sofort.
«Δεν μπορώ να σας πω», αποκρίθηκε ο Χάγκριντ.
"Das kann ich dir nicht sagen", antwortete Hagrid.
"I cannot tell you," replied Hagrid.
«Είναι μεγάλο μυστικό...»
"It's a big secret..."
«Μα... αφού ο Σνέιπ προσπαθεί να το κλέψει...»
|ja||||||
"Aber... da Snape versucht, es zu stehlen..."
"But ... since Snape is trying to steal it ..."
«Ανοησίες!» είπε πάλι ο Χάγκριντ.
Unsinn||||
"Nonsense!" said Hagrid again.||||
"Blödsinn!" sagte Hagrid erneut.
«Ο Σνέιπ είναι καθηγητής στο "Χόγκουαρτς".
"Snape ist ein Professor in Hogwarts.
Δεν θα 'κανε ποτέ κάτι τέτοιο».
«Τότε, γιατί μόλις πριν λίγο προσπάθησε να σκοτώσει τον Χάρι;» φώναξε η Ερμιόνη.
"Warum hat er dann vorhin versucht, Harry zu töten?", rief Hermine.
"Then why did he just try to kill Harry?" cried Hermione.
Ήταν φανερό πως τα γεγονότα αυτού του απογεύματος είχαν κάνει την Ερμιόνη ν' αλλάξει εντελώς γνώμη.
||||Ereignisse|||||||||||
|obvious|||events|||afternoon||||||||
Es war offensichtlich, dass die Ereignisse dieses Nachmittags Hermine dazu gebracht hatten, ihre Meinung völlig zu ändern.
It was obvious that the events of this afternoon had made Hermione change her mind completely.
«Έκανε μάγια, Χάγκριντ, είμαι σίγουρη γι' αυτό!» συνέχισε η Ερμιόνη.
"He did magic, Hagrid, I'm sure of it!" continued Hermione.
«Για να πιάσουν τα μάγια, πρέπει να κοιτάς συνέχεια το άτομο.
|||||||du schaust|||die Person
||||||||||the person
"Um den Zauber zu erfassen, muss man die Person immer wieder ansehen.
"In order for the magic to catch, you have to constantly look at the person.
Ο Σνέιπ δεν τράβηξε στιγμή το βλέμμα του απ' τον Χάρι.
Snape ließ Harry einen Moment lang nicht aus den Augen.
Snape did not take his eyes off Harry for a moment.
Τον είδα, σου λέω!»
den|||
|"I saw him"||
Ich habe ihn gesehen, sage ich Ihnen!"
I saw him, I tell you! "
«Κι εγώ σου λέω πως κάνεις λάθος!» φώναξε με τη σειρά του ο γίγαντας.
|||||||||||||giant
"Und ich sage dir, dass du dich irrst!", rief der Riese seinerseits.
"And I tell you you are wrong!" shouted the giant in turn.
«Δεν ξέρω γιατί έκανε αυτά τα παλαβά το σκουπόξυλο του Χάρι, αλλά ο Σνέιπ δε θα προσπαθούσε ποτέ να σκοτώσει ένα μαθητή.
||||||verrückten|||||||||||||||
||||||crazy things||broomstick|||||||||||||student
"Ich weiß nicht, warum Harrys Besenstiel diese verrückten Dinge tat, aber Snape würde niemals versuchen, einen Schüler zu töten.
"I don't know why Harry's broomstick did those crazy things, but Snape would never try to kill a student.
Όσο για σας τους τρεις... ακούστε με καλά.
|||||listen to me||
Was euch drei betrifft, so hört mir gut zu.
As for the three of you ... listen to me well.
Ανακατευόσαστε σε πράγματα που δεν είναι δική σας δουλειά!
mischen euch ein||||||||
"Meddling"|in|||||||
Sie mischen sich in Dinge ein, die Sie nichts angehen!
Stir in things that are not your job!
Ξεχάστε, λοιπόν, αυτό το σκυλί και ξεχάστε τι φυλάει — αυτό αφορά μόνο τον καθηγητή Ντάμπλντορ και τον Νίκολας Φλαμέλ...»
Vergessen Sie||||||||||betrifft||||||||
"Forget"||||||||||"concerns only"||||||||
Also vergiss diesen Hund und vergiss, was er bewacht - das ist eine Sache zwischen Professor Dumbledore und Nicholas Flamel..."
So forget this dog and forget what he keeps - it only concerns Professor Dumbledore and Nicholas Flamel ... "
«Αχά!» φώναξε ο Χάρι.
Aha|||
Aha|||
"AHA!" cried Harry.
«Ώστε, λοιπόν, υπάρχει κάποιος Νίκολας Φλαμέλ ανακατεμένος σ' αυτή την υπόθεση!»
also||||||verwickelt||||Fall
"So"||||||involved||||case
"Dann ist also ein Nicholas Flamel in diesen Fall verwickelt!"
"So, there is someone, Nicolas Flamel, involved in this case!"
Ο Χάγκριντ, όμως, δεν του απάντησε, ενώ φάνηκε να νευριάζει με τον εαυτό του.
|||||||||sich ärgern||||
|||||||"seemed to"||getting angry||||
Hagrid antwortete ihm jedoch nicht und schien wütend auf sich selbst zu sein.
Hagrid, however, did not answer him, while he seemed to be angry with himself.