×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Hebrew Time Podcast - זמן עברית, Episode 19: [...] - שקע ותקע (1)

Episode 19: [...] - שקע ותקע (1)

שלום לכולם, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית". קודם כל, רציתי להתנצל על איכות הסאונד בפרק הקודם. אני יודעת שהסאונד בפרק הקודם היה לא מאוד טוב, אז סליחה. ואני מקווה שהפעם הוא יהיה טוב יותר. וגם לפני שאנחנו מתחילים רציתי להגיד תודה. רציתי להגיד תודה לכל האנשים שתומכים בפודקאסט הזה וקונים לי קפה. זה נקרא "לקנות קפה", הכסף לא באמת הולך לקפה, זאת פשוט הצורה שאנשים יכולים לשלם לי קצת כסף וככה הם תומכים במה שאני עושה. אז רציתי להגיד המון המון תודה לכל מי שקנה קפה בזמן האחרון או בכלל. זה מאוד מאוד נעים ומאוד עוזר לי להמשיך ולעשות את הפודקאסט הזה. ו... זהו.

בזמן האחרון חשבתי על משהו מעניין. חשבתי על זה שלא משנה איפה אתם נמצאים בעולם, לא משנה כמה עברית אתם מבינים או עדיין לא מבינים, לא משנה בני כמה אתם, לא משנה אם אתם איש או אישה או לא זה ולא זה, לי ולכם יש לפחות דבר אחד במשותף. והדבר שיש לנו במשותף הוא שאנחנו, אני וכל מי ששומע את הפודקאסט, כולנו משתמשים בחשמל. כן כן. זה אולי לא באמת דבר גדול. אבל זה נורא מעניין, כי בשביל לשמוע את הפודקאסט הזה אתם פשוט חייבים שיהיה לכם חשמל. אפילו לא אינטרנט, אני לא אומרת אינטרנט, כי יכול להיות מצב שמישהו אחר שמע את הפודקאסטים שלי, הוריד אותם בשבילכם, הוריד לכם כמה פרקים, ונתן לכם את הפרקים האלה, ואתם שומעים את זה עכשיו בטיסה לאנשהו ואין לכם אינטרנט, אבל בטוח יש לכם חשמל. ואני מאוד אוהבת לחשוב על העולם שנמצא מסביבי, על הדברים הקטנים בחיים שבדרך-כלל אנחנו לא שמים אליהם לב, ולכן היום אני רוצה לדבר איתכם על חברת החשמל. מוכנים? בואו נתחיל!

חברת החשמל זו החברה שמספקת חשמל לישראל ולרשות הפלסטינית. האמת היא שזה משהו די מיוחד, ויש לעובדה הזאת כל מיני השלכות פוליטיות, זאת אומרת שבגלל שישראל מספקת חשמל גם לרשות הפלסטינית יש לה כוח מסוים. היא יכולה למשל לנתק את החשמל ואז ברשות הפלסטינית לא יהיה חשמל. אבל על זה אנחנו לא הולכים לדבר היום. בעיקר כי אני לא מבינה בזה מספיק ואני לא רוצה להגיד דברים שהם לא נכונים. אבל חברת החשמל מספקת חשמל.

זאת חברה ממשלתית. מה זה אומר "חברה ממשלתית"? זה אומר שזאת חברה רגילה, גדולה, שיש לה מניות, זאת אומרת, שאפשר לקנות ולמכור את המניות של החברה בבורסה, מכירים את זה? למשל, אפשר לקנות בבורסה מניה של אמזון, או מניה של גוגל, זאת אומרת כמו חלק קטן קטן קטן קטן קטן של החברה, אפשר לקנות אותו, ואם החברה מצליחה המניה עולה, המחיר שלה עולה, ואתם מקבלים כסף אם אתם מוכרים את המניה. אז זאת חברה ממשלתית, ו-99.8% מהמניות של החברה הזאת שייכות בעצם למדינה.

והחברה הזאת היא גם מונופול. זאת אומרת שזאת החברה היחידה בישראל שיכולה לספק חשמל. אם מחר בבוקר אני אקום ואגיד "היי, אני רוצה להקים חברה שתספק חשמל לאנשים בישראל", המדינה תגיד לי "לא לא לא, את זה יכולה לעשות רק חברת החשמל".

בעצם, בשנה הבאה, ב-2023, החברה הזאת תחגוג יום-הולדת 100. האמת היא שזה משהו שדי הפתיע אותי כשקראתי אותו, אבל באמת, חברת החשמל נוסדה ב-29 במרץ ב-1923. והשם של החברה באותו הזמן היה "חברת החשמל פלסטינה". למה "פלסטינה"? כי באותו הזמן עוד לא הייתה מדינת ישראל, הייתה פלסטינה. ומי שהקים את החברה הזאת בעצם היה איש בשם פנחס רוטנברג.

פנחס רוטנברג היה יהודי שהגיע מרוסיה והוא בעצם ביקש מהשלטונות הבריטיים, מהמנדט הבריטי שהיה בארץ ישראל באותו הזמן, הוא ביקש מהבריטים רשות לבנות תחנת כח. מה זה "תחנת כח"? "תחנת כח" זה סוג של מקום שבו מייצרים חשמל. זאת אומרת מקום שבו עושים חשמל. בדרך-כלל, בשביל לעשות חשמל, צריך לקחת אנרגיה כלשהי ולהפוך את האנרגיה הזאת לחשמל, נכון? לדוגמה, אפשר לקחת מים שזורמים ולהשתמש באנרגיה של זרם המים בשביל לייצר חשמל.

אז האיש בשם פנחס רוטנברג ראה שבישראל יש כמה מקומות שבהם יש מים שזורמים מספיק חזק כדי להקים שם תחנת כח. וזה מה שהוא ביקש מהבריטים לעשות. והבריטים אמרו לו "קדימה, אין שום בעיה, אנחנו מאפשרים לך להקים תחנת כח, אבל מה שחשוב לנו זה שאם אתה מייצר חשמל אתה מייצר חשמל לכולם. זאת אומרת, אתה לא יכול לייצר חשמל רק ליהודים, גם אם אתה חושב שזה מה שאתה רוצה לעשות. לא לא לא. אתה צריך לייצר חשמל גם ליהודים וגם לערבים, ובעצם לכל האנשים שגרים בישראל. וזה מה שאדון רוטנברג עשה. סוג של.

אז ב-1923 נפתחה תחנת הכח הראשונה. תנסו לחשוב איפה זה היה. מה אתם אומרים? אמרתם ירושלים? לא. זה לא נכון. אמרתם תל-אביב? יפה מאוד. התחנה הראשונה הוקמה בתל-אביב. תחשבו שאתם חיים בישראל בשנות העשרים. אם בתל-אביב יש חשמל זה אומר שזאת עיר ממש מודרנית. אם ברחובות של תל-אביב יש אור בלילה זה ממש הופך את העיר לעיר מתקדמת. אז אנשים רוצים לבוא ויכולים לטייל בתל-אביב בלילה. וגם יותר קל להקים שם למשל תיאטרון, נכון? אם בעיר כבר יש חשמל. יותר קל לפתוח שם מסעדה או בית קפה או בר שעובד בלילה. ואנשים רוצים לבוא למקומות האלה. אז בעצם תל-אביב הופכת להיות עיר יותר מודרנית והמעמד שלה בישראל עולה בזכות זה שהיא העיר הראשונה שבה יש חשמל.

אחר-כך, בין השנים 1923 ל-1925, בעצם תוך שלוש שנים, חברת החשמל הצליחה להתחיל לספק חשמל גם לראשון-לציון, נס-ציונה ורחובות. ו-1925 החשמל הגיע גם לחיפה, עכו ולמפעלים הגדולים שהיו במפרץ חיפה. זה מקום ליד חיפה. למה אני מספרת לכם את כל זה? האמת היא, כי זה ממש הפתיע אותי. תחשבו שתוך שלוש שנים, ממדינה שאין בה תחנות כח, אין בה חשמל ממש, יש כמעט עשרה (צריך להיות: עשר) ערים שבהן יש חשמל. האמת היא שזה ממש מרשים. זה משהו שלא ידעתי על ישראל והוא ממש מרשים אותי.

ועוד משהו מעניין הוא שרוב הידע והניסיון וגם הטכנולוגיה שנדרשה בשביל לבנות את תחנות הכח ובשביל לספק חשמל הגיעו באותו הזמן מגרמניה. חברת החשמל בעצם פתחה סניף בברלין ומהנדסים ועובדים מגרמניה, מחברת [...], עזרו לחברת החשמל לבנות את כל רשת החשמל בישראל. אז תחשבו על זה שבשנות העשרים בעצם פלסטינה באותו הזמן וגרמניה, פלסטינה וגרמניה עבדו ביחד כדי שבישראל, יותר נכון בפלסטינה, יהיה חשמל. מעניין, לא?

ומה קרה אחר-כך? אני לא הולכת לדבר על כל ההיסטוריה של חברת החשמל בישראל. מי שרוצה ממש מוזמן ללכת לקרוא על זה בויקיפדיה או בספר. אבל משהו חשוב שקרה ב-1954 זה שהממשלה של ישראל בעצם קנתה את חברת החשמל ומאז חברת החשמל הפכה להיות חברה ממשלתית. מאז בנו עוד תחנות כוח, הגיעו עוד אנשים לארץ, בנו עוד ערים, ואז היו צריכים עוד חשמל, ואז בנו עוד תחנות כח, וכן הלאה וכן הלאה. תהליך טבעי של התפתחות במדינה.

משהו מעניין שידעתי על חברת החשמל בערך מאז שהייתי ילדה קטנה הוא שלעבוד בחברת החשמל נחשב למשהו מאוד יוקרתי, משהו מאוד טוב. זאת אומרת שהאנשים שעובדים בחברת החשמל מקבלים משכורת טובה, תנאים טובים, פנסיה טובה, ולכן הרבה מאוד אנשים רוצים לעבוד בחברת החשמל. וכשקראתי על זה עכשיו ראיתי שחברת החשמל היא אחד ממקומות העבודה המבוקשים בישראל. מ-2017 עד 2019 היא בעצם הייתה במקום הרביעי. אז אם שואלים אנשים "איפה אתם רוצים לעבוד? ", אז אנשים נותנים כמה אופציות, והאופציה הרביעית הכי פופולרית היא חברת החשמל. זאת אומרת שזה מקום מאוד מאוד מאוד שווה.

אבל כמובן שלא הכל כל-כך ורוד. ולמרות שחברת החשמל התפתחה מאוד, ולמרות שאנשים מאוד רוצים לעבוד בה, עדיין יש המון ביקורת על חברת החשמל. למשל, אנשים אומרים שחברת החשמל לא מנהלת טוב את הכסף שלה ושהיא נכנסת לחובות. "להיכנס לחובות" זה להיות במצב שבו אתה חייב כסף למישהו אחר, ובדרך-כלל מדובר בהרבה כסף. אז אנשים מותחים ביקורת על חברת החשמל ואומרים שיש לה חובות מאוד גדולים, וגם למשל שבחברה הזאת עובדים הרבה אנשים שהם קרובי משפחה של אנשים שכבר עובדים בחברה. וזה משהו שהוא לא בסדר כי אז אנשים אחרים שלא קשורים לאנשים שכבר עובדים בחברת החשמל לא יכולים להתחיל לעבוד שם. ויש עוד כל מיני נושאים שאנשים אומרים שחברת החשמל עושה לא כמו שצריך ויכולה לעשות טוב יותר, אבל כרגע אנחנו לא נדבר על זה אלא נדבר על פרסומות.

אז... יש עוד דבר אחד שהוא מעניין שקשור לחברת החשמל וזה הפרסומות שלה. בעצם כבר במשך יותר מעשרים שנה חברת החשמל משתמשת בשתי בובות גדולות בפרסומות שלה. לבובות האלה קוראים "שקע" ו-"תקע" וכל הישראלים מכירים אותן. בואו נראה מה זה אומר, "שקע ו-"תקע". "תקע" זה הסוף של הכבל שאותו אתם מכניסים לחשמל, ו-"שקע" זה המקום בקיר שאליו אתם מכניסים את התקע. זאת אומרת "שקע" זה החור בקיר ו-"תקע" זה הסוף של הכבל, ושמכניסים תקע לשקע המכשיר יכול להתחיל לעבוד. אם זה מקרר או מאוורר או מכונת כביסה, כל דבר כזה, לכל מכשיר חשמלי יש תקע ואותו צריך להכניס לשקע.

אז בפרסומות של חברת החשמל שקע ותקע הם שמות של שתי בובות גדולות. שקע הוא בעצם בובה בצבע ורוד ויש לו שיער ג'ינג'י, ולתקע יש עור כתום, כל הבובה בצבע כתום, ויש לו שיער שחור. אז אלה הבובות שמופיעות בפרסומות של חברת החשמל. ובשנת 2013 נוסף להם גם תינוק. בובה של תינוק שנראית מאוד דומה לשקע, התינוק בצבע ורוד ויש לו שיער ג'ינג'י, ולבובה הזאת קוראים "שטקר". "שטקר" זאת בעצם המילה לתקע בגרמנית. ובעצם חברת החשמל נתנה לאנשים באינטרנט לבחור את השם לבובה החדשה. אז אנשים בחרו את השם "שטקר".

ולמה בעצם חברת החשמל צריכה פרסומות? הרי חברת החשמל היא חברה ממשלתית, זה מונופול, זה לא שיש עוד חברות שמוכרות חשמל. אז למה היא צריכה פרסומות? חברת החשמל משתמשת בפרסומות כדי ללמד את האנשים בישראל מה אסור לעשות עם חשמל ומה כדאי לעשות. למשל, באחת הפרסומות הם מספרים על מה לעשות אם אתם רואים כבל חשמלי פתוח באמצע הרחוב. מה עושים? או בפרסומת אחרת, הם מלמדים איך כדאי לקרר את הבית בקיץ כשחם, מה כדאי לעשות כדי שהבית יהיה קר בלי לבזבז המון חשמל, בלי להשתמש בהרבה מאוד אנרגיה. אני כמובן אשים לינקים לכמה פרסומות של חברת החשמל כדי שאתם תוכלו לראות אותן ולהבין על מה אני מדברת.

וכמובן הפרסומות האלה מאוד מצליחות. כי האמת היא שכולם אוהבים את שקע ותקע. ילדים אוהבים את שקע ותקע כי אלה בובות שנראות מצחיק, וגם המבוגרים אוהבים אותן, כי הם סוג של זוג קומי כזה. למשל, שקע הוא כזה קצת לא מבין איך הדברים עובדים ותקע תמיד מסביר לו מה צריך לעשות ומה לא צריך לעשות. אז הפרסומות האלה באמת מאוד טובות, מאוד מצחיקות, ואנשים זוכרים אותן במשך שנים. אז אנשים מאוד אוהבים את הפרסומות האלה, הם זוכרים את הרעיון שיש בפרסומת, זאת אומרת שאנשים באמת לומדים את מה שחברת החשמל רוצה ללמד אותם, ובאיזשהו אופן, זה גורם לאנשים להסתכל באופן חיובי על חברת החשמל.

אבל, כמו תמיד, יש גם צד שני לדברים. בעצם, מאז ששקע ותקע מופיעים בפרסומות של חברת החשמל, אנשים שואלים "מה זה הבובות האלה? מה הן בעצם מייצגות?". זאת אומרת שבמקרה הזה, הבובות המצחיקות האלה הופכות להיות דבר קצת פוליטי. תכף אני אסביר איך. למשל, בהתחלה שאלו את חברת החשמל "למה יש שני בחורים בפרסומות אבל אין בחורה? למה יש רק גברים? למה יש רק שקע ותקע?". וחברת החשמל אמרה שהיא בחרה בדמויות של שקע ותקע, בדמויות של שני גברים, בגלל שאם הייתה בחורה בפרסומות הם לא היו יכולים להשתמש בפרסומות האלה בכל ישראל. זאת אומרת, הם לא היו יכולים להשתמש בפרסומות האלה הציבור החרדי. הציבור החרדי אלה אנשים שהם יהודים דתיים מאוד אורתודוקסיים, והם מאמינים שזה לא טוב לראות בחורה או אישה או ילדה בפרסומות, ולכן אם חברת החשמל הייתה עושה פרסומת עם אישה או בחורה היא לא הייתה יכולה להשתמש בפרסומת הזאת בציבור החרדי. ויש אנשים שחושבים שזה בסדר ויש אנשים שחושבים שזה לא בסדר. שלא צריך להוציא אישה או בחורה מהפרסומות רק בגלל שחלק קטן מהאנשים שגרים בישראל לא רוצים לראות נשים או בחורות בפרסומות.

ואז... יש עוד שאלה. הרי אמרנו שיש את שקע, תקע ושטקר, נכון? שני גברים ותינוק. והאמת היא שבמשך שנים אני והחברים שלי היינו בטוחים ששקע ותקע הם זוג רומנטי. זאת אומרת שהם זוג של גברים הומוסקסואליים שיש להם ילד. ואני באופן אישי חשבתי שזה מעולה. שיש בעצם כזה זוג בטלוויזיה שכל האנשים בישראל מכירים את הזוג הזה, וואו, איזה מגניב. אבל מסתבר שזה לא בדיוק מה שחברת החשמל התכוונה שיהיה. וכששאלו את חברת החשמל האם שקע ותקע הם זוג גברים הומוסקסואליים, חברת החשמל לא אמרה "כן". הם אמרו שהם שומרים על עמימות. "עמימות" זה כשאף אחד לא יודע מה באמת קורה. זאת אומרת יכול להיות שכן, יכול להיות שלא, הם לא אומרים כן או לא. אז חברת החשמל אומרת שהיא שומרת על עמימות וזו דמוקרטיה, כל אחד יכול לחשוב מה שהוא רוצה. ובכל מיני מקומות באינטרנט אפשר לראות שאנשים אומרים שזה לא נכון, ששקע ותקע הם בסך-הכל חברים, ולשקע יש ילד, שטקר. אבל בעצם תקע הוא לא בן-הזוג הרומנטי שלו. אז זאת הדרמה של שקע ותקע.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Episode 19: [...] - שקע ותקע (1) |Socket|Plug and socket الحلقة 19 Folge 19: Steckdose und Stecker – Steckdose und Stecker (1) Episode 19: Socket and Plug - Socket and Plug (1) Episodio 19: Enchufe y enchufe - Enchufe y enchufe (1) Épisode 19: Prise et fiche - Prise et fiche (1) Episodio 19: Presa e spina - Presa e spina (1) 第 19 話: [...] - プラグ アンド プラグ (1) Эпизод 19: Розетка и вилка - Розетка и вилка (1)

שלום לכולם, וברוכים הבאים לפרק החדש של הפודקאסט "זמן עברית". ||and welcome|welcome|||||| Hello everyone, and welcome to the new episode of the "Hebrew Time" podcast. קודם כל, רציתי להתנצל על איכות הסאונד בפרק הקודם. |||to apologize||quality|the sound quality||the previous First of all, I wanted to apologize for the sound quality in the previous episode. Primero que nada, quería disculparme por la calidad del sonido del episodio anterior. אני יודעת שהסאונד בפרק הקודם היה לא מאוד טוב, אז סליחה. ||the sound|||||||| I know the sound in the previous episode was not very good, so sorry. Sé que el sonido del episodio anterior no fue muy bueno, lo siento mucho. ואני מקווה שהפעם הוא יהיה טוב יותר. |hope|this time|||| And I hope this time he will be better. וגם לפני שאנחנו מתחילים רציתי להגיד תודה. وقبل أن نبدأ ، أردت أن أشكرك. And before we start I wanted to say thank you. רציתי להגיד תודה לכל האנשים שתומכים בפודקאסט הזה וקונים לי קפה. |||||who support|||buy|| I wanted to say thank you to all the people who support this podcast and buy me coffee. זה נקרא "לקנות קפה", הכסף לא באמת הולך לקפה, זאת פשוט הצורה שאנשים יכולים לשלם לי קצת כסף וככה הם תומכים במה שאני עושה. |called|||||||coffee|that||the way|||to pay||||||supporting|what|| It's called "buying a coffee", the money doesn't really go to the coffee, it's simply the way people can pay me some money and that's how they support what I do. אז רציתי להגיד המון המון תודה לכל מי שקנה קפה בזמן האחרון או בכלל. |||||||||||recently||in general So I wanted to say many, many thanks to everyone who bought coffee recently or at all. זה מאוד מאוד נעים ומאוד עוזר לי להמשיך ולעשות את הפודקאסט הזה. |||||||to continue|||| It's very, very pleasant and really helps me to continue doing this podcast. ו... זהו. And... that's it.

בזמן האחרון חשבתי על משהו מעניין. Lately I've been thinking about something interesting. חשבתי על זה שלא משנה איפה אתם נמצאים בעולם, לא משנה כמה עברית אתם מבינים או עדיין לא מבינים, לא משנה בני כמה אתם, לא משנה אם אתם איש או אישה או לא זה ולא זה, לי ולכם יש לפחות דבר אחד במשותף. ||||"doesn't matter"|||are located|||doesn't matter||Hebrew||||still||||doesn't matter|how old||||||||||||||||to you||at least|||"in common" فكرت في الأمر أنه بغض النظر عن مكان وجودك في العالم ، بغض النظر عن مقدار اللغة العبرية التي تفهمها أو ما زلت لا تفهمها ، بغض النظر عن عمرك ، بغض النظر عما إذا كنت رجلاً أو امرأة أو لا. لدي شيء واحد مشترك على الأقل. I thought about it that no matter where you are in the world, no matter how much Hebrew you understand or still don't understand, no matter how old you are, no matter if you are a man or a woman or neither, you and I have at least one thing in common. Pensé que no importa en qué parte del mundo estés, no importa cuánto hebreo entiendas o aún no entiendas, no importa la edad que tengas, no importa si eres hombre o mujer o ninguno de los dos, tú y yo tenemos al menos una cosa en común. Я думал, что независимо от того, где вы находитесь в мире, независимо от того, насколько хорошо вы понимаете или не понимаете иврит, независимо от того, сколько вам лет, независимо от того, мужчина вы или женщина или никто из вас, у нас с вами есть хоть что-то общее. והדבר שיש לנו במשותף הוא שאנחנו, אני וכל מי ששומע את הפודקאסט, כולנו משתמשים בחשמל. ||||||I|||listens to|||||in electricity And the thing we have in common is that we, me and everyone listening to the podcast, we all use electricity. כן כן. Yes Yes. זה אולי לא באמת דבר גדול. It might not really be a big deal. Puede que en realidad no sea gran cosa. Возможно, это не имеет большого значения. אבל זה נורא מעניין, כי בשביל לשמוע את הפודקאסט הזה אתם פשוט חייבים שיהיה לכם חשמל. ||very||||||||||||| لكن هذا مثير للاهتمام للغاية ، لأنه للاستماع إلى هذا البودكاست ، يجب أن يكون لديك كهرباء بكل بساطة. But it's very interesting, because to listen to this podcast you simply have to have electricity. Но это очень интересно, ведь для прослушивания этого подкаста просто необходимо иметь электричество. אפילו לא אינטרנט, אני לא אומרת אינטרנט, כי יכול להיות מצב שמישהו אחר שמע את הפודקאסטים שלי, הוריד אותם בשבילכם, הוריד לכם כמה פרקים, ונתן לכם את הפרקים האלה, ואתם שומעים את זה עכשיו בטיסה לאנשהו ואין לכם אינטרנט, אבל בטוח יש לכם חשמל. ||internet||||||||situation|||heard||the podcasts||download||||||episodes|and gave|||episodes|the goddess||||||on a flight|to somewhere|||||sure|||electricity אפילו לא אינטרנט, אני לא אומרת אינטרנט, כי יכול להיות מצב שמישהו אחר שמע את הפודקאסטים שלי, הוריד אותם בשבילכם, הוריד לכם כמה פרקים, ונתן לכם את הפרקים האלה, ואתם שומעים את זה עכשיו בטיסה לאנשהו ואין לכם אינטרנט, אבל בטוח יש לכם كهرباء. Not even internet, I don't say internet, because there could be a situation where someone else heard my podcasts, downloaded them for you, downloaded some episodes, and gave you these episodes, and you're listening to it now on a flight somewhere and you don't have internet, but surely you have electrical power. Даже не Интернет, я не говорю Интернет, потому что может быть ситуация, когда кто-то другой услышал мои подкасты, скачал их для вас, скачал несколько выпусков и дал вам эти выпуски, а вы слушаете их сейчас в полете. где-то и у вас нет интернета, но наверняка есть электричество. ואני מאוד אוהבת לחשוב על העולם שנמצא מסביבי, על הדברים הקטנים בחיים שבדרך-כלל אנחנו לא שמים אליהם לב, ולכן היום אני רוצה לדבר איתכם על חברת החשמל. |||think|||that is|around me|||the small things||that are|usually|||put||heart||||||with you||company|electric company And I really like to think about the world around me, about the little things in life that we usually don't pay attention to, so today I want to talk to you about the electric company. Y me gusta mucho pensar en el mundo que me rodea, en las pequeñas cosas de la vida a las que normalmente no prestamos atención, por eso hoy quiero hablaros de la compañía eléctrica. מוכנים? ready? ready? בואו נתחיל! lets start!

חברת החשמל זו החברה שמספקת חשמל לישראל ולרשות הפלסטינית. |||the company|"that provides"||to Israel|to the Palestinian Authority|Palestinian Authority The Electric Company is the company that supplies electricity to Israel and the Palestinian Authority. האמת היא שזה משהו די מיוחד, ויש לעובדה הזאת כל מיני השלכות פוליטיות, זאת אומרת שבגלל שישראל מספקת חשמל גם לרשות הפלסטינית יש לה כוח מסוים. ||||pretty|||to the fact||||political implications|political implications|||||provides|electricity||the Authority||||power|certain power The truth is that this is something quite special, and this fact has all kinds of political consequences, meaning that because Israel supplies electricity to the Palestinian Authority, it also has a certain power. Правда в том, что это нечто совершенно особенное, и этот факт имеет всевозможные политические последствия. Я имею в виду, что, поскольку Израиль поставляет электроэнергию Палестинской автономии, он также обладает определенной властью. היא יכולה למשל לנתק את החשמל ואז ברשות הפלסטינית לא יהיה חשמל. ||for example|cut off||||in the Palestinian Authority|Palestinian||| She can, for example, cut off the electricity and then there will be no electricity in the Palestinian Authority. Она может, например, отключить электричество, и тогда в Палестинской автономии не будет электричества. אבל על זה אנחנו לא הולכים לדבר היום. but|||||talking|talk|today But that's not what we're going to talk about today. בעיקר כי אני לא מבינה בזה מספיק ואני לא רוצה להגיד דברים שהם לא נכונים. mainly||||||||||||||correct Mainly because I don't understand it enough and I don't want to say things that aren't true. Главным образом потому, что я недостаточно понимаю это и не хочу говорить неправду. אבל חברת החשמל מספקת חשמל. |||provides| But the electric company supplies electricity.

זאת חברה ממשלתית. ||government-owned It's a government company. Это государственная компания. מה זה אומר "חברה ממשלתית"? |||company|government What does "government company" mean? זה אומר שזאת חברה רגילה, גדולה, שיש לה מניות, זאת אומרת, שאפשר לקנות ולמכור את המניות של החברה בבורסה, מכירים את זה? ||||regular||||"stocks"||||to buy|sell||stocks||company|"in the stock exchange"|do you recognize|| This means that it is a normal, large company that has shares, that is, you can buy and sell the company's shares on the stock exchange, do you know that? למשל, אפשר לקנות בבורסה מניה של אמזון, או מניה של גוגל, זאת אומרת כמו חלק קטן קטן קטן קטן קטן של החברה, אפשר לקנות אותו, ואם החברה מצליחה המניה עולה, המחיר שלה עולה, ואתם מקבלים כסף אם אתם מוכרים את המניה. for example|||the stock market|Stock||Amazon stock||||Google|||||||||||||||||succeeds|stock|rises|price|||you|receive money||||selling|| For example, you can buy an Amazon share, or a Google share, on the stock exchange, that is, like a small small small small small small small part of the company, you can buy it, and if the company is successful, the stock goes up, its price goes up, and you get money if you sell the stock. Например, вы можете купить акцию Amazon или акцию Google на фондовой бирже, то есть, как небольшую небольшую часть компании, вы можете купить ее, и если компания будет успешной, Акции растут, их цена растет, и вы получаете деньги, если продаете акции. אז זאת חברה ממשלתית, ו-99.8% מהמניות של החברה הזאת שייכות בעצם למדינה. |||government-owned||of the shares||||belong to||to the state So this is a government company, and 99.8% of the shares of this company actually belong to the state. То есть это государственная компания, и 99,8% акций этой компании фактически принадлежат государству.

והחברה הזאת היא גם מונופול. the company||||monopoly And this company is also a monopoly. זאת אומרת שזאת החברה היחידה בישראל שיכולה לספק חשמל. ||||the only||that can|provide| This means that this is the only company in Israel that can supply electricity. אם מחר בבוקר אני אקום ואגיד "היי, אני רוצה להקים חברה שתספק חשמל לאנשים בישראל", המדינה תגיד לי "לא לא לא, את זה יכולה לעשות רק חברת החשמל". |tomorrow|||get up|I will say||||establish||"that provides"|||||say||||||||||| If tomorrow morning I get up and say "hey, I want to start a company that will supply electricity to people in Israel", the state will tell me "no no no, only the electric company can do that".

בעצם, בשנה הבאה, ב-2023, החברה הזאת תחגוג יום-הולדת 100. |||||this|will celebrate|| Actually, next year, in 2023, this company will celebrate its 100th birthday. האמת היא שזה משהו שדי הפתיע אותי כשקראתי אותו, אבל באמת, חברת החשמל נוסדה ב-29 במרץ ב-1923. ||||pretty|surprised||when I read||||company||was founded||in March| The truth is, this is something that kind of surprised me when I read it, but really, the Electric Company was founded on March 29, 1923. והשם של החברה באותו הזמן היה "חברת החשמל פלסטינה". and the name||||||company|the electricity|Palestine And the name of the company at that time was "Palestine Electric Company". А название компании в то время было «Палестинская электрическая компания». למה "פלסטינה"? |Palestine Why "Palestine"? כי באותו הזמן עוד לא הייתה מדינת ישראל, הייתה פלסטינה. ||||||||was| Because at that time there was no State of Israel, there was Palestine. ומי שהקים את החברה הזאת בעצם היה איש בשם פנחס רוטנברג. and who|who established||||||||Pinchas|Rotenberg And the person who founded this company was actually a man named Pinchas Rotenberg.

פנחס רוטנברג היה יהודי שהגיע מרוסיה והוא בעצם ביקש מהשלטונות הבריטיים, מהמנדט הבריטי שהיה בארץ ישראל באותו הזמן, הוא ביקש מהבריטים רשות לבנות תחנת כח. ||||that arrived|from Russia|||requested|the authorities|the British authorities|the mandate|British|||||||requested|from the British|permission|to build|power station|power station Pinchas Rotenberg was a Jew who came from Russia and he actually asked the British authorities, the British mandate that was in Israel at the time, he asked the British for permission to build a power plant. מה זה "תחנת כח"? ||station| What is a "power plant"? "תחנת כח" זה סוג של מקום שבו מייצרים חשמל. station|||||||generate|electricity A "power station" is a type of place where electricity is produced. זאת אומרת מקום שבו עושים חשמל. ||place||| I mean a place where electricity is made. בדרך-כלל, בשביל לעשות חשמל, צריך לקחת אנרגיה כלשהי ולהפוך את האנרגיה הזאת לחשמל, נכון? ||||electricity|||energy|any energy|"and convert"||the energy||to electricity| Normally, in order to make electricity, you have to take some energy and turn that energy into electricity, right? לדוגמה, אפשר לקחת מים שזורמים ולהשתמש באנרגיה של זרם המים בשביל לייצר חשמל. ||||flowing|and use|energy||current|||generate| For example, you can take flowing water and use the energy of the water flow to generate electricity.

אז האיש בשם פנחס רוטנברג ראה שבישראל יש כמה מקומות שבהם יש מים שזורמים מספיק חזק כדי להקים שם תחנת כח. |||||saw|in Israel||||where there|||flowing||strong enough||establish||| So the man named Pinchas Rotenberg saw that in Israel there are several places where there is water that flows strong enough to build a power plant there. וזה מה שהוא ביקש מהבריטים לעשות. |||requested|from the Brits| And that is what he asked the British to do. והבריטים אמרו לו "קדימה, אין שום בעיה, אנחנו מאפשרים לך להקים תחנת כח, אבל מה שחשוב לנו זה שאם אתה מייצר חשמל אתה מייצר חשמל לכולם. and the Brits|said||go ahead|||||allow|||power|power station|||important|||||generating|||generate|| And the British told him "Go ahead, there is no problem, we allow you to build a power plant, but what is important to us is that if you generate electricity, you generate electricity for everyone. זאת אומרת, אתה לא יכול לייצר חשמל רק ליהודים, גם אם אתה חושב שזה מה שאתה רוצה לעשות. ||||||||for the Jews||||||||| I mean, you can't generate electricity only for Jews, even if you think that's what you want to do. Я имею в виду, что вы не можете производить электричество только для евреев, даже если вы думаете, что хотите этим заниматься. לא לא לא. no no no. אתה צריך לייצר חשמל גם ליהודים וגם לערבים, ובעצם לכל האנשים שגרים בישראל. |||||||Arabs||||| You have to generate electricity for both Jews and Arabs, and basically for all the people who live in Israel. וזה מה שאדון רוטנברג עשה. ||Mr.|Rotenberg|did And that's what Mr. Rotenberg did. И это то, что сделал господин Ротенберг. סוג של. نوع من. Kind of. Вроде.

אז ב-1923 נפתחה תחנת הכח הראשונה. ||was opened|station|the power station| So in 1923 the first power station was opened. תנסו לחשוב איפה זה היה. try|||| Try to think where it was. Попробуйте подумать, где это было. מה אתם אומרים? what do you say? אמרתם ירושלים? Did you say| Did you say Jerusalem? לא. No. זה לא נכון. This is not true. אמרתם תל-אביב? you said|| Did you say Tel Aviv? יפה מאוד. Very nice. התחנה הראשונה הוקמה בתל-אביב. ||was established|| The first station was established in Tel Aviv. תחשבו שאתם חיים בישראל בשנות העשרים. think||||the twenties|the twenties Imagine that you live in Israel in the twenties. Представьте, что вы живете в Израиле двадцатых годов. אם בתל-אביב יש חשמל זה אומר שזאת עיר ממש מודרנית. If Tel Aviv has electricity, it means that it is a really modern city. אם ברחובות של תל-אביב יש אור בלילה זה ממש הופך את העיר לעיר מתקדמת. ||||||light||||turns||||advanced If the streets of Tel Aviv have light at night, it really turns the city into a progressive city. Если улицы Тель-Авива ночью освещаются, это действительно превращает город в прогрессивный город. אז אנשים רוצים לבוא ויכולים לטייל בתל-אביב בלילה. ||||"and can"|travel||| So people want to come and can walk in Tel Aviv at night. וגם יותר קל להקים שם למשל תיאטרון, נכון? ||easier|set up|||theater| And it's also easier to set up a theater there, right? Да и театр там устроить проще, правда? אם בעיר כבר יש חשמל. If the city already has electricity. יותר קל לפתוח שם מסעדה או בית קפה או בר שעובד בלילה. ||to open||restaurant|||||bar|that operates| It is easier to open a restaurant or a cafe or a bar that works at night there. ואנשים רוצים לבוא למקומות האלה. |||places| And people want to come to these places. И люди хотят приехать в эти места. אז בעצם תל-אביב הופכת להיות עיר יותר מודרנית והמעמד שלה בישראל עולה בזכות זה שהיא העיר הראשונה שבה יש חשמל. ||||becomes|||||"its status"||||thanks to||||||| So actually Tel Aviv is becoming a more modern city and its status in Israel is rising due to the fact that it is the first city to have electricity.

אחר-כך, בין השנים 1923 ל-1925, בעצם תוך שלוש שנים, חברת החשמל הצליחה להתחיל לספק חשמל גם לראשון-לציון, נס-ציונה ורחובות. ||||||within|||Electricity company|electricity|succeeded in|to start|to supply|||to Rishon LeZion|to denote|miracle|Nes Ziona|Rehovot بعد ذلك ، بين عامي 1923 و 1925 ، في غضون ثلاث سنوات بشكل أساسي ، تمكنت شركة الكهرباء من بدء إمداد الكهرباء إلى ريشون لتسيون ونيس زيونا ورحوفوت أيضًا. Then, between the years 1923 and 1925, in fact within three years, the electric company was able to start supplying electricity to Rishon-Lezion, Nes-Ziona and Rehovot as well. ו-1925 החשמל הגיע גם לחיפה, עכו ולמפעלים הגדולים שהיו במפרץ חיפה. |the electricity|arrived||to Haifa|Acre|and to factories|the large||"in the bay"|Haifa And in 1925 electricity also reached Haifa, Acre and the large factories that were in Haifa Bay. А в 1925 году электричество также достигло Хайфы, Акко и крупных заводов, находившихся в Хайфском заливе. זה מקום ליד חיפה. ||near|Haifa It's a place near Haifa. Это место недалеко от Хайфы. למה אני מספרת לכם את כל זה? ||telling you|||| Why am I telling you all this? האמת היא, כי זה ממש הפתיע אותי. |||||surprised| The truth is, because it really surprised me. По правде говоря, потому что это меня очень удивило. תחשבו שתוך שלוש שנים, ממדינה שאין בה תחנות כח, אין בה חשמל ממש, יש כמעט עשרה (צריך להיות: עשר) ערים שבהן יש חשמל. think about|within|||from a country|||Power stations|||||||almost|ten||||cities|in which|| Think that within three years, from a country that has no power plants, no electricity at all, there are almost ten (it should be: ten) cities that have electricity. האמת היא שזה ממש מרשים. ||||impressive The truth is, it's really impressive. זה משהו שלא ידעתי על ישראל והוא ממש מרשים אותי. |||I knew|||||impressive| This is something I did not know about Israel and it really impresses me. Это то, чего я не знал об Израиле, и это меня действительно впечатляет.

ועוד משהו מעניין הוא שרוב הידע והניסיון וגם הטכנולוגיה שנדרשה בשביל לבנות את תחנות הכח ובשביל לספק חשמל הגיעו באותו הזמן מגרמניה. ||||most|the knowledge|and the experience||technology|was required||to build||stations|power plants|"for" or "in order to"|||arrived|||from Germany And another interesting thing is that most of the knowledge and experience as well as the technology required to build the power stations and to supply electricity came at the same time from Germany. И еще интересно то, что большая часть знаний и опыта, а также технологий, необходимых для строительства электростанций и подачи электроэнергии, пришли одновременно из Германии. חברת החשמל בעצם פתחה סניף בברלין ומהנדסים ועובדים מגרמניה, מחברת [...], עזרו לחברת החשמל לבנות את כל רשת החשמל בישראל. company|the electricity||opened|branch||and engineers|and workers|from Germany||helped|company|||||power grid|the electricity| The electric company actually opened a branch in Berlin and engineers and workers from Germany, from the AEG company, helped the electric company build the entire electricity network in Israel. Электрическая компания фактически открыла филиал в Берлине, а инженеры и рабочие [...] из Германии из компании помогли электрической компании построить всю электросеть в Израиле. אז תחשבו על זה שבשנות העשרים בעצם פלסטינה באותו הזמן וגרמניה, פלסטינה וגרמניה עבדו ביחד כדי שבישראל, יותר נכון בפלסטינה, יהיה חשמל. |Think|||"in the years"|twenties||Palestine|||Germany|||worked||||||in Palestine|| لذا فكر في حقيقة أنه في عشرينيات القرن الماضي في فلسطين في نفس الوقت ، عملت ألمانيا وفلسطين وألمانيا معًا حتى تحصل إسرائيل ، أو بالأحرى فلسطين ، على الكهرباء. So think about the fact that in the twenties in Palestine at the same time and Germany, Palestine and Germany worked together so that Israel, or rather Palestine, would have electricity. Вот и подумайте о том, что в 1920-х годах в Палестине одновременно и Германии, Палестина и Германия работали сообща, чтобы в Израиле, а точнее в Палестине, было электричество. מעניין, לא? Interesting, right?| Interesting, isn't it? Интересно, не так ли?

ומה קרה אחר-כך? |happened|| And what happened next? И что произошло дальше? אני לא הולכת לדבר על כל ההיסטוריה של חברת החשמל בישראל. I'm not going to talk about the entire history of the electric company in Israel. מי שרוצה ממש מוזמן ללכת לקרוא על זה בויקיפדיה או בספר. |||"welcome"|||||on Wikipedia||in the book Anyone who really wants to is welcome to read about it on Wikipedia or in a book. אבל משהו חשוב שקרה ב-1954 זה שהממשלה של ישראל בעצם קנתה את חברת החשמל ומאז חברת החשמל הפכה להיות חברה ממשלתית. ||||||that the government||||"bought"||company|||||became|||government-owned But something important that happened in 1954 is that the government of Israel actually bought the Electric Company and since then the Electric Company became a government company. מאז בנו עוד תחנות כוח, הגיעו עוד אנשים לארץ, בנו עוד ערים, ואז היו צריכים עוד חשמל, ואז בנו עוד תחנות כח, וכן הלאה וכן הלאה. |built||||arrived||||||cities||||||||||||"and so on"|| Since then they built more power plants, more people came to Israel, built more cities, then they needed more electricity, then they built more power plants, and so on and so forth. С тех пор они построили больше электростанций, больше людей приехало в Израиль, построили больше городов, затем им потребовалось больше электроэнергии, затем они построили больше электростанций и так далее и тому подобное. תהליך טבעי של התפתחות במדינה. Natural process|natural||Natural development process| A natural process of development in the country. Естественный процесс развития страны.

משהו מעניין שידעתי על חברת החשמל בערך מאז שהייתי ילדה קטנה הוא שלעבוד בחברת החשמל נחשב למשהו מאוד יוקרתי, משהו מאוד טוב. ||I knew|||||since|||||to work|||considered|something very prestigious||prestigious||| الشيء المثير للاهتمام الذي عرفته عن شركة الكهرباء منذ أن كنت طفلة صغيرة هو أن العمل في شركة الكهرباء يعتبر شيئًا مرموقًا للغاية ، شيء جيد جدًا. Something interesting that I've known about the electric company since I was a little girl is that working at the electric company is considered something very prestigious, something very good. Что-то интересное, что я знаю об электроэнергетической компании с тех пор, как была маленькой девочкой, это то, что работать в электроэнергетической компании считается чем-то очень престижным и очень хорошим. זאת אומרת שהאנשים שעובדים בחברת החשמל מקבלים משכורת טובה, תנאים טובים, פנסיה טובה, ולכן הרבה מאוד אנשים רוצים לעבוד בחברת החשמל. |||||||salary||benefits||pension||and therefore||||||| This means that the people who work at the Electric Company receive a good salary, good conditions, a good pension, and therefore many people want to work at the Electric Company. וכשקראתי על זה עכשיו ראיתי שחברת החשמל היא אחד ממקומות העבודה המבוקשים בישראל. And when I read|||||the company||||"of the places"||highly sought-after| And when I read about it now I saw that the electric company is one of the most sought after workplaces in Israel. מ-2017 עד 2019 היא בעצם הייתה במקום הרביעי. ||||||the fourth place From 2017 to 2019 she was actually in fourth place. אז אם שואלים אנשים "איפה אתם רוצים לעבוד? ||ask||||| So if people are asked "Where do you want to work? ", אז אנשים נותנים כמה אופציות, והאופציה הרביעית הכי פופולרית היא חברת החשמל. ||give|||and the option|the fourth||||| ", so people give several options, and the fourth most popular option is the electric company. זאת אומרת שזה מקום מאוד מאוד מאוד שווה. |||||||worth visiting I mean it's a very, very, very worthwhile place.

אבל כמובן שלא הכל כל-כך ורוד. ||||||rose |of course|||||rosy But of course not everything is so rosy. Mais bien sûr, tout n’est pas si rose. Но, конечно, не все так радужно. ולמרות שחברת החשמל התפתחה מאוד, ולמרות שאנשים מאוד רוצים לעבוד בה, עדיין יש המון ביקורת על חברת החשמל. |||s'est beaucoup développée|||||||||||critiques||| ||the electricity company|developed significantly|||||||||||criticism||company| And even though the electric company has developed a lot, and even though people really want to work there, there is still a lot of criticism of the electric company. Et même si l'entreprise d'électricité s'est beaucoup développée et même si les gens veulent vraiment y travailler, il y a encore beaucoup de critiques à l'encontre de l'entreprise d'électricité. למשל, אנשים אומרים שחברת החשמל לא מנהלת טוב את הכסף שלה ושהיא נכנסת לחובות. ||||||||||||entre|aux dettes for example||||||manages|||||"and that it"|goes into|into debt For example, people say that the electricity company does not manage its money well and that it is going into debt. Par exemple, on dit que la compagnie d’électricité ne gère pas bien son argent et qu’elle s’endette. "להיכנס לחובות" זה להיות במצב שבו אתה חייב כסף למישהו אחר, ובדרך-כלל מדובר בהרבה כסף. |||||||||||||il s'agit|| |into debt|||in a situation|||||||and in the way||It means|| "Going into debt" is being in a situation where you owe money to someone else, and usually it's a lot of money. « S'endetter », c'est se trouver dans une situation où vous devez de l'argent à quelqu'un d'autre, et cela représente généralement beaucoup d'argent. «Залезть в долги» — это оказаться в ситуации, когда вы должны деньги кому-то другому, и обычно это большие деньги. אז אנשים מותחים ביקורת על חברת החשמל ואומרים שיש לה חובות מאוד גדולים, וגם למשל שבחברה הזאת עובדים הרבה אנשים שהם קרובי משפחה של אנשים שכבר עובדים בחברה. ||critiquent|critiquent||||||||||||dans cette entreprise||||||proches de famille|||||| ||criticize|criticism||||and they say|||debts|||||"in the company"||work||||relatives|||||| So people criticize the electric company and say that it has very large debts, and also for example that many people work in this company who are relatives of people who already work in the company. Les gens critiquent donc l'entreprise d'électricité et disent qu'elle a des dettes très importantes, et aussi, par exemple, que beaucoup de personnes travaillent dans cette entreprise et sont des proches de personnes qui travaillent déjà dans l'entreprise. Вот люди критикуют электроэнергетическую компанию и говорят, что у нее очень большие долги, а также, например, что в этой компании работает много людей, которые являются родственниками людей, которые уже работают в компании. וזה משהו שהוא לא בסדר כי אז אנשים אחרים שלא קשורים לאנשים שכבר עובדים בחברת החשמל לא יכולים להתחיל לעבוד שם. ||||||||||connected to||||||||start working|| And this is something that is wrong because then other people who are not related to the people who already work at the electric company cannot start working there. Et c’est quelque chose qui ne va pas, car d’autres personnes qui ne sont pas liées aux personnes qui travaillent déjà dans la compagnie d’électricité ne peuvent pas commencer à y travailler. И это неправильно, потому что тогда другие люди, не имеющие отношения к людям, которые уже работают в электроэнергетической компании, не смогут там начать работать. ויש עוד כל מיני נושאים שאנשים אומרים שחברת החשמל עושה לא כמו שצריך ויכולה לעשות טוב יותר, אבל כרגע אנחנו לא נדבר על זה אלא נדבר על פרסומות. |||||||||||||peut faire mieux||||||||||||||publicités ||||topics|||||||||"can" or "is able"|||||currently||||||but|||advertisements And there are all kinds of other topics that people say that the electric company is not doing properly and can do better, but right now we won't talk about that, we'll talk about advertisements. Et il y a toutes sortes d'autres sujets sur lesquels les gens disent que la compagnie d'électricité ne se porte pas bien et qu'elle peut faire mieux, mais pour le moment, nous n'en parlerons pas, nous parlerons de publicités. И есть много других тем, о которых люди говорят, что электроэнергетическая компания не работает так, как должна и могла бы работать лучше, но сейчас мы не будем об этом говорить, а поговорим о рекламе.

אז... יש עוד דבר אחד שהוא מעניין שקשור לחברת החשמל וזה הפרסומות שלה. |||||||lié à||||les publicités| |||||||related to||||the advertisements| So... there is one more thing that is interesting related to the electric company and that is its advertisements. Donc... il y a encore une chose intéressante liée à la compagnie d'électricité : ce sont ses publicités. Итак... есть еще одна интересная вещь, связанная с электрической компанией, - это ее реклама. בעצם כבר במשך יותר מעשרים שנה חברת החשמל משתמשת בשתי בובות גדולות בפרסומות שלה. En fait||||vingt ans|||||deux|poupées géantes||| ||for more than||more than twenty|||||two|puppets|big puppets|in advertisements| In fact, for more than twenty years the electric company has been using two large mannequins in its advertisements. En effet, depuis plus de vingt ans, la compagnie d'électricité utilise deux grands mannequins dans ses publicités. Фактически, уже более двадцати лет электрическая компания использует в своей рекламе две большие манекены. לבובות האלה קוראים "שקע" ו-"תקע" וכל הישראלים מכירים אותן. "to the dolls"|||socket||Plug|||| These dolls are called "Sheka" and "Teka" and all Israelis know them. Ces poupées s'appellent « Sheka » et « Teka » et tous les Israéliens les connaissent. Эти куклы называются «Шека» и «Тека» и их знают все израильтяне. בואו נראה מה זה אומר, "שקע ו-"תקע". |||||Prise électrique||prise électrique |||||||Plug Let's see what it means, "socket and "plug". Voyons ce que signifient « prise et fiche ». Давайте разберемся, что означает «розетка и вилка». "תקע" זה הסוף של הכבל שאותו אתם מכניסים לחשמל, ו-"שקע" זה המקום בקיר שאליו אתם מכניסים את התקע. Fiche électrique||la fin||le câble|que vous||insérez|||||||auquel||||La fiche ||the end||cable|"that"||insert||||||the wall|into||insert||The plug "Plug" is the end of the cable that you insert into the electricity, and "socket" is the place in the wall where you insert the plug. « Prise » est l'extrémité du câble que vous insérez dans le réseau électrique, et « prise » est l'endroit dans le mur où vous insérez la fiche. «Вилка» — это конец кабеля, который вы вставляете в электричество, а «розетка» — это место в стене, куда вы вставляете вилку. זאת אומרת "שקע" זה החור בקיר ו-"תקע" זה הסוף של הכבל, ושמכניסים תקע לשקע המכשיר יכול להתחיל לעבוד. ||||le trou|dans le mur|||||||et quand on insère||Prise murale|appareil électrique||| ||||the socket|in the wall|||||||"when inserting"||socket|device||| This means that "socket" is the hole in the wall and "plug" is the end of the cable, and when you insert a plug into the socket the device can start working. Cela signifie que « prise » est le trou dans le mur et « fiche » est l'extrémité du câble, et que lorsque vous insérez une fiche dans la prise, l'appareil peut commencer à fonctionner. אם זה מקרר או מאוורר או מכונת כביסה, כל דבר כזה, לכל מכשיר חשמלי יש תקע ואותו צריך להכניס לשקע. ||||ventilateur||machine à laver||||||appareil électrique||||||| ||Refrigerator||fan||machine|washing machine|||||appliance|electric appliance|||"and it"||to plug in| If it's a refrigerator or a fan or a washing machine, anything like that, every electrical device has a plug and it has to be inserted into the socket. Qu'il s'agisse d'un réfrigérateur, d'un ventilateur, d'une machine à laver, etc., chaque appareil électrique a une fiche et elle doit être insérée dans la prise.

אז בפרסומות של חברת החשמל שקע ותקע הם שמות של שתי בובות גדולות. |dans les publicités||||||||||| ||||||||names|||| So in the commercials of the electric company Sheke and Sheke are the names of two large dolls. Ainsi, dans les publicités de la compagnie d'électricité Sheke et Sheke figurent les noms de deux grandes poupées. שקע הוא בעצם בובה בצבע ורוד ויש לו שיער ג'ינג'י, ולתקע יש עור כתום, כל הבובה בצבע כתום, ויש לו שיער שחור. ||en fait||de couleur|rose||||roux||||orange|||de couleur|orange|||| |||doll|color||||hair|ginger|the plug||skin|orange||the doll||||||black Jack is basically a pink doll and has ginger hair, and plug has orange skin, the whole doll is orange, and has black hair. Jack est fondamentalement une poupée rose et a des cheveux roux, et Plug a la peau orange, la poupée entière est orange et a les cheveux noirs. אז אלה הבובות שמופיעות בפרסומות של חברת החשמל. "So"||The dolls|"that appear"|||| So these are the dolls that appear in the advertisements of the electric company. Ce sont donc les poupées qui apparaissent dans les publicités de la compagnie d'électricité. Вот такие куклы появляются в рекламе электрической компании. ובשנת 2013 נוסף להם גם תינוק. |ajouté|||bébé in the year||||baby And in 2013 they also had a baby. Et en 2013, ils ont aussi eu un bébé. А в 2013 году у них тоже родился ребенок. בובה של תינוק שנראית מאוד דומה לשקע, התינוק בצבע ורוד ויש לו שיער ג'ינג'י, ולבובה הזאת קוראים "שטקר". |||semble|||Prise électrique||||||||||| |||that looks||similar to|||||||||and to the doll|||Plug (baby doll) A baby doll that looks very similar to the socket, the baby is pink in color and has red hair, and this doll is called "Stecker". Une poupée qui ressemble beaucoup à la douille, le bébé est de couleur rose et a les cheveux roux, et cette poupée s'appelle "Stecker". Кукла-пупс, очень похожая на розетку, малышка розового цвета и рыжие волосы, и называется эта кукла «Штекер». "שטקר" זאת בעצם המילה לתקע בגרמנית. |||||en allemand plug||||plug| "Stecker" is actually the word for plug in German. "Stecker" est en fait le mot pour plug en allemand. «Штекер» на самом деле означает вилку на немецком языке. ובעצם חברת החשמל נתנה לאנשים באינטרנט לבחור את השם לבובה החדשה. En fait|||||||||| |||"gave" or "allowed"|||to choose|||for the doll| وفي الأساس ، سمحت شركة الكهرباء للأشخاص على الإنترنت باختيار اسم الدمية الجديدة. And basically the electric company let people on the internet choose the name for the new doll. Et en gros, la compagnie d’électricité a laissé les internautes choisir le nom de la nouvelle poupée. По сути, электрическая компания позволила людям в Интернете выбрать имя для новой куклы. אז אנשים בחרו את השם "שטקר". ||chose||| So people chose the name "Stecker". Les gens ont donc choisi le nom « Stecker ». Поэтому люди выбрали имя «Штекер».

ולמה בעצם חברת החשמל צריכה פרסומות? |||||publicité And why does the electric company actually need advertisements? Et pourquoi la compagnie d’électricité a-t-elle réellement besoin de publicités ? И зачем электроэнергетической компании вообще нужна реклама? הרי חברת החשמל היא חברה ממשלתית, זה מונופול, זה לא שיש עוד חברות שמוכרות חשמל. "En effet"|||||gouvernementale||||||||qui vendent| "After all"||||||||||||companies|that sell| After all, the electricity company is a government company, it's a monopoly, it's not like there are other companies that sell electricity. Après tout, la compagnie d'électricité est une entreprise publique, c'est un monopole, ce n'est pas comme s'il y avait d'autres entreprises qui vendent de l'électricité. В конце концов, электроэнергетическая компания — это государственная компания, это монополия, в отличие от других компаний, которые продают электроэнергию. אז למה היא צריכה פרסומות? So why does she need advertisements? Alors pourquoi a-t-elle besoin de publicités ? Так зачем ей реклама? חברת החשמל משתמשת בפרסומות כדי ללמד את האנשים בישראל מה אסור לעשות עם חשמל ומה כדאי לעשות. ||utilise|dans les publicités|||||||ne pas faire|||||| |||||to teach|||||forbidden|||||it's advisable| The electric company uses advertisements to teach the people in Israel what is not allowed to be done with electricity and what should be done. La compagnie d’électricité utilise des publicités pour enseigner aux Israéliens ce qu’il est interdit de faire avec l’électricité et ce qui doit être fait. Электрическая компания использует рекламу, чтобы научить жителей Израиля тому, что нельзя делать с электричеством, а что следует делать. למשל, באחת הפרסומות הם מספרים על מה לעשות אם אתם רואים כבל חשמלי פתוח באמצע הרחוב. ||||racontent||quoi||||||||au milieu de| |one of|||numbers|||||||cable||open cable|in the middle|the street على سبيل المثال ، في أحد الإعلانات يخبرونك عما يجب فعله إذا رأيت كبلًا كهربائيًا مفتوحًا في منتصف الشارع. For example, in one of the advertisements they tell about what to do if you see an open electric cable in the middle of the street. Par exemple, dans l'une des publicités, ils expliquent quoi faire si vous voyez un câble électrique ouvert au milieu de la rue. Например, в одной из рекламных объявлений рассказывается о том, что делать, если вы видите посреди улицы обрыв электрокабеля. מה עושים? What to do? Que faisons-nous ? Что делать? או בפרסומת אחרת, הם מלמדים איך כדאי לקרר את הבית בקיץ כשחם, מה כדאי לעשות כדי שהבית יהיה קר בלי לבזבז המון חשמל, בלי להשתמש בהרבה מאוד אנרגיה. ||||||||||||||||||||gaspiller||||||| |in the advertisement|||teach||should|cool down||||when it's hot|||||the house||||waste||||||| Or in another advertisement, they teach how you should cool the house in the summer when it's hot, what you should do so that the house is cold without wasting a lot of electricity, without using a lot of energy. Ou dans une autre publicité, ils enseignent comment rafraîchir la maison en été quand il fait chaud, ce qu'il faut faire pour que la maison soit froide sans gaspiller beaucoup d'électricité, sans utiliser beaucoup d'énergie. Или в другой рекламе учат, как надо охлаждать дом летом, когда жарко, что нужно делать, чтобы в доме было холодно, не тратя много электроэнергии, не затрачивая много энергии. אני כמובן אשים לינקים לכמה פרסומות של חברת החשמל כדי שאתם תוכלו לראות אותן ולהבין על מה אני מדברת. |||liens||||||||||||||| ||put|links|||||||||||and understand|||| I will of course put links to some advertisements of the electric company so that you can see them and understand what I am talking about. Je mettrai bien entendu des liens vers quelques publicités de la compagnie d'électricité afin que vous puissiez les voir et comprendre de quoi je parle. Я, конечно, размещу ссылки на некоторые рекламные объявления электрической компании, чтобы вы могли их увидеть и понять, о чем я говорю.

וכמובן הפרסומות האלה מאוד מצליחות. and of course|||| And of course these ads are very successful. Et bien sûr, ces publicités connaissent un grand succès. И, конечно же, эта реклама очень успешна. כי האמת היא שכולם אוהבים את שקע ותקע. Because the truth is that everyone loves a plug and a plug. Parce que la vérité est que tout le monde aime les plugs et les plugs. Потому что правда в том, что все любят вилку и вилку. ילדים אוהבים את שקע ותקע כי אלה בובות שנראות מצחיק, וגם המבוגרים אוהבים אותן, כי הם סוג של זוג קומי כזה. ||||||||that look|funny||adults|||||type||couple|comic duo| Kids love Jack and Plug because they're funny-looking dolls, and adults love them too, because they're such a comical couple. Les enfants adorent Jack et Plug parce que ce sont des poupées amusantes, et les adultes les adorent aussi, parce qu'ils forment un couple tellement comique. Дети любят Джека и Плага, потому что они забавные куклы, да и взрослые их тоже любят, потому что они такая забавная пара. למשל, שקע הוא כזה קצת לא מבין איך הדברים עובדים ותקע תמיד מסביר לו מה צריך לעשות ומה לא צריך לעשות. ||||||||||||explique toujours à|||||||| ||||||||||||explaining|||||||| For example, Jack is such a little bit doesn't understand how things work and Jack always explains to him what should be done and what should not be done. Par exemple, Jack ne comprend vraiment pas comment les choses fonctionnent et Jack lui explique toujours ce qui doit être fait et ce qui ne doit pas être fait. Например, Джек такой немного не понимает, как все устроено, и Джек всегда объясняет ему, что следует делать, а чего делать нельзя. אז הפרסומות האלה באמת מאוד טובות, מאוד מצחיקות, ואנשים זוכרים אותן במשך שנים. |||||good||funny||remember||| So these commercials are really very good, very funny, and people remember them for years. Donc ces publicités sont vraiment très bonnes, très drôles, et les gens s’en souviennent pendant des années. אז אנשים מאוד אוהבים את הפרסומות האלה, הם זוכרים את הרעיון שיש בפרסומת, זאת אומרת שאנשים באמת לומדים את מה שחברת החשמל רוצה ללמד אותם, ובאיזשהו אופן, זה גורם לאנשים להסתכל באופן חיובי על חברת החשמל. ||||||||||the idea|||||||||||||||in some|way||factor||look||positively||| So people really like these commercials, they remember the idea that is in the commercial, that is, people really learn what the electric company wants to teach them, and somehow, it makes people look positively at the electric company. Donc les gens aiment vraiment ces publicités, ils se souviennent de l’idée qui est dans la publicité, c’est-à-dire que les gens apprennent vraiment ce que la compagnie d’électricité veut leur apprendre, et d’une manière ou d’une autre, cela amène les gens à regarder la compagnie d’électricité de manière positive. Людям действительно нравятся эти рекламные ролики, они помнят идею, заложенную в рекламе, то есть люди действительно узнают то, чему их хочет научить электрическая компания, и каким-то образом это заставляет людей позитивно смотреть на электрическую компанию.

אבל, כמו תמיד, יש גם צד שני לדברים. |||||side|| But, as always, there is also another side to things. Mais comme toujours, il y a aussi un autre côté aux choses. Но, как всегда, есть и обратная сторона дела. בעצם, מאז ששקע ותקע מופיעים בפרסומות של חברת החשמל, אנשים שואלים "מה זה הבובות האלה? ||sank||appear||||||are asking|||| Basically, ever since a socket and a plug appear in the electric company's commercials, people have been asking "What are these dolls? En gros, depuis qu'une prise et une fiche apparaissent dans les publicités de la compagnie d'électricité, les gens se demandent "C'est quoi ces poupées ? По сути, с тех пор, как в рекламе электрической компании появляются розетка и вилка, люди задаются вопросом: «Что это за куклы? מה הן בעצם מייצגות?". |||Que représentent-elles? |||"do they represent" What do they actually represent?" Que représentent-ils réellement ? » זאת אומרת שבמקרה הזה, הבובות המצחיקות האלה הופכות להיות דבר קצת פוליטי. |||||drôles|||||| ||that in this case|||funny||become||||political I mean, in this case, these funny dolls become a bit of a political thing. Je veux dire, dans ce cas, ces drôles de poupées deviennent un peu une affaire politique. Я имею в виду, что в данном случае эти забавные куклы становятся чем-то вроде политического предмета. תכף אני אסביר איך. In a moment||will explain| I will explain how soon. Je vais vous expliquer dans combien de temps. Я объясню, как скоро. למשל, בהתחלה שאלו את חברת החשמל "למה יש שני בחורים בפרסומות אבל אין בחורה? |at first|asked|||||||young men||||girl / young woman For example, at the beginning they asked the electric company "Why are there two guys in the commercials but no girl? Par exemple, au début, ils ont demandé à la compagnie d'électricité : « Pourquoi y a-t-il deux gars dans les publicités mais pas de fille ? Например, вначале они спросили электрическую компанию: «Почему в рекламе два парня, а девушки нет? למה יש רק גברים? |||men Why are there only men? Pourquoi n'y a-t-il que des hommes ? למה יש רק שקע ותקע?". Why is there only a socket and a plug?". Pourquoi n'y a-t-il qu'une prise et une fiche ?". וחברת החשמל אמרה שהיא בחרה בדמויות של שקע ותקע, בדמויות של שני גברים, בגלל שאם הייתה בחורה בפרסומות הם לא היו יכולים להשתמש בפרסומות האלה בכל ישראל. and company||said||chose|as characters||||the figures||||||||||||||||| And the electric company said that it chose the figures of a socket and a plug, the figures of two men, because if there was a girl in the commercials they would not be able to use those commercials in all of Israel. Et la compagnie d’électricité a déclaré qu’elle avait choisi les figures d’une prise et d’une fiche, les figures de deux hommes, parce que s’il y avait une fille dans les publicités, ils ne pourraient pas utiliser ces publicités dans tout Israël. А электрическая компания заявила, что выбрала фигурки розетки и вилки, фигурки двух мужчин, потому что, если бы в рекламе была девушка, они не смогли бы использовать эту рекламу во всем Израиле. זאת אומרת, הם לא היו יכולים להשתמש בפרסומות האלה הציבור החרדי. |||||||||the public|the Haredi I mean, they couldn't use these advertisements for the ultra-orthodox public. Je veux dire, ils ne pouvaient pas utiliser ces publicités pour le public ultra-orthodoxe. Я имею в виду, что они не могли использовать эту рекламу для ультраортодоксальной публики. הציבור החרדי אלה אנשים שהם יהודים דתיים מאוד אורתודוקסיים, והם מאמינים שזה לא טוב לראות בחורה או אישה או ילדה בפרסומות, ולכן אם חברת החשמל הייתה עושה פרסומת עם אישה או בחורה היא לא הייתה יכולה להשתמש בפרסומת הזאת בציבור החרדי. |ultra-Orthodox|these||||religious Jews||orthodox||believers|||||||||||||||||advertisement||||||||||||in public| The ultra-orthodox public are people who are very orthodox religious Jews, and they believe that it is not good to see a girl or woman or girl in advertisements, so if the electric company made an advertisement with a woman or girl, it could not use this advertisement in the ultra-orthodox public. Le public ultra-orthodoxe est constitué de juifs religieux très orthodoxes, et ils croient qu'il n'est pas bon de voir une fille ou une femme ou une fille dans des publicités, donc si la compagnie d'électricité faisait une publicité avec une femme ou une fille, elle ne pourrait pas utilisez cette publicité auprès du public ultra-orthodoxe. Ультраортодоксальная публика – это люди, которые являются очень ортодоксальными религиозными евреями, и они считают, что нехорошо видеть девушку, женщину или девушку в рекламе, поэтому, если электрическая компания сделала рекламу с женщиной или девушкой, она не могла бы используйте эту рекламу в ультраортодоксальной публике. ויש אנשים שחושבים שזה בסדר ויש אנשים שחושבים שזה לא בסדר. ||that think||okay|||||| Some people think it's okay and some people think it's not okay. Certaines personnes pensent que ça va et d’autres pensent que ça ne va pas. שלא צריך להוציא אישה או בחורה מהפרסומות רק בגלל שחלק קטן מהאנשים שגרים בישראל לא רוצים לראות נשים או בחורות בפרסומות. ||to remove||||from the commercials|||that part||||||||women||girls| That a woman or a girl should not be excluded from advertisements just because a small part of the people who live in Israel do not want to see women or girls in advertisements. Qu’une femme ou une fille ne devrait pas être exclue des publicités simplement parce qu’une petite partie de la population qui vit en Israël ne veut pas voir de femmes ou de filles dans les publicités. Что женщину или девушку нельзя исключать из рекламы только потому, что небольшая часть людей, живущих в Израиле, не хочет видеть женщин или девушек в рекламе.

ואז... יש עוד שאלה. |there is|| And then... there's another question. Et puis... il y a une autre question. И потом... есть еще вопрос. הרי אמרנו שיש את שקע, תקע ושטקר, נכון? "After all"|we said|||socket||and plug| After all, we said that there is a plug, a plug and a plug, right? Après tout, nous avons dit qu'il y avait une prise, une prise et une prise, n'est-ce pas ? Ведь мы сказали, что есть вилка, вилка и вилка, верно? שני גברים ותינוק. ||and baby Two men and a baby. Deux hommes et un bébé. והאמת היא שבמשך שנים אני והחברים שלי היינו בטוחים ששקע ותקע הם זוג רומנטי. ||during||||||||and Taka|||romantic And the truth is that for years my friends and I were sure that a socket and a plug were a romantic couple. Et la vérité est que pendant des années, mes amis et moi étions sûrs qu'une prise et une fiche formaient un couple romantique. А правда в том, что мы с друзьями долгие годы были уверены, что розетка и вилка — романтическая пара. זאת אומרת שהם זוג של גברים הומוסקסואליים שיש להם ילד. ||||||homosexual men|||child I mean they are a couple of gay men who have a child. Je veux dire, c'est un couple d'hommes homosexuels qui ont un enfant. Я имею в виду пару геев, у которых есть ребенок. ואני באופן אישי חשבתי שזה מעולה. |personally|personally|||excellent And I personally thought it was great. Et personnellement, j'ai trouvé ça génial. И лично мне показалось, что это здорово. שיש בעצם כזה זוג בטלוויזיה שכל האנשים בישראל מכירים את הזוג הזה, וואו, איזה מגניב. ||||||||||the couple||||cool There is actually such a couple on TV that all the people in Israel know this couple, wow, how cool. Il y a en fait un tel couple à la télévision que tous les gens en Israël connaissent ce couple, wow, comme c'est cool. На самом деле есть такая пара по телевизору, что все люди в Израиле знают эту пару, ух, как круто. אבל מסתבר שזה לא בדיוק מה שחברת החשמל התכוונה שיהיה. ||||||||avait l'intention| |"Turns out"|||||||intended| But it turns out that this is not exactly what the electric company intended it to be. Mais il s’avère que ce n’est pas exactement ce que la compagnie d’électricité voulait que ce soit. Но оказывается, что это не совсем то, что задумала электрическая компания. וכששאלו את חברת החשמל האם שקע ותקע הם זוג גברים הומוסקסואליים, חברת החשמל לא אמרה "כן". And when they asked||||||||||||||| And when they asked the electric company whether a plug and a plug were a couple of gay men, the electric company did not say "yes". Et lorsqu'ils ont demandé à la compagnie d'électricité si une prise et une prise étaient un couple d'hommes homosexuels, la compagnie d'électricité n'a pas répondu « oui ». И когда они спросили в электроэнергетической компании, являются ли вилка и вилка парой геев, электроэнергетическая компания не ответила «да». הם אמרו שהם שומרים על עמימות. |||||flou artistique |||guarding||maintaining ambiguity قالوا إنهم يبقون الأمر غامضًا. They said they were keeping it vague. Ils ont dit qu’ils restaient vagues. Они сказали, что держат это в неопределенности. "עמימות" זה כשאף אחד לא יודע מה באמת קורה. ambiguity||when no one|||||| "Ambiguity" is when no one knows what is really going on. « L'ambiguïté », c'est quand personne ne sait ce qui se passe réellement. «Двусмысленность» — это когда никто не знает, что происходит на самом деле. זאת אומרת יכול להיות שכן, יכול להיות שלא, הם לא אומרים כן או לא. ||||that||||||||| I mean, maybe yes, maybe not, they don't say yes or no. Je veux dire, peut-être oui, peut-être pas, ils ne disent ni oui ni non. Я имею в виду, может быть, да, может быть, нет, они не говорят ни да, ни нет. אז חברת החשמל אומרת שהיא שומרת על עמימות וזו דמוקרטיה, כל אחד יכול לחשוב מה שהוא רוצה. |||||guarding||ambiguity|and this|democracy||||||| So the electric company says it maintains ambiguity and it's a democracy, everyone can think what they want. Alors la compagnie électrique dit qu'elle entretient l'ambiguïté et que c'est une démocratie, chacun peut penser ce qu'il veut. ובכל מיני מקומות באינטרנט אפשר לראות שאנשים אומרים שזה לא נכון, ששקע ותקע הם בסך-הכל חברים, ולשקע יש ילד, שטקר. and in every||||||||||||||in total|||and to plug||child| وفي جميع أنواع الأماكن على الإنترنت ، يمكنك أن ترى أن الناس يقولون إن هذا ليس صحيحًا ، وأن المقبس والمقبس مجرد أصدقاء ، والمقبس به طفل ، Stecker. And in all kinds of places on the internet you can see that people say that this is not true, that a socket and a plug are just friends, and the socket has a child, Stecker. Et partout sur Internet, on peut voir que les gens disent que ce n'est pas vrai, qu'une prise et une fiche ne sont que des amis, et que la prise a un enfant, Stecker. И во всяких местах в Интернете можно увидеть, что люди говорят, что это неправда, что розетка и вилка просто друзья, и у розетки есть ребенок, Стекер. אבל בעצם תקע הוא לא בן-הזוג הרומנטי שלו. |||||||romantic partner| But actually a plug is not his romantic partner. Mais en réalité, un plug n'est pas son partenaire romantique. Но на самом деле Вилка не является его романтическим партнером. אז זאת הדרמה של שקע ותקע. ||le drame||| ||the drama||| So this is the drama of plug and socket. C’est donc le drame de la prise et de la prise. Итак, это драма вилки и розетки.