Αθήνα | Επίσκεψη στο πνευματικό κέντρο Μελίνα Μερκούρη
|Besuch||||Melina|Merkouri
Atina|Ziyaret|-da|spiritual|merkez|Melina|Merkezi
Athens | Visit to the Melina Mercouri Spiritual Centre
Atenas | Visita al Centro Espiritual Melina Mercouri
Athènes - Visite du centre spirituel Melina Mercouri
Atina | Melina Mercouri Ruhani Merkezi Ziyareti
Βρίσκομαι στο κέντρο της Αθήνας με προορισμό
||||||Ziel
τον επόμενο μικρό της θησαυρό
||||Schatz
den nächsten kleinen Schatz
her next little treasure
τα πόδια μου όμως αδυνατούν να με ακολουθήσουν
|||||||folgen
meine Beine können mir jedoch nicht folgen
but my legs fail to follow me
και η οικολογική μου συνείδηση...
||ökologische||Bewusstsein
und mein ökologisches Gewissen...
and my ecological conscience...
απαιτεί ένα "καθαρό"
erfordert||
μέσο μεταφοράς
Mittel|
Verkehrsmittel
θα επιλέξω λοιπόν ένα λεωφορείο
Ich werde also einen Bus wählen
φυσικού αερίου !
Natur-|Gas
Erdgas!
πάνω στην ώρα !
Genau rechtzeitig!
Προορισμός μας,
Ziel|
Unser Ziel,
το παλιό πιλοποιείο Πουλόπουλου
|||von Poulopoulos
die alte Pilotenstelle von Poulopoulos
εκεί που στεγάζεται το Πολιτιστικό Κέντρο Μελίνα
||||kulturelle||
βρισκόμαστε στο κέντρο της Αθήνας
wir befinden uns||||
στην περιοχή του Θησείου
|Gebiet||Thiseio
βρίσκεται το Πολιτιστικό Κέντρο Μελίνα
έχει δύο μόνιμες εκθέσεις
που έχουν εξαιρετικό ενδιαφέρον
||außergewöhnliches|
για πάμε να δούμε ...
να' μαστε λοιπόν, στο κέντρο της Αθήνας
|wir sind|||||
μιας άλλης εποχής
einer anderen Epoche
βρισκόμαστε λοιπόν, σε μια αθηναϊκή γειτονιά
||||athenäische|
wir befinden uns also in einem athenischen Stadtteil
όπως ακριβώς ήταν η Αθήνα
so wie Athen genau war
στα τέλη του 19ου αιώνα
|Ende|||
αρχές 20ου
Anfänge|
πρόκειται λοιπόν για ένα "ζωντανό" μουσείο
||||lebendendes|
που προσπαθεί να μας μεταφέρει, τις εικόνες της Αθήνας
|versucht|||||||
die versucht, uns die Bilder von Athen zu vermitteln
από την εποχή εκείνη
aus dieser Zeit
η βόλτα μας ξεκινάει
unser Spaziergang beginnt
με γνωστές φυσιογνωμίες...
|bekannten|Gesichter
το κτήριο με τις Καρυάτιδες
||||Karyatiden
επί της Ασωμάτων
||von den Asomaten
an der Asohmaten
υπάρχει ακόμα !
gibt es noch!
ανακαινίζεται...
wird renoviert
wird renoviert...
ακόμα !
κουρείο
Friseursalon
του 1912...
φαλτσέτα
Falzbeil
πινέλο
Pinsel
μπριγιαντίνι
Brillantine
έτοιμος ο γαμπρός !
||Bräutigam
Der Bräutigam ist bereit!
τα σπίτια και τα μαγαζιά
Die Häuser und die Geschäfte
είναι πιστά αντίγραφα, κατοικιών και κτηρίων
|||von Wohnungen||Gebäuden
sind treue Kopien von Wohnungen und Gebäuden
της Αθήνας
εκείνης της εποχής
von ihr||
δηλαδή
αρχές 20ου αιώνα
η ιδιαιτερότητα
|die Besonderheit
αυτής της προσπάθειας
||Anstrengung
βρίσκεται στην άρτια αναπαράσταση των καταστημάτων
|||Darstellung||Geschäfte
δίνοντας την αισθητική και το χρώμα της εποχής
gebend||Ästhetik|||||
die Ästhetik und die Farben der Zeit gebend
και εγώ ως γνήσιος καταναλωτής
||||Konsument
und ich als wahrer Konsument
ανεξαρτήτου εποχής
unabhängig|
unabhängig von der Zeit
θέλω να μπω σε όλα αυτά τα μαγαζιά
και γιατί όχι
να αρχίσω να ψωνίζω !
|||einkaufen
όλα τα αντικείμενα
||Gegenstände
ρούχα, καπέλα, παπούτσια
|Hüte|
μπουκάλια, αρώματα, τα πάντα !
Flaschen|||
είναι απόλυτα αυθεντικά
||authentisch
|absolutely|
sie sind absolut authentisch
τα μυρίζεις...
man riecht sie...
η μόνιμη έκθεση με τίτλο
|ständige|||
die ständige Ausstellung mit dem Titel
το οδοιπορικό της Αθήνας
|Reisebericht||
|Athens travelogue||
αναφέρεται στην Αθήνα απ'τα γυρίσματα του αιώνα
bezieht sich||||Wende||
"refers to"||||||
μέχρι τον μεσοπόλεμο
και εμείς έχουμε πλέον αφεθεί στην γοητεία της εποχής εκείνης
||||überlassen||Faszination|||
||||||charm|||
und wir haben uns nun dem Zauber jener Zeit hingegeben
σε παλιό πιλοποιείο βρισκόμαστε
||hat maker's shop|
wir befinden uns in einer alten Pilotenwerkstatt
καπέλα θα βλέπουμε...
wir werden Hüte sehen...
πολλά καπέλα,
ωραία καπέλα
ιδιαίτερα καπέλα !
καπέλα μιας άλλης εποχής
που τώρα θα τα χαρακτηρίζαμε...
||||charakterisieren
||||we would describe
θεατρικά !
Theaterstücke
σίγουρα όμως
sicherlich aber
πολύ ρομαντικά !
|romantisch
sehr romantisch !
παστίλιες ευκαλίπτου
Pastillen|
eucalyptus lozenges|
Eukalyptusbonbons
αλοιφή για κρυοπαγήματα
Salbe||Frostbeulen
ointment for frostbite||
ointment for frostbite
Pheroline
Pheroline
το πλέον δραστικόν και το πλέον ευχάριστον
||||||angenehm
|most|most effective||||most pleasant
das wirksamste und das angenehmste
η στην γεύσην
||Geschmack
||the taste
in Bezug auf den Geschmack
ενδείξεις:
Hinweise
indications:
Hinweise:
αναιμία
Anämie
Anemia
χλώρωσης
Chlorose
chlorination
νευρασθένειες
Nervenschwäche
Nervous disorders
και όλαι αι περιπτώσεις
|alle||Fälle
|all the||
νευρικής και σωματικής εξάντλησης
nervlicher|||
|||Exhaustion
αντεδείξεις δεν έχει
Gegenanzeigen||
No contraindications found.||
es gibt keine Gegenanzeigen
και μια ιστορία από εκείνη την εποχή
und eine Geschichte aus dieser Zeit
το 1894
im Jahr 1894
ο Ηλίας Πουλόπουλος
||Poulopoulos
αρχίζει να χτίζει το νέο του μεγάλο εργοστάσιο
||bauen|||||Werk
||builds|||||factory
στην έρημη τότε περιοχή
|verlassen||
|desolate||
που σήμερα βρίσκεται στα όρια Πετραλώνων και Θησείου
|||||Petrálo̱n||
||||borders of|||
das sich heute an der Grenze zwischen Petralona und Thiseio befindet
το αρχικό κτίσμα ήταν μονόροφο
|ursprüngliche|Gebäude||einstöckig
|original|building||
das ursprüngliche Gebäude war einstöckig
με το κεντρικό κτήριο χτισμένο, με πέτρα πελεκητή
||||gebaut|||bearbeitet
|||||||hewn stone
mit dem zentralen Gebäude, das aus behauenem Stein gebaut ist
ενώ μια ψηλή τεράστια καπνοδόχος
||hohe||Schornstein
||||tall chimney
ύψωνε το ανάστημά της στο κέντρο του κτηρίου
hob|||||||Gebäude
||height|||||
αργότερα προστέθηκε και ένας δεύτερος όροφος
||||zweiter|Stock
|"was added"||||
και το εργοστάσιο πήρε την μορφή που βλέπουμε σήμερα
und die Fabrik nahm die Form an, die wir heute sehen
το γνωστό σε εμάς
das uns bekannte
πιλοποιείο
Hat-making shop
Pilotbetrieb
Πουλόπουλου
καφές 2.20
Kaffee 2.20
λουκούμι 2.20
Turkish delight
Loukoum 2.20
λεμονάδα, βυσσινάδα 3.60
Limonade|Kirschsaft
Limonade, Kirschsaft 3.60
ούζο, μαστίχα 2.20
|Mastix
Αθήνα του 2015 ή του 1915 ?
όλα τριγύρω αλλάζουν και όλα τα ίδια μένουν...
alles|herum||||||
|around|"are changing"|||||
Alles um uns herum verändert sich und doch bleibt alles gleich...
πολύ ωραίο το οδοιπορικό στην παλιά Αθήνα
|||travelogue|||
Sehr schön der Spaziergang im alten Athen
αξίζει την βόλτα του
Es lohnt sich, einen Spaziergang zu machen
συνεχίζουμε και εμείς το δικό μας οδοιπορικό και κατεβαίνουμε
wir setzen fort||||||||
Wir setzen auch unsere eigene Reise fort und gehen
έναν όροφο παρακάτω στο κτήριο
||darunter||
ein Stockwerk tiefer im Gebäude
σε ένα μέρος γεμάτο παιδικότητα
|||voll von|Kindlichkeit
an einem Ort voller Kindlichkeit
φιγούρες
Figuren
και αναμνήσεις
|Erinnerungen
φιγούρες, εισιτήρια, καρτποστάλ, αναμνηστικά, βιβλία
||Postkarten|Souvenirs|
|||souvenirs|
από το 1950 και μετά
ολόκληρη η ιστορία
του Καραγκιόζη
|Karagkiozis
ένα πλήρες μουσείο !
|a complete|
ein vollständiges Museum!
ένα τέλειο μουσείο για μικρούς και μεγάλους
||||kleine||
ein perfektes Museum für Groß und Klein
δηλαδή αν μπει εδώ ένα παιδάκι
|||||Kind
das heißt, wenn hier ein Kind eintritt
τι μπορεί να σκέφτεται με τόσα χρώματα και κούκλες ?
|||denken|||||
Was kann er/sie mit so vielen Farben und Puppen denken?
ένα μουσείο
ein Museum
που παρουσιάζει την παλιά
|präsentiert||
das die alte präsentiert
και νεότερη ιστορία του Καραγκιόζη
καθώς και την εξέλιξη της φιγούρας του θεάτρου σκιών
|||Entwicklung|||||der Schatten
|||"evolution"|||||
απ'το 1850
von dem
μέχρι σήμερα
αναμνηστικά από την οικογένεια
|||Familie
Family mementos|||
φωτογραφίες από παραστάσεις
Fotos||Aufführungen
συνεργασίες με διάσημους ανθρώπους
||berühmten|
Collaborations|||
του θεάτρου και των τεχνών
||||Künste
τα πάντα βρίσκονται εδώ μέσα !
ιδανικός ξεναγός
idealer|Guide
Ideal|Ideal tour guide
και ψυχή του μουσείου
|Seele||
είναι ο Σωτήρης Χαρίδημος
|||Charidimos
άξιος συνεχιστής
würdiger|Nachfolger
|worthy successor
της μεγάλης παράδοσης που παρέλαβε
||Tradition||übernommen
||"tradition"||inherited
από την οικογένειά του
αυτό το μουσείο
που ήρθατε
wo sind Sie gekommen
ανήκει στον Δήμο της Αθήνας
||Gemeinde||
gehört zur Gemeinde von Athen
είναι το παλιό κτήριο του Πουλόπουλου
ist das alte Gebäude von Poulooulos
που έφτιαχνε τα καπέλα
|machte||
εγώ σαν Χαρίδημος και μικρότερος της οικογενείας
||||||Familie
ich als Charidimos und der Jüngste der Familie
από τον Χρήστο Χαρίδημο, τον πατέρα μου,
|||Haridimos|||
von Christos Charidimos, meinem Vater,
τον αδερφό μου τον Γιώργο,
|Bruder|||
meinem Bruder George,
συνεχίζω εγώ
εδώ είναι ένα μεγάλο σχολείο
εδώ μπορώ να πω
χωρίς υπερβολές, ότι είναι
ohne|Übertreibungen||
|exaggerations||
ένα μουσείο θεάτρου σκιών
ίσως το καλύτερο του κόσμου
ώρε μπαμπάκο !
|Papa
Hey|daddy
Oh, Papa!
βρε καλώς τον Κολλητήρη
|||Kollitiri
well|||
Schau mal, da ist Kallitiros!
τι κάνεις παιδί μου ?
Was machst du, mein Kind?
μπαμπάκο
τι θα φάμε σήμερα ?
||essen|
έχουμε φασολάδα έ ?
|Bohnensuppe|ja
άντε πάμε μέσα να φάμε γιατί πεινάω !
||||||ich habe Hunger
έμαθα πολλά,
Ich habe viel gelernt,
πολλά γράμματα στο σχολείο
viele Buchstaben in der Schule
έλα μέσα βρε παιδί μου !
Komm rein, mein Kind!
σχολεία έρχονται πάρα πολλά
|kommen||
Es kommen sehr viele Schulen
μπορώ να σας πω ότι έχουν περάσει πάνω από
Ich kann Ihnen sagen, dass mehr als
30.000 παιδιά
30.000 Kinder vergangen sind
στα 9 χρόνια που είμαι
in den 9 Jahren, in denen ich bin
θέλω να σας πω ότι,
ich möchte Ihnen sagen, dass,
και κάθε φιγούρα που γίνεται
||Figur||
und jede Figur, die gemacht wird
έχει την κατηγορία φιγούρας
||Kategorie|
τι εννοώ
|"I mean"
was meine ich
άλλο θα παίξουμε στο νηπιαγωγείο
||||Kindergarten
wir werden etwas anderes im Kindergarten spielen
αλλιώς θα παίξουμε
sonst werden wir spielen
σε παιδιά με ειδικές ανάγκες
||||Bedürfnisse
|||special|
και αλλιώς θα παίξουμε σε μεγάλους
έρχονται γερόντια και μου λένε
|Greise|||
|old people|||
τι μου θυμίζετε Χαρίδημε !
|||Charidime
||"remind me"|
και εγώ έπαιζα Καραγκιόζη, με ένα σεντονάκι, και τέτοια...
||spielte||||Laken||
||||||little sheet||
und ich spielte Karagöz, mit einem Bettlaken und so weiter...
στην καρδιά της πόλης
im Herzen der Stadt
στο Θησείο
|im Thiseion
im Thiseio
συναντήσαμε την παλιά Αθήνα
wir trafen|||
επιστρέφουμε όμως στους σύγχρονους ρυθμούς,
wir kehren zurück||||
"we return"||||
wir kehren jedoch zu den modernen Rhythmen zurück,
για να συνεχίσουμε το ταξίδι μας
||fortsetzen|||
um unsere Reise fortzusetzen
στους θησαυρούς της πόλης
zu den Schätzen der Stadt
ραντεβού
στο επόμενο μουσείο...