Ήρα - Η Βασίλισσα των Ολύμπιων Θεών
Hera - Die Königin der olympischen Götter
Hera - The Queen of the Olympian Gods
Hera - La Reina de los Dioses del Olimpo
Την Ήρα υμνώ τη χρυσόθρονη, που η Ρέα τη γέννησε, την αθάνατη βασίλισσα, που έχει υπέροχη όψη,
||I praise||golden-throned|||Rhea||||immortal|||||appearance
At Hera I praise the golden throne, which Rhea gave birth to, the immortal queen, who has a beautiful face,
την ένδοξη αδελφή και ομόκοιτη του βροντερού Ζηνός που όλοι οι μάκαρες Θεοί στον μακρόν Όλυμπο
|glorious|||shared dwelling|||Zeus||||blessed|||long Olympus|
die glorreiche Schwester und Ebenbürtige des donnernden Zinos, den alle langen Götter des langen Olymps
the glorious sister and partner of the thunderous Zenos that all the blessed Gods on the long Olympus
σεβόμενοι τιμούν μαζί με τον Τερπικέραυνο Δία.
honoring|||||Terpichore|
gemeinsam mit dem Terpikerator Jupiter zu respektieren und zu ehren.
respect, together with the Mighty Zeus.
Καλώς ήρθατε στο κανάλι Alpha Ωmega.
Welcome to Alpha Ωmega channel.
Σε αυτό το βίντεο θα μιλήσουμε για την Ήρα, τη βασίλισσα των θεών.
In this video we will talk about Hera, the queen of the gods.
Αν επισκέπτεσθε για πρώτη φορά το κανάλι μας μην ξεχάσετε να κάνετε Εγγραφή
|you visit|||||||||||
If you are visiting our channel for the first time, do not forget to Subscribe
και να πατήσετε στο εικονίδιο με το κουδούνι για να ειδοποιήστε κάθε φορά που ανεβάζουμε νέο βίντεο.
||click||icon|||bell|||be notified||||||
and click on the bell icon to be notified every time we upload a new video.
Τι λέτε πάμε να ξεκινήσουμε;
Shall we begin?
Η Ήρα, ήταν μία από τις ολύμπιες θεότητες, ανήκε στον κύκλο των δώδεκα θεών.
||||||Olympian|deities|belonged||circle|||
Hera, one of the Olympian deities, belonged to the circle of the twelve gods.
Ήταν κόρη του Κρόνου και της Ρέας, αδελφή του Δία, του Ποσειδώνα, του Πλούτωνα, της Δήμητρας και της Εστίας,
||||||||||||||||||Hestia
She was the daughter of Cronus and Rhea, sister of Zeus, Poseidon, Pluto, Demeter and Hestia,
δηλαδή ένα από τα παιδιά που είχε καταπιεί ο Κρόνος και τα είχε εξεμέσει
|||||||swallowed||||||vomited
das heißt, eines der Kinder, die von Saturn verschluckt und von ihm untersucht worden waren
that is, one of the children that Cronus had swallowed and had puked them out
ύστερα από το φάρμακο που του είχε δώσει ο Δίας.
|||medicine||||||
after the medicine given to him by Zeus.
Λατρευόταν ιδιαίτερα στη Σάμο και στο Άργος και σχετιζόταν με το θεσμό του γάμου, αφού είχε τελέσει ιερό γάμο με τον Δία.
was worshipped|particularly|||||||was related|||institution|||||performed a sacred marriage|||||
She was worshiped especially in Samos and Argos and was associated with the institution of marriage, since she had performed a sacred marriage with Zeus.
Σαν γενέθλιοι τόποι της προβάλλονταν η Σάμος, το Άργος, η Εύβοια και η Στύμφαλος της Αρκαδίας.
||places||were being projected|||||||||Stymphalus||Arcadia
Samos, Argos, Evia and Stymfalos of Arcadia were projected as her birthplaces.
Σύμφωνα με τον Όμηρο, η θεά ανατράφηκε από τον Ωκεανό και την Τηθύ.
|||Homer|||was raised||||||Tethys
According to Homer, the goddess was raised by Oceanus and Tethys.
Άλλοι ισχυρίζονταν ότι την είχε αναθρέψει ο Τήμενος, γιος του Πελασγού ή οι Ώρες
|claimed||||raised||Timeno|||Pelasgian|||
Others claimed that she had been raised by Temenos, son of Pelasgos or Ores
ή ότι έμενε κοντά στις κόρες του Αστερίωνα στο Άργος.
|||||||Asterion||
or that she lived near the daughters of Asterion in Argos.
Επί τριακόσια χρόνια διατηρούσαν δεσμό με τον Δία, σε μια απόκρυφη γωνιά του Κιθαιρώνα, κρυφά από τους γονείς τους.
|||they maintained|a bond||||||hidden|corner||Kithairon|||||
For three hundred years they kept in touch with Zeus, in a secret corner of Kithairon, secretly from their parents.
Ο Δίας είχε τρυπώσει στην αγκαλιά της για πρώτη φορά με τη μορφή κούκου, για να προστατευτεί από τη βροχή.
|||sneaked||arms||||||||kookoo|||protect himself|||
Zeus had hide himself in her arms for the first time in the form of a cuckoo, to protect himself from the rain.
Ο Καλλίμαχος αναφέρει ότι συνευρέθηκαν για πρώτη φορά οι θεοί κρυφά στη Σάμο,
|Callimachus|mentions||met||||||||
Callimachus reports that the gods met secretly for the first time on Samos,
ενώ άλλοι ισχυρίζονταν ότι ο γάμος τους είχε γίνει φανερά στον Ωκεανό.
while others claimed that their marriage had taken place openly in the Oceanus.
Με τον Δία απέκτησε τον Άρη, την Ήβη και την Ειλείθυια ή Ειλειθυία.
|||he obtained|||||||Eileithyia||Eileithyia
She gave birth to Ares, Eve and Eilithia.
Παιδί της ήταν και ο Ήφαιστος, που τον γέννησε πρόωρα κι ύστερα από άσχημο τοκετό,
|||||||||prematurely|||||birth
Hephaestus was also her child, who gave birth to him prematurely,
αντιδρώντας με αυτόν τον τρόπο στη γέννηση της Αθηνάς από το κεφάλι του Δία.
reacting|||||||||||||
auf diese Weise auf die Geburt der Athene aus dem Kopf des Zeus zu reagieren.
reacting in this way to the birth of Athena from the head of Zeus.
Όταν γεννήθηκε ο Ήφαιστος χωλός, η Ήρα τον πέταξε στη θάλασσα, όπου τον έσωσαν η Θέτιδα και η Ευρυνόμη και τον μεγάλωσαν.
||||lame||||threw|||||saved|||||Eurynome|||
When Hephaestus was born lame, Hera threw him into the sea, where he was rescued by Thetis and Eurynomus and raised.
Ο Ήφαιστος για να την εκδικηθεί, όταν κατασκεύασε τους χρυσούς θρόνους των Ολυμπίων,
|||||avenge||made|||||
To avenge her, Hephaestus, when he made the golden thrones of Olympian Gods,
τοποθέτησε στο θρόνο της Ήρας "αφανείς δεσμούς" κι όταν η Ήρα κάθισε επάνω του
placed|||||invisible|bonds|||||||
placed "invisible bonds" on the throne and when Hera sat on him she was
αιχμαλωτίστηκε με δεσμά που δεν μπορούσαν να λυθούν.
was captured|||||||be solved
captured with bonds that could not be untied.
Οι θεοί παρακάλεσαν τον Ήφαιστο να την ελευθερώσει, μα εκείνος ήταν αμετάπειστος.
|||||||||||unwavering
The gods begged Hephaestus to set her free, but he was unconvinced.
Τελικά την ελευθέρωσε αφού πρώτα οι θεοί του υποσχέθηκαν να του δώσουν για σύζυγο την πιο όμορφη από τις θεές.
||freed||||||promised|||||wife||||||
He finally released her after the gods first promised to give him the most beautiful of the goddesses.
Ο Ομηρικός Ύμνος στον Απόλλωνα και ο Στησίχορος υποστήριζαν ότι η Ήρα οργισμένη από τη γέννηση της Αθηνάς
|Homeric||||||Stesichorus|supported||||angry|||||
The Homeric Hymn to Apollo and Stisichorus claimed that Hera, enraged by the birth of Athena
είχε γεννήσει, χωρίς ανδρική επαφή, τον Τυφώνα ή Τυφωέα, αντίπαλο του Δία κατά τη Γιγαντομαχία,
|||male|contact||||Typhon|rival|||||Gigantomachy
, had given birth, without male contact, to Typhon or Typhoon, an opponent of Zeus during the Battle of the Giants,
ενώ ο Ησίοδος υποστήριζε ότι τον είχε γεννήσει η Γαία με τη βοήθεια της Ήρας.
|||was supporting|||||||||||
while Hesiod claimed that Gaia had given birth to him with the help of of Hera.
Η Ήρα είχε βοηθήσει τον Ιάσονα και τους Αργοναύτες να περάσουν χωρίς απώλειες από τις Συμπληγάδες Πέτρες,
||||||||||||losses|||the Clashing Rocks|
Hera had helped Jason and the Argonauts to pass without losses from the Sympligades Stones,
επειδή κάποτε ο ήρωας την είχε βοηθήσει χωρίς να το γνωρίζει.
|||hero|||||||
denn der Held hatte ihr einmal geholfen, ohne dass sie es wusste.
because once the hero had helped her without knowing it.
Ήταν τότε που η Ήρα θυμωμένη με τον Δία είχε μεταμορφωθεί σε γριά γυναίκα και περιπλανιόταν στη γη.
|||||angry|||||transformed||old|||was wandering||
It was then that Hera, angry with Zeus, had transformed into an old woman and was wandering on earth.
Ο Ιάσονας την είχε συναντήσει στο κυνήγι του, την πήρε στην πλάτη του
||||met||hunting|||||back|
Jason hatte sie auf seiner Jagd getroffen, nahm sie auf seinen Rücken
Jason had met her on his hunt, took her on his back
και την πέρασε πάνω από τα νερά του ποταμού Αναύρου, που είχε πλημμυρίσει.
|||||||||Anavros|||flooded
and passed her over the floodwaters of the river Anavros.
Η Ήρα αντιπαθούσε τους Τρώες και στον Τρωικό πόλεμο ήταν με το μέρος των Αργείων για δύο λόγους.
||disliked||Trojans|||||||||||||
Hera disliked the Trojans and in the Trojan War was on the side of the Argives for two reasons.
Ο πρώτος ήταν ότι το Άργος ήταν ο αγαπημένος της τόπος.
The first was that Argos was her favorite place.
Ο Όμηρος την αποκαλούσε Αργεία, ενώ η ίδια η θεά είχε εξομολογηθεί στο Δία
|||||||||||confessed||
Homer called her Argeia, while the goddess herself had confessed to Zeus
ότι οι αγαπημένες της πόλεις ήταν το Άργος, η Σπάρτη και η Μυκήνη.
that her favorite cities were Argos, Sparta and Mycenae.
Ο άλλος λόγος ήταν σχετικός με την "κρίση του Πάρη".
||||related|||||
The other reason was related to the "Paris crisis".
Η Ήρα, η Αθηνά και η Αφροδίτη διεκδικούσαν το μήλο της Έριδας που θα δινόταν στην "καλλίστη".
|||||||were competing for||||Eris|||would be given||the fairest
Hera, Athena and Aphrodite claimed the apple of contention that would be given to the "most beautifull".
Ο Πάρις είχε δώσει το μήλο στην Αφροδίτη κι αυτό είχε προκαλέσει την εχθρική στάση της θεάς απέναντι στους Τρώες.
|||||||||||caused||hostile||||against||
Paris had given the apple to Aphrodite and this had caused the hostile attitude of the goddess towards the Trojans.
Μυθολογείται πως ήταν ζηλότυπη και πως φερόταν εκδικητικά και στις γυναίκες που είχε ερωτευθεί ο Δίας
|||jealous|||she acted|vindictively||||||fallen in love||
It is said that she was jealous and that she behaved vengefully towards both the women whom Zeus had fallen in love with
και στα παιδιά που είχαν γεννηθεί από τους έρωτες του θεού.
|||||born|||||
and the children who had been born from the love of the god.
Η Ήρα καταδίωξε τη Λητώ, όταν εκείνη κυοφορούσε τον Απόλλωνα και την Άρτεμη
||pursued|||||was carrying|||||
Hera chased Leto when she was pregnant with Apollo and Artemis
και δεν της επέτρεπε να γεννήσει σε κανέναν τόπο.
|||allowed|||||
and did not allow her to give birth anywhere.
Η Λητώ μπόρεσε να γεννήσει όταν εμφανίστηκε μέσα από τη θάλασσα η Δήλος, η οποία από τότε έγινε το ιερό νησί του Απόλλωνα.
||||||appeared||||||||||||||||
Leto konnte gebären, als Delos aus dem Meer auftauchte, das von da an die heilige Insel des Apollon wurde.
Leto was able to give birth when Delos island appeared through the sea, which has since become the sacred island of Apollo.
Κάποτε ο Δίας είχε μεταμορφώσει την ιέρεια της Ήρας, Ιώ, σε αγελάδα.
|||||||||Io||cow
Zeus once transformed the priestess of Hera, Ios, into a cow.
Η Ήρα είχε αναθέσει στον Άργο, που είχε εκατό μάτια να την επιτηρεί κι αργότερα την καταδίωξε με μία μύγα σε ολόκληρη τη γη.
|||assigned|||||||||watching||||followed|||fly||||
Hera had commissioned Argus, who had a hundred eyes to watch over her and later chased her with a fly across the earth.
Η Ιώ κατέφυγε τελικά στην Αίγυπτο όπου γέννησε τον Έπαφο,
||fled|||||||Epaphus
Ios finally fled to Egypt where she gave birth to Epaphos,
τον οποίο είχε συλλάβει με ένα απλό άγγιγμα του χεριού του Δία.
|||captured||||touch||||
whom she had concepted with a simple touch of Zeus' hand.
Επίσης από ζήλια είχε μεταμορφώσει την Καλλιστώ σε αρκούδα, την οποία σκότωσε η Άρτεμις.
||jealousy||||||bear|||||
Also out of jealousy she had transformed Callisto into a bear, who was killed by Artemis.
Τον Ηρακλή, αν και είχε το όνομά της, τον καταδίωξε σε όλη του τη ζωή.
Hercules, although he had her name, persecuted him throughout his life.
Στην αρχή οι Μοίρες και η Ειλείθυια, ύστερα από απαίτηση της Ήρας,
|||||||||demand||
In the beginning, Moires and Eileithyia, at the request of Hera,
δεν άφηναν την Αλκμήνη, (τη μητέρα του Ηρακλή) να γεννήσει.
|they were allowing||Alcmene||||||
did not allow Alcmene (Hercules' mother) to give birth.
Όταν τελικά η Αλκμήνη κατάφερε να γεννήσει ύστερα από τη βοήθεια της Γαλινθιάδος,
||||||||||||Galinthias
When Alcmene finally managed to give birth with the help of Galinthiados,
η θεά έστειλε στην κούνια του νεογέννητου παιδιού φίδια για να το πνίξουν.
||||crib||newborn||snakes||||drown
the goddess sent snakes to the newborn child to kill him.
Από την αντιπάθειά της για τον Ηρακλή είχε τιμωρήσει και τον Φιλοκτήτη
||aversion||||||punished|||Philoctetes
Out of her dislike for Hercules, she had punished Philoctetes
ο οποίος είχε ανάψει την πυρά που έκαψε τον Ηρακλή, λυτρώνοντάς τον έτσι από τους πόνους.
|||lit||pyre||burned|||freeing|||||
der den Scheiterhaufen angezündet hatte, auf dem Herkules verbrannt wurde, und ihn so von seinen Schmerzen erlöste.
, who had lit the fire that burned Hercules, thus rescuing him from pain.
Όταν ο Ηρακλής ήταν μικρός, ο Δίας τον είχε αποθέσει πάνω στο στήθος της για να τη θηλάσει, ενώ εκείνη κοιμόταν.
|||||||||placed|||chest|||||nurse|||
Als Herkules jung war, hatte Zeus ihn an ihre Brust gelegt, um sie zu stillen, während sie schlief.
When Hercules was a baby, Zeus had placed him on her breast to breastfeed her while she slept.
Το παιδί θήλαζε με τέτοια δύναμη ώστε η θεά δεν άντεξε τον πόνο και το πέταξε από πάνω της.
||was nursing||||||||withstood||pain|||threw|||
The baby was breastfeeding with such force that the goddess could not bear the pain and threw it over her.
Το γάλα που χύθηκε σχημάτισε το Γαλαξία.
|||spilled|formed||
The spilled milk formed the Galaxy.
Μετά την αποθέωση του Ηρακλή, η θεά συμφιλιώθηκε μαζί του και του έδωσε για σύζυγο την κόρη της Ήβη.
||apotheosis|||||reconciled|||||||wife||||
After the apotheosis of Hercules, the goddess reconciled with him and gave him his daughter Ivi as his wife.
Σε όλη την Ελλάδα λάτρευαν τη θεά.
All over Greece they worshiped the goddess.
Σημαντικά κέντρα της λατρείας της ήταν το Άργος και η Σάμος, αλλά λατρευόταν και στην Τίρυνθα, στην Κόρινθο,
Important centers of its worship were Argos and Samos, but it was also worshiped in Tiryns, Corinth,
στην Επίδαυρο, στα Μέγαρα, στις αρκαδικές πόλεις Ηραία, Μαντίνεια, Μεγαλόπολη, Στύμφαλο, στην Ολυμπία, στη Σπάρτη,
Epidaurus, Megara, in the Arcadian cities of Irea, Mantineia, Megalopolis, Stymfalos, Olympia, Sparta,
στην Πάρο, στη Δήλο, στην Αμοργό, στη Θήρα, στην Αστυπάλαια, στην Κω, στη Ρόδο, στην Κρήτη.
|||||Amorgos||||||||||
Paros, Delos. in Amorgos, Thira, Astypalea, Kos, Rhodes, Crete.
Στη Σάμο γιόρταζαν προς τιμή της κάθε χρόνο τα Τόναια ή Τόνεια,
||celebrated|||||||||
In Samos feierte man ihr zu Ehren jedes Jahr die Toneaia oder Tonia,
In Samos, Tonaia or Tonia were celebrated every year in her honor,
όπου μετέφεραν στην παραλία το λατρευτικό της είδωλο που έστεκε στον πάντα ανοικτό ναό της,
|they transported||beach||worshipping||||was standing|||open||
wo sie ihr Kultidol, das in ihrem stets geöffneten Tempel stand, an den Strand trugen,
where they carried to the beach her cult idol that stood in her always open temple,
το καθάριζαν και τοποθετούσαν μπροστά του ένα γλύκισμα.
|they were cleaning||they placed||||sweet treat
Sie würden es reinigen und ein Bonbon davor stellen.
cleaned it and placed a cake in front of it.
Όσοι μετείχαν στη γιορτή φορούσαν στεφάνια από λυγαριά και δάφνη.
|participated|||wore|crowns||willow||
Those who participated in the celebration wore wicker and laurel wreaths.
Η θεά συνδεόταν και με άλλα φυτά, όπως η αχλαδιά, αφού με το ξύλο της είχε κατασκευαστεί
||was connected||||plants|||pear tree|||||||been made
The goddess was also associated with other plants, such as the pear tree, since
το λατρευτικό της άγαλμα στο Ηραίο του Άργους, το ελίχρυσο, το ρόδι και ο κρίνος.
|ritual||statue||Heraion||||golden rod|||||lily
her cult statue in Heraion of Argos was made of its wood, the elihrisum, the pomegranate and the lily
Η Αφροδίτη και η Άρτεμις συνδέονταν λατρευτικά με την Ήρα.
|||||were connected|in a worshipful manner|||
Aphrodite and Artemis were worshiped together with Hera.
Η Αφροδίτη κάλυπτε τη σεξουαλική όψη του γάμου, η Ήρα τη θεσμική όψη και η Άρτεμις τη ζωή των κοριτσιών πριν το γάμο.
||covered||sexual|aspect||||||institutional||||||||girls|||
Aphrodite covered the sexual aspect of the marriage, Hera the institutional aspect and Artemis the life of the girls before the marriage.
Σύμβολο της θεάς ήταν το παγώνι, στο φτέρωμά του θεωρούνταν πως είχε τα μάτια του Άργου, που φρουρούσε την Ιώ.
|||||peacock||feathers||it was considered||||||||was guarding||
The symbol of the goddess was the peacock, in its plumage it was considered that it had the eyes of Argos, who guarded Ios.