×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Agada Stories, העכבר והמרגלית

העכבר והמרגלית

תעלומה בארמון המלך

בָּארמון של מלך סִרְקִיָא קרה דבר מוזר: המֶלך ישב על כֵּס המְלוּכָה, סובב אֶת הטבעת שֶעַל אצבָּעו, וּפתאום פָּרץ בִּצעקות: "הטַבַּעת! המַרְגָלית!"

"מה קרה?" שאלו השׂרים.

"המרגלית!" קרא המלך, "האבן היקרה נפלה מהטבּעת וְנֶעלמה."

הִבּיט המלך אֶל הרִצפּה ולא ראה אֶת המרגלית, הסתכל סָביב ולא מצא אותה.

האבן הזוהרת והיקרה ביותר בַּמַמְלָכה איננה.

"המרגלית של המלך אבדה," הודיעו השָׂרים.

"לאן נֶעלמה המרגלית?" תָהוּ היועצים.

"צריך לחפּשׂ אֶת המרגלית," אמרו נַעֲרֵי המלך.

חיפשׂוּ אֶת האבן הטובה מאחורֵי כֵּס המלוכה.הֵציצו מִתחת לַשולחן. סָרקו כל מקום וְכל פינה, אבָל המרגלית לא נִמצאה.

"היכן המרגלית?" שאל המלך ונעץ אֶת עיניו בַּשָׂרים, בַּיועצים, בְּנַעֲרֵי המלך וּבַמְשָרתים.

איש לא יָדע.

המרגלית נֶעלמה כאילו בלעה אותה האדמה.

אבָל בְּעֶצם לא האדמה בלעה אֶת המרגלית אֶלָא מישהו אחֵר...

העכבר מתלהב

עכבר אחד שמנמן עבר מִתַחת לְכֵס המלוּכה והִבחין בָּאבן היקרה על הרצפה. "משהו נוצץ!" התלהב העכבר. אולי זאת סוכרייה? התקרב ותָקע אֶת אפו בַּמרגלית, לא, אין לה שום ריח. ניסה לִנעוץ בה שיניים, לא, אין לה כל טעם.

דבר כל כך יפֶה, חשב העכבר, זוהֵר בְּכל צִבעֵי הקֶשת. אני רוצֶה לקחַת אותו לעצמי. הוא לא שלי? אולי זאת גנֵבה? אבָל זה כל כך יפֶה. אני רוצֶה שיהיה שלי. זה חייב להיות שלי. אִם אֶבְלע אותו אף אחד לא יִראה! והעכבר פער אֶת פִּיו, בָּלע אֶת המרגלית וּבָרח.

"מה לעשׂות?" שאלו השׂרים, היועצים, נַערֵי המלך והמשרתים, "המרגלית נעלמה. ממש כישוף."

הם לא הֶעלו בְּדַעתם שעכבר גנב אותה.

"יש לי רעיון!" אמר יועץ המלך, "כדאי לִפנות לֶחָכם הגדול ר' פִּנְחָס בֶּן יָאִיר. הוא תמיד מוצא פִּתְרון לִבְעיות וּלְתַעלומות."

ר' פנחס פותר התעלומות

הלך המלך לר' פִּנְחָס ואמר לו: "ר' פִּנְחָס, קרה דבר נורא בָּארמון. המרגלית היקרה שלי אבדה. בבקשה, עזור לנו לפענח אֶת התעלומה."

ענה לו ר' פִּנְחָס: "הוד מעלתך, וְכִי קוסם אני או מְכַשף? איך אוּכל לִמצוא אֶת האבן שאבדה?"

"בבקשה," הִפציר בו המלך, "המרגלית יקרה מאוד לְלִבּי, עזור לי למצוא אותה."

"אֲנַסֶה," אמר ר' פִּנְחָס, "אבָל אֵינִי מבטיח דבר."

קרא ר' פִּנְחָס לְכל העכברים וְכִינְסָם.

באו העכברים מִכּל מקום וּמִכּל פינה, מִכּל החורים והמחילות והמאוּרות.

ר' פִּנְחָס הֶעמיד אֶת העכברים בשורה. "מי גנב אֶת המרגלית של המלך?" שאג.

שום עכבר לא צִייֵץ ולא ענה.

הִבּיט ר' פִּנְחָס בָּעכברים, בָּחן כל אחד ואחד, מהעכבר הגדול ועד לָעכברון הַזעיר שבִּקְצה השורה, וּפִתאום שׂם לב למשהו מוזר: אַחד העכברים נִראָה משונֶה, הוא היה גיבן – בליטה צצה על גבו.

רְאיתם פעם עכבר גיבן?

גם ר' פִּנְחָס לא ראה קודם לכן עכבר גיבן, וּמיד הֵבין מה קרה.

"אתה הגנב!" צעק ר' פִּנְחָס, "אתה גנבת אֶת המרגלית וּבָלעת אותה. עליך להקיא אֶת המרגלית וּלְהַחזירה לַמלך."

ואכן, העכבר פָּלט אֶת המרגלית.

באותו היום חגגו בְּארמון המלך אֶת שִיבַת המרגלית, וּמֵאז שום עכבר לא מנסֶה לִגנוב מרגליות או אבנים אחרות, כי סוף גנב לְהִתגלוֹת.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

העכבר והמרגלית the mouse|the pearl Die Maus und die Spinne The mouse and the spider Мышь и паук 老鼠和蜘蛛

תעלומה בארמון המלך mystery||the king A mystery in the King's Palace

בָּארמון של מלך סִרְקִיָא קרה דבר מוזר: המֶלך ישב על כֵּס המְלוּכָה, סובב אֶת הטבעת שֶעַל אצבָּעו, וּפתאום פָּרץ בִּצעקות: "הטַבַּעת! |||Sirkia||||the king|||throne|the throne|turned||the ring|that on||and suddenly|burst|in screams|the ring In the palace of the king of Sirkia a strange thing happened: the king sat on the throne, turned the ring on his finger, and suddenly burst out shouting: "The ring! המַרְגָלית!" the pearl The miracle!"

"מה קרה?" שאלו השׂרים. |the ministers Asked the ministers.

"המרגלית!" the pearl "The pearl!" קרא המלך, "האבן היקרה נפלה מהטבּעת וְנֶעלמה." ||||fell||and disappeared The king exclaimed, "The precious stone fell from the ring and disappeared."

הִבּיט המלך אֶל הרִצפּה ולא ראה אֶת המרגלית, הסתכל סָביב ולא מצא אותה. looked|||the floor|and not|saw|the|the pearl|||||it The king looked at the floor and did not see the pearl, looked around and did not find it.

האבן הזוהרת והיקרה ביותר בַּמַמְלָכה איננה. |the shining|and the precious|||is not The most glorious and precious stone in the kingdom is gone.

"המרגלית של המלך אבדה," הודיעו השָׂרים. ||||the ministers announced|the ministers "The king's pearl has been lost," the ministers announced.

"לאן נֶעלמה המרגלית?" |disappeared| "Where did the pearl go?" תָהוּ היועצים. tohu|the consultants The consultants wondered.

"צריך לחפּשׂ אֶת המרגלית," אמרו נַעֲרֵי המלך. |to search||||the king's youths| "We must look for the pearl," said the king's boys.

חיפשׂוּ אֶת האבן הטובה מאחורֵי כֵּס המלוכה.הֵציצו מִתחת לַשולחן. they searched||||behind|the throne||they peeked||the table Look for the good stone behind the throne. Peek under the table. סָרקו כל מקום וְכל פינה, אבָל המרגלית לא נִמצאה. they searched||place|and every|||||was found They scanned every place and every corner, but the pearl was not found.

"היכן המרגלית?" "Where's the spy?" שאל המלך ונעץ אֶת עיניו בַּשָׂרים, בַּיועצים, בְּנַעֲרֵי המלך וּבַמְשָרתים. ||and he fixed||his eyes|the ministers|in the advisors|||and the servants The king asked, staring at the ministers, the advisers, the king's boys, and the servants.

איש לא יָדע. No one knew.

המרגלית נֶעלמה כאילו בלעה אותה האדמה. |||swallowed||the earth Margalit disappeared as if swallowed by the earth.

אבָל בְּעֶצם לא האדמה בלעה אֶת המרגלית אֶלָא מישהו אחֵר... |in fact||||||but|| But in fact not the earth swallowed the pearl but someone else ...

העכבר מתלהב |gets excited The mouse is excited

עכבר אחד שמנמן עבר מִתַחת לְכֵס המלוּכה והִבחין בָּאבן היקרה על הרצפה. mouse||plump|||the throne||and noticed|||| One chubby mouse passed under the throne and noticed the precious stone on the floor. "משהו נוצץ!" |shiny "Something sparkling!" התלהב העכבר. the mouse got excited| The mouse got excited. אולי זאת סוכרייה? ||candy Maybe it's a lollipop? התקרב ותָקע אֶת אפו בַּמרגלית, לא, אין לה שום ריח. he approached||||in the pearl||||| Approached and stuck his nose in the pearl, no, she has no smell. ניסה לִנעוץ בה שיניים, לא, אין לה כל טעם. tried|to sink||||||| Tried to prick her teeth, no, she has no point.

דבר כל כך יפֶה, חשב העכבר, זוהֵר בְּכל צִבעֵי הקֶשת. ||||||it shines||colors of| Such a beautiful thing, the mouse thought, glowing in all the colors of the rainbow. אני רוצֶה לקחַת אותו לעצמי. ||take|| I want to take it for myself. הוא לא שלי? Is not mine? אולי זאת גנֵבה? ||theft Maybe this is theft? אבָל זה כל כך יפֶה. But it's so beautiful. אני רוצֶה שיהיה שלי. I want it to be mine. זה חייב להיות שלי. It must be mine. אִם אֶבְלע אותו אף אחד לא יִראה! ||||||will see If I swallow it no one will see! והעכבר פער אֶת פִּיו, בָּלע אֶת המרגלית וּבָרח. and the mouse|opened|||||| And the mouse opened its mouth, swallowed the pearl and fled.

"מה לעשׂות?" |to do "What to do?" שאלו השׂרים, היועצים, נַערֵי המלך והמשרתים, "המרגלית נעלמה. |||||and the servants||disappeared Asked the ministers, advisers, the king's boys, and the servants, "The pearl is gone. ממש כישוף." |magic A real spell. "

הם לא הֶעלו בְּדַעתם שעכבר גנב אותה. ||considered|in their minds||| They did not imagine that a mouse had stolen it.

"יש לי רעיון!" "I have an idea!" אמר יועץ המלך, "כדאי לִפנות לֶחָכם הגדול ר' פִּנְחָס בֶּן יָאִיר. ||||to turn to|||||son of| The king's adviser said, "It is worthwhile to turn to the great sage R. Pinchas ben Yair. הוא תמיד מוצא פִּתְרון לִבְעיות וּלְתַעלומות." |||solution||and to mysteries He always finds a solution to problems and mysteries. "

ר' פנחס פותר התעלומות ||solves|mysteries Rabbi Pinchas solves the mysteries

הלך המלך לר' פִּנְחָס ואמר לו: "ר' פִּנְחָס, קרה דבר נורא בָּארמון. ||to||||||||| The king went to R. Pinchas and said to him: "R. Pinchas, a terrible thing happened in the palace. המרגלית היקרה שלי אבדה. My precious pearl was lost. בבקשה, עזור לנו לפענח אֶת התעלומה." |help||to solve|| Please help us solve the mystery. "

ענה לו ר' פִּנְחָס: "הוד מעלתך, וְכִי קוסם אני או מְכַשף? ||||glory|your honor|and if|magician|||sorcerer R. Pinchas answered him: "Your Excellency, and that I am a magician or a sorcerer? איך אוּכל לִמצוא אֶת האבן שאבדה?" |||||that was lost How can I find the lost stone? "

"בבקשה," הִפציר בו המלך, "המרגלית יקרה מאוד לְלִבּי, עזור לי למצוא אותה." |pleaded|||||||||| "Please," the king begged him, "the pearl is very dear to my heart, help me find it."

"אֲנַסֶה," אמר ר' פִּנְחָס, "אבָל אֵינִי מבטיח דבר." |||||I am not|promising| "Rape," said R. Pinchas, "but I do not promise anything."

קרא ר' פִּנְחָס לְכל העכברים וְכִינְסָם. |||||and gathered them R. Pinchas called all the mice and gathered them.

באו העכברים מִכּל מקום וּמִכּל פינה, מִכּל החורים והמחילות והמאוּרות. ||||and from every|||the holes|and the burrows|and the burrows The mice came from everywhere and from every corner, from all the holes and burrows and burrows.

ר' פִּנְחָס הֶעמיד אֶת העכברים בשורה. ||set up|||in a row R. Pinchas lined up the mice. "מי גנב אֶת המרגלית של המלך?" "Who stole the king's pearl?" שאג. roar

שום עכבר לא צִייֵץ ולא ענה. |||tweet|| No mouse chirped or answered.

הִבּיט ר' פִּנְחָס בָּעכברים, בָּחן כל אחד ואחד, מהעכבר הגדול ועד לָעכברון הַזעיר שבִּקְצה השורה, וּפִתאום שׂם לב למשהו מוזר: אַחד העכברים נִראָה משונֶה, הוא היה גיבן – בליטה צצה על גבו. ||||he examined|||||||||at the end of|the line|and suddenly|he put||||||looked||||hunchback|a bump|appeared||his back R. Pinchas looked at the mice, examined each and every one, from the big mouse to the tiny mouse at the end of the line, and suddenly noticed something strange: one of the mice looked strange, it was a hump - a bump appeared on its back.

רְאיתם פעם עכבר גיבן? you saw|||hunchback Have you ever seen a humpback mouse?

גם ר' פִּנְחָס לא ראה קודם לכן עכבר גיבן, וּמיד הֵבין מה קרה. |||||||||and immediately||| R. Pinchas had not seen a humpback mouse before either, and immediately understood what had happened.

"אתה הגנב!" "You are the thief!" צעק ר' פִּנְחָס, "אתה גנבת אֶת המרגלית וּבָלעת אותה. |||||||and swallowed| R. Pinchas shouted, "You stole the pearl and swallowed it. עליך להקיא אֶת המרגלית וּלְהַחזירה לַמלך." you|to vomit||||to the king You must vomit the pearl and return it to the king. "

ואכן, העכבר פָּלט אֶת המרגלית. and indeed||dropped|| Indeed, the mouse ejected the pearl.

באותו היום חגגו בְּארמון המלך אֶת שִיבַת המרגלית, וּמֵאז שום עכבר לא מנסֶה לִגנוב מרגליות או אבנים אחרות, כי סוף גנב לְהִתגלוֹת. |||||(accusative particle)|the return of||||||tries|to steal||||||||to be discovered On that day in the king's palace they celebrated the return of the pearl, and since then no mouse has tried to steal pearls or other stones, for the end has been stolen to be revealed.