×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Conan Doyle, A. - Το Σημάδι Των Τεσσάρων, 1. Η επιστήμη της Επαγωγής (2)

1. Η επιστήμη της Επαγωγής (2)

«Η ευφυΐα σου όσον αφορά την λεπτομέρεια είναι αξιοθαύμαστη», σχολίασα.

«Εκτιμώ την σημασία τους. Ορίστε η μονογραφία μου επί της ιχνηλασίας, με ορισμένα σχόλια επί των χρήσεων του Παρισινού γύψου ως μέσο διατήρησης των αποτυπωμάτων. Ορίστε, επίσης, ένα ιδιόρρυθμο εργάκι επί της επιρροής ενός επαγγέλματος στο σχήμα του χεριού, με λιθοτυπίες χεριών κεραμιδάδων, ναυτικών, εμφιαλωτών, συνθετών, υφαντών, και αδαμαντουργών. Πρόκειται περί ζητήματος ιδιάζοντος πρακτικού ενδιαφέροντος προς τον επιστήμονα ντετέκτιβ — ιδιαίτερα σε περιπτώσεις αγνώστων σωμάτων, είτε στην ανακάλυψη του περίγυρου εγκληματιών. Όμως μη σε κουράζω με το χόμπι μου.»

«Καθόλου», απάντησα ειλικρινά. «Μου είναι εξαιρετικά ενδιαφέρον, ιδιαίτερα αφότου μου εδόθη η ευκαιρία να παρακολουθήσω την πρακτική εφαρμογή του. Εντούτοις μίλησες μόλις τώρα για παρατήρηση και επαγωγή. Σίγουρα το ένα έως κάποιου σημείου αφήνει να εννοηθεί το άλλο.»

«Μπα, ελάχιστα», απάντησε, γέρνοντας πίσω νωχελικά στην πολυθρόνα του και στέλνοντας παχιά γαλάζια δαχτυλίδια από την πίπα του. «Παραδείγματος χάριν, η παρατήρηση μου υποδηλώνει πως ήσουν στο ταχυδρομείο της Οδού Γουίγκμορ σήμερα το πρωί, αλλά η επαγωγή μου δίνει να καταλάβω πως ενώ βρισκόσουν εκεί έστειλες ένα τηλεγράφημα.»

«Σωστά!» είπα. «Σωστά και στα δυο! Μα ομολογώ πως δεν κατανοώ το πώς κατέληξες εκεί. Επρόκειτο περί μιας ξαφνικής παρόρμησης εκ μέρους μου και δεν το ανέφερα σε κανέναν.»

«Αποτελεί το άκρον άωτον της απλότητας», σχολίασε, γελώντας με την έκπληξη μου— «τόσο αφάνταστα απλό ώστε μια εξήγηση περιττεύει, παραταύτα ίσως να εξυπηρετήσει στην διευθέτηση των ορίων μεταξύ παρατήρησης και επαγωγής. Η παρατήρηση μου δηλώνει πως έχεις ένα μικρό κοκκινωπό σβώλο στο εσωτερικό του παπουτσιού σου. Ακριβώς απέναντι από το ταχυδρομείο της Οδού Γουίγκμορ έχουν ξηλώσει το οδόστρωμα κι έχουν ρίξει χώμα, το οποίο βρίσκεται σε σημείο που είναι δύσκολο να μην διασχίσεις μπαίνοντας. Το χώμα είναι αυτής της ξεχωριστής κοκκινωπής απόχρωσης η οποία δεν βρίσκεται, από όσο γνωρίζω, πουθενά αλλού στην γειτονιά. Αυτά με την παρατήρηση. Τα υπόλοιπα είναι επαγωγή.»

«Πως, τότε, συμπέρανες το τηλεγράφημα;»

«Μα, φυσικά γνώριζα πως δεν είχες γράψει κάποιο γράμμα, αφού καθόμουν απέναντι σου όλο το πρωί. Βλέπω επίσης στο ανοικτό γραφείο σου πως έχεις ένα φύλλο γραμματοσήμων κι έναν παχύ σωρό από ταχυδρομικές κάρτες. Γιατί λοιπόν τότε θα πήγαινες στο ταχυδρομείο, αν όχι για να στείλεις κάποιο τηλεγράφημα; Απέκλεισε όλους τους άλλους παράγοντες, κι ο μόνος που απομένει οφείλει απλά να αποτελεί την αλήθεια.»

«Στην προκειμένη περίπτωση ισχύει όντως», απάντησα κατόπιν κάποιας σκέψης. «Το θέμα, ωστόσο, είναι, όπως λες, από τα απλούστερα. Θα με θεωρούσες απρεπή αν έθετα τις θεωρίες σου σε μια περισσότερο αυστηρή δοκιμασία;»

«Αντιθέτως», απάντησε, «θα με απέτρεπε εκ του πάρω μια δεύτερη δόση κοκαΐνης. Θα με ευχαριστούσε να διερευνήσω κάθε πρόβλημα το οποίο είσαι σε θέση να μου υποβάλεις.»

«Σε έχω ακούσει να λες πως είναι δύσκολο για έναν άνθρωπο να έχει κάποιο αντικείμενο καθημερινής χρήσης δίχως να αφήσει το αποτύπωμα της ιδιοσυγκρασίας του έπ' αυτού κατά τρόπο τέτοιο ώστε ένας εξασκημένος παρατηρητής να είναι σε θέση να το εντοπίσει. Τώρα, έχω εδώ ένα ρολόι το όποιο ήρθε προσφάτως στην κατοχή μου. Θα είχες την καλοσύνη να μου αναφέρεις κάποια γνώμη σχετικά με τον χαρακτήρα ή τις συνήθειες του μακαρίτη του ιδιοκτήτη του;»

Του έδωσα το ρολόι με ένα ελαφρό συναίσθημα θυμηδίας στην καρδιά μου, διότι η δοκιμασία ήταν, όπως το συλλογιόμουν, αδύνατη, και την προόριζα ως ένα μάθημα ενάντια στον κάπως δογματικό τόνο τον οποίο περιστασιακά ελάμβανε. Ζύγισε το ρολόι στο χέρι του, κοίταξε επίμονα το καντράν, άνοιξε το πίσω μέρος, κι εξέτασε τα γρανάζια, πρώτα δια γυμνού οφθαλμού και κατόπιν με έναν ισχυρό κυρτό φακό. Μετά δυσκολίας κρατιόμουν από το χαμογελάσω στο αποκαρδιωμένο του πρόσωπο όταν τελικά έκλεισε το καπάκι και μου το έδωσε πίσω.

«Ελάχιστα στοιχεία υπάρχουν», σχολίασε. «Το ρολόι έχει προσφάτως καθαρισθεί, γεγονός που μου αποστερεί τα πλέον υποδηλωτικά στοιχεία που θέλω.»

«Έχεις δίκιο», απάντησα. «Καθαρίστηκε πριν μου αποσταλεί.»

Στην καρδιά μου κατηγορούσα τον σύντροφο που μου παρέθεσε μια πλέον αστεία και αδύναμη δικαιολογία για να καλύψει την αποτυχία του. Τι στοιχεία θα μπορούσε να προσμένει από ένα ρολόι που δεν είχε καθαριστεί;

«Μολονότι απογοητευτική, η έρευνα δεν υπήρξε εντελώς άκαρπη», παρατήρησε, κοιτώντας το ταβάνι με ονειροπόλα μουντά μάτια. «Υποκείμενος στην διόρθωση σου, θα έλεγα πως το ρολόι άνηκε στον μεγαλύτερο αδελφό σου, ο οποίος το κληρονόμησε από τον πατέρα σου.»

«Αυτό το συμπεραίνεις, αναμφίβολα, από τα Χ. Γ. πάνω στο καπάκι του;»

«Ακριβώς. Το Γ υποδηλώνει το όνομα σου. Η ημερομηνία του ρολογιού πάει πίσω σχεδόν πενήντα χρόνια, και τα αρχικά είναι τόσο παλιά όσο το ρολόι: οπότε και κατασκευάστηκε για την προηγούμενη γενιά. Τα κοσμήματα συνήθως καταλήγουν στο μεγαλύτερο γιο, κι είναι πολύ πιθανό να έχει το ίδιο όνομα με τον πατέρα. Ο πατέρας σου έχει, αν θυμάμαι καλά, πεθάνει εδώ και πολλά χρόνια. Βρισκόταν, συνεπώς, στα χέρια του μεγαλύτερου αδελφού σου.»

«Σωστά, ως στιγμής», είπα. «Κάτι άλλο;»

«Ήταν άνθρωπος με άστατες συνήθειες —πολύ ακατάστατος κι απρόσεκτος. Αφέθηκε με καλές προοπτικές, όμως πέταξε τις ευκαιρίες, έζησε για κάποιο διάστημα στην ανέχεια με περιστασιακά σύντομα διαστήματα ευημερίας, και τελικά, εθισμένος στο ποτό, πέθανε. Αυτά είναι όλα όσα μπορώ να συμπεράνω.»

Πετάχτηκα από την καρέκλα μου και βημάτισα κουτσαίνοντας στο δωμάτιο νευρικά με εξαιρετική πίκρα στην καρδιά μου.

«Είναι ποταπό εκ μέρους σου, Χολμς», είπα. «Δεν θα πίστευα πως θα μπορούσες να ξεπέσεις μέχρι εκεί. Ερεύνησες το ιστορικό του δύστυχου του αδελφού μου, και τώρα προσποιείσαι πως συμπεραίνεις την γνώση αυτή με κάποιο ευφάνταστο τρόπο. Δεν μπορείς να μου ζητάς να πιστέψω πως τα ανακάλυψες όλα από το παλιό του ρολόι! Είναι αγενές και, για να μιλήσω ξεκάθαρα, έχει μια δόση τσαρλατανισμού.»

«Καλέ μου γιατρέ», είπε ευγενικά, «σε παρακαλώ δέξου την συγνώμη μου. Εκλαμβάνοντας το ζήτημα ως ένα θεωρητικό πρόβλημα, λησμόνησα πόσο προσωπικό κι οδυνηρό θα είναι για σένα. Σε διαβεβαιώνω, ωστόσο, πως ούτε καν γνώριζα πως είχες αδελφό μέχρι που μου έδωσες το ρολόι.»

«Τότε πως στο καλό ανακάλυψες όλα αυτά τα στοιχεία; Είναι απολύτως σωστά από κάθε άποψης.»

«Αχ, είναι καλή τύχη. Μπορούσα μόνο να αναφέρω όσα αποτελούσαν τα πλέον πιθανά. Δεν ανέμενα πως όλα θα ήταν τόσο ακριβή.»

«Μα δεν επρόκειτο περί μιας απλής εικασίας;»

«Όχι, όχι: ποτέ δεν εικάζω. Πρόκειται για απαράδεκτη συνήθεια —καταστροφική προς τις λειτουργίες του μυαλού. Ότι σου φαίνεται παράξενο είναι μόνο επειδή δεν ακολουθείς τον ειρμό της σκέψης μου είτε δεν παρατηρείς τα μικρά στοιχεία επί των οποίων μεγάλα συμπεράσματα ίσως να εξαρτηθούν. Για παράδειγμα, ξεκίνησα δηλώνοντας πως ο αδελφός σου ήταν απρόσεκτος. Όταν παρατηρείς το κάτω μέρος της θήκης του ρολογιού προσέχεις πως δεν είναι μόνο βαθουλωμένο σε δυο σημεία αλλά πως είναι χαραγμένο και σημαδεμένο παντού από την συνήθεια να τοποθετούνται διάφορα σκληρά αντικείμενα, όπως νομίσματα ή κλειδιά, στην ίδια τσέπη. Σίγουρα δεν αποτελεί κατόρθωμα να υποθέσεις πως ένας άνθρωπος ο οποίος μεταχειρίζεται ένα ρολόι αξίας πενήντα γκινέων τόσο υπεροπτικά πρέπει να είναι κάποιος απρόσεκτος. Ούτε κι είναι τόσο παρατραβηγμένο το συμπέρασμα πως ένας άντρας ο οποίος κληρονομεί ένα αντικείμενο τέτοιας αξίας έχει αρκετά καλές προϋποθέσεις κι από άλλες απόψεις.»

Συγκατένευσα για να δείξω πως είχα ακολουθήσει τον συλλογισμό του.

«Είναι ιδιαίτερα σύνηθες για τους ενεχυροδανειστές της Αγγλίας, όταν παίρνουν ένα ρολόι, να χαράζουν τους αριθμούς της απόδειξης με μια καρφίτσα στο εσωτερικό του καλύμματος του. Είναι πιο εύχρηστο από μια ετικέτα καθώς δεν υπάρχει κίνδυνος να χαθεί ο αριθμός ή να περαστεί αλλού. Δεν υπάρχουν λιγότεροι από τέσσερις τέτοιους αριθμούς ορατοί κάτω από τον φακό μου στο εσωτερικό του συγκεκριμένου. Συμπέρασμα —πως ο αδελφός σου συχνά δυσκολευόταν να τα φέρει βόλτα. Δευτερεύων συμπέρασμα — πως είχε περιστασιακά διαστήματα ευημερίας, ειδάλλως δεν θα είχε εξαγοράσει το ενέχυρο. Τελικά, θέλω να κοιτάξεις την εσωτερική επιφάνεια, η οποία περιέχει το κουρδιστήρι. Κοίταξε τις μυριάδες γρατσουνιές ολόγυρα από την τρύπα — σημάδια πως το κλειδί είχε γλιστρήσει. Ποιανού νηφάλιου ανθρώπου το κλειδί θα είχε χαράξει αυτές τις εγκοπές; Ωστόσο δεν θα βρεις ρολόι μέθυσου δίχως την παρουσία τους. Το κουρδίζει την νύχτα, κι αφήνει τα ίχνη αυτά του ασταθούς χεριού του. Που είναι το μυστήριο σε όλα αυτά;»

«Είναι φως φανάρι», απάντησα. «Λυπάμαι για την αδικία μου απέναντι σου. Θα έπρεπε να είχα περισσότερη πίστη στις θαυμαστές ικανότητες σου. Επιτρέπεται να ρωτήσω αν έχεις κάποια επαγγελματική έρευνα εν εξελίξει επί του παρόντος;»

«Καμία. Εντεύθεν κι η κοκαΐνη. Δεν μπορώ να ζήσω δίχως διανοητική εργασία. Τι άλλο υπάρχει για να ζω; Στάσου εκεί στο παράθυρο. Δες πως η χλωμή κιτρινωπή ομίχλη στροβιλίζεται μέσα στο δρόμο και παρασύρεται κατά μήκους των μουντόχρωμων σπιτιών. Τι θα ήταν δυνατό να είναι περισσότερο αδιάφορο και υλιστικό; Ποια η χρησιμότητα να έχεις ικανότητες, Γιατρέ, όταν δεν υπάρχει ένα πρόβλημα στο οποίο να τις εφαρμόσεις; Το έγκλημα είναι κοινότυπο, η ύπαρξη είναι κοινότυπη, και καμία αρετή παρεκτός των κοινότυπων δεν έχει κάποια λειτουργικότητα επί της γης.»

Είχα ανοίξει το στόμα για να απαντήσω στο οργισμένο λογύδριο του, όταν με ένα κοφτό χτύπημα, εισήλθε η σπιτονοικοκυρά μας, φέρνοντας ένα επισκεπτήριο πάνω σε έναν ασημένιο δίσκο.

«Μια νεαρή επιθυμεί να σας δει, κύριε», είπε, απευθυνόμενη στον σύντροφο μου.

«Δεσποινίδα Μαίρη Μόρσταν», διάβασε εκείνος. «Χμμ! Δεν μου θυμίζει κάτι το όνομα. Ζητήστε από την νεαρή δεσποινίδα να ανέβει, κα Χάντσον. Μην φεύγεις, Γιατρέ. Θα προτιμούσα να παραμείνεις.»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1. Η επιστήμη της Επαγωγής (2) |science|possessive particle|induction 1. Die Wissenschaft der Induktion (2) 1\. The Science of Induction (2) 1.帰納法の科学 (2) 1. a ciência da indução (2) 1.归纳科学 (2)

«Η ευφυΐα σου όσον αφορά την λεπτομέρεια είναι αξιοθαύμαστη», σχολίασα. |intelligence|||||||| |intelligence|your|as for|regarding|the detail|detail|is|amazing|commented "Your intelligence in detail is admirable," I commented. "O seu génio para os detalhes é admirável", comentei.

«Εκτιμώ την σημασία τους. I appreciate||importance|their "I appreciate their importance. "Aprecio a sua importância. Ορίστε η μονογραφία μου επί της ιχνηλασίας, με ορισμένα σχόλια επί των χρήσεων του Παρισινού γύψου ως μέσο διατήρησης των αποτυπωμάτων. ||||||traçage|||||||||plâtre|||||empreintes Here it is||monograph|my|on|the|tracking|with|some|comments|on|the|uses|the uses of|Parisian|plaster|as|medium|of preservation|of the|prints Here is my monograph on tracking, with some comments on the uses of Paris plaster as a means of preserving fingerprints. Eis a minha monografia sobre o traçado, com alguns comentários sobre as utilizações do gesso de Paris como meio de conservação das pegadas. Ορίστε, επίσης, ένα ιδιόρρυθμο εργάκι επί της επιρροής ενός επαγγέλματος στο σχήμα του χεριού, με λιθοτυπίες χεριών κεραμιδάδων, ναυτικών, εμφιαλωτών, συνθετών, υφαντών, και αδαμαντουργών. |||||sur|||||||||||||||||| Here you go|also|a peculiar|quirky|little work|on|possessive particle|influence|one|of profession|at|shape|of the|hand|with|lithographs|hands|roofers|sailors|bottlers|composers|weavers||diamond workers Here, too, is a peculiar work on the influence of a hand-shaped profession, with hand-painted stone tiles, sailors, bottlers, composers, weavers, and diamond makers. Também aqui se encontra uma pequena obra peculiar sobre a influência de uma profissão na forma da mão, com litografias de mãos de oleiros, marinheiros, engarrafadores, compositores, tecelões e esmaltadores. Πρόκειται περί ζητήματος ιδιάζοντος πρακτικού ενδιαφέροντος προς τον επιστήμονα ντετέκτιβ — ιδιαίτερα σε περιπτώσεις αγνώστων σωμάτων, είτε στην ανακάλυψη του περίγυρου εγκληματιών. It concerns|about|issue|unique|practical|practical interest|to|the|scientist|detective|particularly|to|cases|unknown|bodies|or|in|discovery|of the|surroundings of|criminals This is a matter of particular practical interest to the detective scientist - especially in cases of unknown bodies, or to the discovery of the surrounding criminals. É uma questão de interesse prático peculiar para o detetive científico - particularmente em casos de corpos não identificados, ou na descoberta dos arredores de criminosos. Όμως μη σε κουράζω με το χόμπι μου.» ||||||hobby| However|not to|you|tire you out|with||hobby|my hobby But do not tire me with my hobby. " Mas não me deixem aborrecer-vos com o meu passatempo".

«Καθόλου», απάντησα ειλικρινά. At all|I answered| "Not at all," I replied honestly. "De todo", respondi honestamente. «Μου είναι εξαιρετικά ενδιαφέρον, ιδιαίτερα αφότου μου εδόθη η ευκαιρία να παρακολουθήσω την πρακτική εφαρμογή του. ||||||||||||||application| "It is extremely interesting to me, especially after I was given the opportunity to watch its practical implementation. "É extremamente interessante para mim, especialmente depois de me ter sido dada a oportunidade de o ver na prática. Εντούτοις μίλησες μόλις τώρα για παρατήρηση και επαγωγή. |||||observation||inférence However you just talked about observation and induction. No entanto, há pouco falaste de observação e de indução. Σίγουρα το ένα έως κάποιου σημείου αφήνει να εννοηθεί το άλλο.» Certainly one to some extent implies the other. " É certo que um sugere, de certa forma, o outro".

«Μπα, ελάχιστα», απάντησε, γέρνοντας πίσω νωχελικά στην πολυθρόνα του και στέλνοντας παχιά γαλάζια δαχτυλίδια από την πίπα του. |||||||||||||anneaux|||| "Nah, little," he replied, leaning back lazily in his chair and sending thick blue rings from his pipe. "Não, por pouco", respondeu ele, recostando-se preguiçosamente na cadeira e enviando grossos anéis azuis do seu cachimbo. «Παραδείγματος χάριν, η παρατήρηση μου υποδηλώνει πως ήσουν στο ταχυδρομείο της Οδού Γουίγκμορ σήμερα το πρωί, αλλά η επαγωγή μου δίνει να καταλάβω πως ενώ βρισκόσουν εκεί έστειλες ένα τηλεγράφημα.» ||||||||||||||||||induction||||||||||| "For example, my remark suggests that you were at the Wigmore Street post office this morning, but the induction gives me to understand that while you were there you sent a telegram." "Por exemplo, a minha observação sugere que esteve nos correios de Wigmore Street esta manhã, mas a indução dá-me a entender que, enquanto lá esteve, enviou um telegrama."

«Σωστά!» είπα. "Correctly!" I said. "Certo!", disse eu. «Σωστά και στα δυο! "Right in both! "Em ambos os casos! Μα ομολογώ πως δεν κατανοώ το πώς κατέληξες εκεί. But I confess that I do not understand how you ended up there. Mas confesso que não percebo como é que chegou aí. Επρόκειτο περί μιας ξαφνικής παρόρμησης εκ μέρους μου και δεν το ανέφερα σε κανέναν.» It was a sudden impulse on my part and I did not mention it to anyone. " Foi um impulso súbito da minha parte e não o mencionei a ninguém".

«Αποτελεί το άκρον άωτον της απλότητας», σχολίασε, γελώντας με την έκπληξη μου— «τόσο αφάνταστα απλό ώστε μια εξήγηση περιττεύει, παραταύτα ίσως να εξυπηρετήσει στην διευθέτηση των ορίων μεταξύ παρατήρησης και επαγωγής. ||sommet||||||||||||||||est superflue|cependant||||||||||| "It's the pinnacle of simplicity," he commented, laughing to my surprise. "É o máximo da simplicidade", comentou, rindo da minha surpresa; "tão inimaginavelmente simples que uma explicação é supérflua, mas pode servir para estabelecer os limites entre observação e indução. Η παρατήρηση μου δηλώνει πως έχεις ένα μικρό κοκκινωπό σβώλο στο εσωτερικό του παπουτσιού σου. |||||||||sable||||| My observation indicates that you have a small reddish lump inside your shoe. A minha observação indica que tem um pequeno caroço avermelhado no interior do sapato. Ακριβώς απέναντι από το ταχυδρομείο της Οδού Γουίγκμορ έχουν ξηλώσει το οδόστρωμα κι έχουν ρίξει χώμα, το οποίο βρίσκεται σε σημείο που είναι δύσκολο να μην διασχίσεις μπαίνοντας. |||||||||démoli||chaussée|||||||||||||||| Just opposite the post office on Wigmore Street, they have removed the road and thrown dirt, which is in a place that is difficult not to cross when entering. Mesmo em frente à estação de correios de Wigmore Street, rasgaram a estrada e despejaram terra, que se encontra num local onde é difícil não atravessar ao entrar. Το χώμα είναι αυτής της ξεχωριστής κοκκινωπής απόχρωσης η οποία δεν βρίσκεται, από όσο γνωρίζω, πουθενά αλλού στην γειτονιά. The soil is of this distinct reddish hue which is not, as far as I know, found anywhere else in the neighborhood. O solo é de um tom avermelhado distinto que, tanto quanto sei, não se encontra em mais lado nenhum da vizinhança. Αυτά με την παρατήρηση. These with observation. Lá se vai a observação. Τα υπόλοιπα είναι επαγωγή.» The rest is induction. " O resto é indução".

«Πως, τότε, συμπέρανες το τηλεγράφημα;» "How, then, did you conclude the telegram?" "Como, então, deduziu o telegrama?"

«Μα, φυσικά γνώριζα πως δεν είχες γράψει κάποιο γράμμα, αφού καθόμουν απέναντι σου όλο το πρωί. "But, of course I knew you had not written a letter, since I was sitting across from you all morning. "Claro que eu sabia que não tinhas escrito uma carta, pois estive sentado à tua frente toda a manhã. Βλέπω επίσης στο ανοικτό γραφείο σου πως έχεις ένα φύλλο γραμματοσήμων κι έναν παχύ σωρό από ταχυδρομικές κάρτες. I also see in your open office that you have a stamp sheet and a thick pile of postcards. Vejo também na sua secretária aberta que tem uma folha de selos e uma pilha grossa de postais. Γιατί λοιπόν τότε θα πήγαινες στο ταχυδρομείο, αν όχι για να στείλεις κάποιο τηλεγράφημα; Απέκλεισε όλους τους άλλους παράγοντες, κι ο μόνος που απομένει οφείλει απλά να αποτελεί την αλήθεια.» ||||||||||||||||||facteurs||||||||||| So why go to the post office, if not to send a telegram? He ruled out all the other factors, and the only thing left is to be the truth. " Então, por que razão iria aos correios, se não para enviar um telegrama? Elimine todos os outros factores e o único que resta é simplesmente a verdade".

«Στην προκειμένη περίπτωση ισχύει όντως», απάντησα κατόπιν κάποιας σκέψης. |situation donnée||||||| "In this case, it really is," I replied after some thought. "Neste caso, aplica-se de facto", respondi depois de pensar um pouco. «Το θέμα, ωστόσο, είναι, όπως λες, από τα απλούστερα. ||||||||plus simples "The issue, however, is, as you say, one of the simplest. "A questão, porém, é, como diz, uma das mais simples. Θα με θεωρούσες απρεπή αν έθετα τις θεωρίες σου σε μια περισσότερο αυστηρή δοκιμασία;» |||impropre||mettais|||||||| Would you consider me indecent if I put your theories to a more rigorous test? " Considerar-me-ia impróprio se eu pusesse as suas teorias à prova com mais rigor?

«Αντιθέτως», απάντησε, «θα με απέτρεπε εκ του πάρω μια δεύτερη δόση κοκαΐνης. "On the contrary," he replied, "it would prevent me from taking a second dose of cocaine. "Pelo contrário", respondeu ele, "impedir-me-ia de tomar uma segunda dose de cocaína. Θα με ευχαριστούσε να διερευνήσω κάθε πρόβλημα το οποίο είσαι σε θέση να μου υποβάλεις.» ||||examiner|||||||||| "I would be happy to investigate any problems you may have with me." Terei todo o gosto em investigar quaisquer problemas que me possam apresentar".

«Σε έχω ακούσει να λες πως είναι δύσκολο για έναν άνθρωπο να έχει κάποιο αντικείμενο καθημερινής χρήσης δίχως να αφήσει το αποτύπωμα της ιδιοσυγκρασίας του έπ' αυτού κατά τρόπο τέτοιο ώστε ένας εξασκημένος παρατηρητής να είναι σε θέση να το εντοπίσει. "I have heard you say that it is difficult for a person to have an object of daily use without leaving the imprint of his temperament on it in such a way that a trained observer is able to locate it. "Ouvi-o dizer que é difícil para um homem ter um objeto de uso quotidiano sem deixar nele a marca do seu temperamento, de tal forma que um observador treinado seria capaz de a detetar. Τώρα, έχω εδώ ένα ρολόι το όποιο ήρθε προσφάτως στην κατοχή μου. Now, I have a watch here that came into my possession recently. Tenho aqui um relógio que me chegou recentemente às mãos. Θα είχες την καλοσύνη να μου αναφέρεις κάποια γνώμη σχετικά με τον χαρακτήρα ή τις συνήθειες του μακαρίτη του ιδιοκτήτη του;» |||||||||||||||||défunt||| Would you be kind enough to tell me an opinion about the character or habits of the late owner? " Poderia fazer a gentileza de me dar uma opinião sobre o carácter ou os hábitos do falecido proprietário?"

Του έδωσα το ρολόι με ένα ελαφρό συναίσθημα θυμηδίας στην καρδιά μου, διότι η δοκιμασία ήταν, όπως το συλλογιόμουν, αδύνατη, και την προόριζα ως ένα μάθημα ενάντια στον κάπως δογματικό τόνο τον οποίο περιστασιακά ελάμβανε. ||||||||||||||||||||||||||||||||||recevait I gave him the watch with a slight feeling of sadness in my heart, because the ordeal was, as I thought, impossible, and I intended it as a lesson against the somewhat dogmatic tone he occasionally received. Dei-lhe o relógio com um ligeiro sentimento de recordação no coração, pois o teste era, como pensei, impossível, e pretendia que fosse uma lição contra o tom algo dogmático que ele ocasionalmente adoptava. Ζύγισε το ρολόι στο χέρι του, κοίταξε επίμονα το καντράν, άνοιξε το πίσω μέρος, κι εξέτασε τα γρανάζια, πρώτα δια γυμνού οφθαλμού και κατόπιν με έναν ισχυρό κυρτό φακό. a pesé||||||||||||||||||||||||||||objectif He weighed the watch in his hand, stared at the dial, opened the back, and examined the gears, first with the naked eye and then with a powerful convex lens. Pesou o relógio na mão, olhou para o mostrador, abriu a parte de trás e examinou as engrenagens, primeiro a olho nu e depois com uma poderosa lente convexa. Μετά δυσκολίας κρατιόμουν από το χαμογελάσω στο αποκαρδιωμένο του πρόσωπο όταν τελικά έκλεισε το καπάκι και μου το έδωσε πίσω. ||||||||||||||capot||||| After a while I was holding back from smiling at his heartbroken face when he finally closed the lid and gave it back to me. Mal pude deixar de sorrir ao ver a sua cara de desalento quando finalmente fechou a tampa e ma devolveu.

«Ελάχιστα στοιχεία υπάρχουν», σχολίασε. "There is little evidence," he said. "Há muito poucas provas", comentou. «Το ρολόι έχει προσφάτως καθαρισθεί, γεγονός που μου αποστερεί τα πλέον υποδηλωτικά στοιχεία που θέλω.» "The watch has recently been cleaned, which deprives me of the most suggestive elements I want." "O relógio foi limpo recentemente, o que me priva da prova mais sugestiva que quero."

«Έχεις δίκιο», απάντησα. "You are right," I replied. «Καθαρίστηκε πριν μου αποσταλεί.» |||soit envoyé "It was cleaned before it was sent to me." "Foi limpo antes de ser enviado para mim."

Στην καρδιά μου κατηγορούσα τον σύντροφο που μου παρέθεσε μια πλέον αστεία και αδύναμη δικαιολογία για να καλύψει την αποτυχία του. In my heart I blamed the partner who gave me a more funny and weak excuse to cover up his failure. No meu coração, culpei o meu parceiro por me ter dado uma desculpa agora engraçada e fraca para encobrir o seu fracasso. Τι στοιχεία θα μπορούσε να προσμένει από ένα ρολόι που δεν είχε καθαριστεί; What data could he expect from an uncleaned watch? Que provas poderia ele esperar de um relógio que não tinha sido limpo?

«Μολονότι απογοητευτική, η έρευνα δεν υπήρξε εντελώς άκαρπη», παρατήρησε, κοιτώντας το ταβάνι με ονειροπόλα μουντά μάτια. "Although frustrating, the research has not been completely fruitless," he observed, looking at the ceiling with dreamy hazy eyes. "Apesar de dececionante, a busca não foi totalmente infrutífera", observou, olhando para o teto com olhos sonhadores e baços. «Υποκείμενος στην διόρθωση σου, θα έλεγα πως το ρολόι άνηκε στον μεγαλύτερο αδελφό σου, ο οποίος το κληρονόμησε από τον πατέρα σου.» sujet|||||||||||||||||a hérité|||| "Subject to your correction, I would say that the watch belonged to your older brother, who inherited it from your father." "Sujeito à sua correção, diria que o relógio pertenceu ao seu irmão mais velho, que o herdou do seu pai."

«Αυτό το συμπεραίνεις, αναμφίβολα, από τα Χ. Γ. πάνω στο καπάκι του;» "Do you undoubtedly deduce this from the CGs on its cover?" "Deduz isso, sem dúvida, pelo H. W. na tampa?"

«Ακριβώς. "Exactly. Το Γ υποδηλώνει το όνομα σου. ||indique||| The C indicates your name. O C representa o seu nome. Η ημερομηνία του ρολογιού πάει πίσω σχεδόν πενήντα χρόνια, και τα αρχικά είναι τόσο παλιά όσο το ρολόι: οπότε και κατασκευάστηκε για την προηγούμενη γενιά. |||||||||||initiales|||||||||a été fabriqué|||| The date of the watch goes back almost fifty years, and the initials are as old as the watch: when it was made for the previous generation. A data do relógio remonta a quase cinquenta anos, e as iniciais são tão antigas como o relógio: por isso, foi feito para a geração anterior. Τα κοσμήματα συνήθως καταλήγουν στο μεγαλύτερο γιο, κι είναι πολύ πιθανό να έχει το ίδιο όνομα με τον πατέρα. Jewelry usually ends up in the eldest son, and it is very likely that he has the same name as the father. As jóias acabam normalmente por ficar com o filho mais velho, e é muito provável que este tenha o mesmo nome que o pai. Ο πατέρας σου έχει, αν θυμάμαι καλά, πεθάνει εδώ και πολλά χρόνια. Your father has, if I remember correctly, been dead for many years. O seu pai, se bem me lembro, está morto há muitos anos. Βρισκόταν, συνεπώς, στα χέρια του μεγαλύτερου αδελφού σου.» It was therefore in the hands of your older brother. "

«Σωστά, ως στιγμής», είπα. "Right, so far," I said. "Certo, até agora", disse eu. «Κάτι άλλο;» "Something else;" "Mais alguma coisa?"

«Ήταν άνθρωπος με άστατες συνήθειες —πολύ ακατάστατος κι απρόσεκτος. |||instables||||| "He was a man with erratic habits — very messy and careless. "Era um homem de hábitos erráticos, muito desarrumado e descuidado. Αφέθηκε με καλές προοπτικές, όμως πέταξε τις ευκαιρίες, έζησε για κάποιο διάστημα στην ανέχεια με περιστασιακά σύντομα διαστήματα ευημερίας, και τελικά, εθισμένος στο ποτό, πέθανε. |||||||||||||misère||||||||étonné||| He was left with good prospects, but missed opportunities, lived for some time in misery with occasional short periods of prosperity, and eventually, addicted to alcohol, died. Ficou com boas perspectivas, mas desperdiçou oportunidades, viveu durante algum tempo na pobreza, com breves períodos ocasionais de prosperidade, e finalmente, viciado na bebida, morreu. Αυτά είναι όλα όσα μπορώ να συμπεράνω.» ||||||conclure That's all I can conclude. " É tudo o que posso concluir".

Πετάχτηκα από την καρέκλα μου και βημάτισα κουτσαίνοντας στο δωμάτιο νευρικά με εξαιρετική πίκρα στην καρδιά μου. |||||||en boitant||||||||| I jumped out of my chair and stumbled nervously into the room with extreme bitterness in my heart. Saltei da minha cadeira e caminhei nervosamente pela sala com uma amargura extrema no coração.

«Είναι ποταπό εκ μέρους σου, Χολμς», είπα. |mesquin||||| "It's a disgrace on your part, Holmes," I said. "É desprezível da tua parte, Holmes", disse eu. «Δεν θα πίστευα πως θα μπορούσες να ξεπέσεις μέχρι εκεί. "I did not think you could get there. "Nunca pensei que conseguisses chegar tão longe. Ερεύνησες το ιστορικό του δύστυχου του αδελφού μου, και τώρα προσποιείσαι πως συμπεραίνεις την γνώση αυτή με κάποιο ευφάνταστο τρόπο. You researched my brother's unfortunate history, and now you are pretending to infer this knowledge in some imaginative way. Pesquisou o passado do meu pobre irmão e agora pretende deduzir esse conhecimento de uma forma imaginativa. Δεν μπορείς να μου ζητάς να πιστέψω πως τα ανακάλυψες όλα από το παλιό του ρολόι! You can not ask me to believe that you discovered everything from his old watch! Não me podem pedir que acredite que descobriram tudo através do seu antigo relógio! Είναι αγενές και, για να μιλήσω ξεκάθαρα, έχει μια δόση τσαρλατανισμού.» ||||||||||charlatanisme "She is rude and, to be clear, she has a dose of charlatanism." É rude e, para o dizer sem rodeios, tem um toque de charlatanismo".

«Καλέ μου γιατρέ», είπε ευγενικά, «σε παρακαλώ δέξου την συγνώμη μου. "My dear doctor," he said politely, "please accept my apology. "Meu bom doutor", disse ele gentilmente, "por favor aceite as minhas desculpas. Εκλαμβάνοντας το ζήτημα ως ένα θεωρητικό πρόβλημα, λησμόνησα πόσο προσωπικό κι οδυνηρό θα είναι για σένα. en considérant|||||||j'ai oublié|||||||| Taking the issue as a theoretical problem, I forgot how personal and painful it would be for you. Σε διαβεβαιώνω, ωστόσο, πως ούτε καν γνώριζα πως είχες αδελφό μέχρι που μου έδωσες το ρολόι.» "I can assure you, however, that I did not even know you had a brother until you gave me the watch." Garanto-te, no entanto, que nem sequer sabia que tinhas um irmão até me dares o relógio".

«Τότε πως στο καλό ανακάλυψες όλα αυτά τα στοιχεία; Είναι απολύτως σωστά από κάθε άποψης.» "Then how did you discover all these facts? "It's absolutely right in every way." "Então como é que descobriu todas estas provas? É absolutamente correto em todos os sentidos."

«Αχ, είναι καλή τύχη. "It's good luck. "Oh, é boa sorte. Μπορούσα μόνο να αναφέρω όσα αποτελούσαν τα πλέον πιθανά. I could only list the most likely ones. Só posso mencionar os mais prováveis. Δεν ανέμενα πως όλα θα ήταν τόσο ακριβή.» "I did not expect everything to be so expensive." Não estava à espera que tudo fosse tão caro".

«Μα δεν επρόκειτο περί μιας απλής εικασίας;» ||||||hypothèse "But was not this a mere conjecture?" "Mas não foi um mero palpite?"

«Όχι, όχι: ποτέ δεν εικάζω. "No, no: I never guess. "Não, não: eu nunca adivinho. Πρόκειται για απαράδεκτη συνήθεια —καταστροφική προς τις λειτουργίες του μυαλού. ||inacceptable|habitude|||||| This is an unacceptable habit — destructive to the functions of the mind. Este é um hábito inaceitável - destrutivo para as funções da mente. Ότι σου φαίνεται παράξενο είναι μόνο επειδή δεν ακολουθείς τον ειρμό της σκέψης μου είτε δεν παρατηρείς τα μικρά στοιχεία επί των οποίων μεγάλα συμπεράσματα ίσως να εξαρτηθούν. ||||||||||fil conducteur||||||||||||||||| What seems strange to you is only because you do not follow the line of my thought or you do not notice the small elements on which big conclusions may depend. O que lhe parece estranho é apenas porque não está a seguir a minha linha de pensamento ou não está a reparar nos pequenos elementos dos quais podem depender grandes conclusões. Για παράδειγμα, ξεκίνησα δηλώνοντας πως ο αδελφός σου ήταν απρόσεκτος. |||en déclarant||||||imprudent For example, I started by saying that your brother was careless. Por exemplo, comecei por dizer que o seu irmão era descuidado. Όταν παρατηρείς το κάτω μέρος της θήκης του ρολογιού προσέχεις πως δεν είναι μόνο βαθουλωμένο σε δυο σημεία αλλά πως είναι χαραγμένο και σημαδεμένο παντού από την συνήθεια να τοποθετούνται διάφορα σκληρά αντικείμενα, όπως νομίσματα ή κλειδιά, στην ίδια τσέπη. |||||||||||||||||||||gravé|||||||||||||||||| When you look at the bottom of the watch case you notice that it is not only sunken in two places but that it is engraved and marked everywhere by the habit of placing various hard objects, such as coins or keys, in the same pocket. Quando se repara no fundo da caixa do relógio, nota-se que não só está amolgado em dois sítios, como também está todo gravado e marcado pelo hábito de colocar vários objectos duros, como moedas ou chaves, no mesmo bolso. Σίγουρα δεν αποτελεί κατόρθωμα να υποθέσεις πως ένας άνθρωπος ο οποίος μεταχειρίζεται ένα ρολόι αξίας πενήντα γκινέων τόσο υπεροπτικά πρέπει να είναι κάποιος απρόσεκτος. ||||||||||||||||||avec arrogance||||| It is certainly not a feat to assume that a man who treats a fifty guinea's watch so arrogantly must be someone careless. Ούτε κι είναι τόσο παρατραβηγμένο το συμπέρασμα πως ένας άντρας ο οποίος κληρονομεί ένα αντικείμενο τέτοιας αξίας έχει αρκετά καλές προϋποθέσεις κι από άλλες απόψεις.» ||||||||||||hérite||||||||préconditions|||| Nor is it so far-fetched to conclude that a man who inherits an object of such value has quite good conditions in other respects as well. " Também não é assim tão rebuscado concluir que um homem que herda um objeto de tal valor está bem qualificado noutros aspectos".

Συγκατένευσα για να δείξω πως είχα ακολουθήσει τον συλλογισμό του. j'ai consenti||||||||raisonnement| I agreed to show that I had followed his reasoning. Concedi para mostrar que tinha seguido o seu raciocínio.

«Είναι ιδιαίτερα σύνηθες για τους ενεχυροδανειστές της Αγγλίας, όταν παίρνουν ένα ρολόι, να χαράζουν τους αριθμούς της απόδειξης με μια καρφίτσα στο εσωτερικό του καλύμματος του. "It is especially common for pawnbrokers in England, when they get a watch, to engrave the receipt numbers with a pin on the inside of its cover. "Em Inglaterra, é particularmente comum que os penhoristas, quando levam um relógio, gravem os números do recibo com um alfinete no interior da tampa. Είναι πιο εύχρηστο από μια ετικέτα καθώς δεν υπάρχει κίνδυνος να χαθεί ο αριθμός ή να περαστεί αλλού. ||pratique||||||||||||||| It is easier to use than a tag as there is no risk of losing the number or passing it on. É mais fácil de utilizar do que uma etiqueta, uma vez que não existe o risco de o número se perder ou ser extraviado. Δεν υπάρχουν λιγότεροι από τέσσερις τέτοιους αριθμούς ορατοί κάτω από τον φακό μου στο εσωτερικό του συγκεκριμένου. |||||||visibles||||||||| There are no less than four such numbers visible under my lens inside this one. Há nada menos do que quatro desses números visíveis à luz da minha lanterna no interior deste. Συμπέρασμα —πως ο αδελφός σου συχνά δυσκολευόταν να τα φέρει βόλτα. Conclusion — that your brother often found it difficult to walk. Conclusão - como o seu irmão tinha muitas vezes dificuldade em trazê-los para junto de si. Δευτερεύων συμπέρασμα — πως είχε περιστασιακά διαστήματα ευημερίας, ειδάλλως δεν θα είχε εξαγοράσει το ενέχυρο. |||||||||||||gage Secondary conclusion - that he had occasional periods of prosperity, otherwise he would not have redeemed the pledge. Conclusão secundária - que ele teve períodos ocasionais de prosperidade, caso contrário não teria resgatado o penhor. Τελικά, θέλω να κοιτάξεις την εσωτερική επιφάνεια, η οποία περιέχει το κουρδιστήρι. Finally, I want you to look at the inside surface, which contains the winder. Por fim, quero que olhem para a superfície interior, que contém o sintonizador. Κοίταξε τις μυριάδες γρατσουνιές ολόγυρα από την τρύπα — σημάδια πως το κλειδί είχε γλιστρήσει. He looked at the myriad scratches around the hole - signs that the key had slipped. Ποιανού νηφάλιου ανθρώπου το κλειδί θα είχε χαράξει αυτές τις εγκοπές; Ωστόσο δεν θα βρεις ρολόι μέθυσου δίχως την παρουσία τους. |sobre|||||||||entailles|||||||||| What sober man's key would have carved these notches? However, you will not find a drunken watch without their presence. Que chave de homem sóbrio teria gravado estes entalhes? No entanto, não se encontra um relógio de bêbado sem a sua presença. Το κουρδίζει την νύχτα, κι αφήνει τα ίχνη αυτά του ασταθούς χεριού του. He winds it at night, and leaves these traces of his unstable hand. Ele enrola-o à noite e deixa estes vestígios da sua mão instável. Που είναι το μυστήριο σε όλα αυτά;» Where is the mystery in all this? " Qual é o mistério de tudo isto?

«Είναι φως φανάρι», απάντησα. "It's a beacon light," I replied. "É uma lanterna", respondi. «Λυπάμαι για την αδικία μου απέναντι σου. "I'm sorry for my injustice to you. Θα έπρεπε να είχα περισσότερη πίστη στις θαυμαστές ικανότητες σου. I should have had more faith in your wonderful abilities. Devia ter tido mais fé nas vossas admiráveis capacidades. Επιτρέπεται να ρωτήσω αν έχεις κάποια επαγγελματική έρευνα εν εξελίξει επί του παρόντος;» May I ask if you have any ongoing professional research? Posso perguntar-lhe se tem alguma investigação profissional em curso neste momento?

«Καμία. "None. "Nenhum. Εντεύθεν κι η κοκαΐνη. d'ici||| Hence the cocaine. E depois cocaína. Δεν μπορώ να ζήσω δίχως διανοητική εργασία. I can not live without mental work. Não posso viver sem trabalho intelectual. Τι άλλο υπάρχει για να ζω; Στάσου εκεί στο παράθυρο. What else is there to live for? Stand there at the window. Que mais há para viver? Fica ali à janela. Δες πως η χλωμή κιτρινωπή ομίχλη στροβιλίζεται μέσα στο δρόμο και παρασύρεται κατά μήκους των μουντόχρωμων σπιτιών. ||||||tourbillonne|||||||||| See how the pale yellow mist swirls in the street and drifts along the hazy houses. Veja como o nevoeiro amarelado e pálido se espalha pela rua e se arrasta ao longo das casas monótonas. Τι θα ήταν δυνατό να είναι περισσότερο αδιάφορο και υλιστικό; Ποια η χρησιμότητα να έχεις ικανότητες, Γιατρέ, όταν δεν υπάρχει ένα πρόβλημα στο οποίο να τις εφαρμόσεις; Το έγκλημα είναι κοινότυπο, η ύπαρξη είναι κοινότυπη, και καμία αρετή παρεκτός των κοινότυπων δεν έχει κάποια λειτουργικότητα επί της γης.» |||||||indifférent||matérialiste||||||des compétences|||||||||||||||||||||||||||||||| What could be more indifferent and materialistic? What is the use of having skills, Doctor, when there is no problem in which to apply them? "Crime is commonplace, existence is commonplace, and no virtue inherent in commonplace has any function on earth." O que poderia ser mais indiferente e materialista? De que serve ter capacidades, Doutor, quando não há nenhum problema para as aplicar? O crime é trivial, a existência é trivial, e nenhuma virtude para além do trivial tem qualquer funcionalidade na terra."

Είχα ανοίξει το στόμα για να απαντήσω στο οργισμένο λογύδριο του, όταν με ένα κοφτό χτύπημα, εισήλθε η σπιτονοικοκυρά μας, φέρνοντας ένα επισκεπτήριο πάνω σε έναν ασημένιο δίσκο. |||||||||monologue||quand|||||||||||||||| I had opened my mouth to answer his angry sigh, when with a sharp blow, our landlady entered, bringing a visitor on a silver tray. Tinha aberto a boca para responder ao seu discurso furioso, quando, com uma batida brusca, a nossa senhoria entrou, trazendo um cartão de visita num tabuleiro de prata.

«Μια νεαρή επιθυμεί να σας δει, κύριε», είπε, απευθυνόμενη στον σύντροφο μου. "A young woman wants to see you, sir," she said, addressing my partner. "Uma jovem senhora para o ver, senhor", disse ela, dirigindo-se ao meu companheiro.

«Δεσποινίδα Μαίρη Μόρσταν», διάβασε εκείνος. "Miss Mary Morstan," he read. "Miss Mary Morstan", leu ele. «Χμμ! "Hmm! Δεν μου θυμίζει κάτι το όνομα. The name does not remind me of anything. O nome não me diz nada. Ζητήστε από την νεαρή δεσποινίδα να ανέβει, κα Χάντσον. Ask the young lady to come up, Mrs. Hudson. Peça à jovem para subir, Sra. Hudson. Μην φεύγεις, Γιατρέ. Do not leave, Doctor. Não se vá embora, Doutor. Θα προτιμούσα να παραμείνεις.» "I would rather you stay." Prefiro que fiques".