×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

日本の歌で日本語を勉強しよう, ドライフラワー / 優 里 【 日本 の 歌 で 日本語 を 勉強 しよう #05】 - YouTube

ドライフラワー / 優 里 【 日本 の 歌 で 日本語 を 勉強 しよう #05】 - YouTube

みなさん こんにちは !

日本語 の 森 の ゆか です 。

みなさん 、 お ひさしぶり です ね 。 お 元気 です か ?

私 は 日本 に もどって きました ー !

はい ! そして ひさしぶりに 、 今日 は 日本 の 曲 を

1 曲 、 しょうかい したい と 思います 。

今日 しょうかい する の は この 曲 です !

優里 ( ゆうり ) の ドライフラワー と いう 曲 を

紹介 したい と 思います 。 みなさん この 曲

きいた こと が あります か ?

この 曲 は 恋愛 の 曲 です 。

男性 と 女性 が 付き合って いる ん だけど

別れて しまう と いう 悲しい 曲 な ん です ね 。

別れる 時 の 女性 から 見た 気持ち を 歌った の が

この 「 ドライフラワー 」 と いう 曲 です 。

相手 の こと が すごく きらいに なって 別れる わけじゃ なくて

まだ ちょっと 好きだ な 、 大切だ な 、 と

思っい てる ん だけど 別れる しか ない と いう 悲しい 曲 です ね 。

では 、 この 曲 を 一緒に みて いきたい と 思います 。

いきましょう !

最初 です 。

さっそく 悲しい です ね 。

たぶん 私 じゃ なくて いい ね 。

私 じゃ なくて いい ね 、 と いう の は

付き合う 相手 が 私 じゃ なくて も いい よ ね 、 と いう 意味 です ね 。

私 と あなた は 今 、 付き合って いる 。

恋人 どうし だけど 、 あなた の 彼女 に なる人 は

私 じゃ なくて いい ね 、 他の人 でも いい よ ね 、 と 言って います 。

つぎ 「 余裕 のない 二人 だった し 」

余裕 と いう の は 、 物 と か 力 、 時間 が あまって いる こと です よ ね 。

時間 に 余裕 が ある 、 と 言ったら

時間 が たくさん あって 急が なくて も いい と いう 意味 だし

お 金 に 余裕 が ある 、 だったら

お 金 に 困って いない 、 お 金 が たくさん ある と いう 意味 です 。

余裕 のない 二人 だった 、 と いう の は

何の 余裕 が なかった の か はっきり 書いて いない ん です が

たぶん 、 気持ち に 余裕 が なかった だ と 思います 。

気持ち に 余裕 が ない とき は

人 に 優しく する こと が できません ね 。

たとえば 、 仕事 で いそがしくて

相手 の こと を 考える 時間 が ない 。

相手 の こと を おもって 、 やさしく する 時間 が

なくなって しまいます よ ね 。

だから 、 余裕 のない 2人 だった 。

気持ち に 余裕 が ない 2人 だった から

おたがいに 、 やさしく する こと が でき なかった と いう こと です 。

次 「 気づけば 喧嘩 ばっかり して さ ごめん ね 」

気持ち に 余裕 が ない から 、 相手 に やさしく できません 。

だから 、 けんか ばかり して いた ん です ね 。

けんか 「 ばっかり 」 と いう の は

けんか 「 ばかり 」 と 同じ 意味 です 。

話す とき は 「 ばっかり 」 と いう 言い 方 を よく 使います ね 。

気づけば 、 けんか ばっかり して いた と いう の は

けんか を しよう と 思って いる わけじゃない のに

あ 、 また 今日 も けんか した 。

あ 、 また 今日 も けんか した 。 また 今日 も けんか して しまった …。

こんな 風 に 気 が ついたら けんか を して いた と いう こと です 。

だから 「 ごめん ね 」 と あやまって います ね 。

この 、 けんか ばっかり して 「 さ 」

この 「 さ 」 は 特に 意味 が ないで す 。

あって も なくて も 意味 は 変わらない ん です が

話す とき に 入れる と ちょっと リズム が できて いい です よ ね 。

ばっかり して さ 、 ごめん ね 。

意味 は ない けど 、 話す とき に よく 使われます 。

では 、 次 です 。

また 、 悲しい です ね 。

ずっと 話そう と 思って た 。

思って た は 、 思って いた です ね 。

ずっと これ を 話そう と 思って いました 。

何 を 話そう と 思って いた の か 次に 書かれて います 。

きっと 私 たち 合わない ね 合わない ね 。

合わない ね と いう の は 、 性格 が 合わない と いう こと です 。

ずっと 「 私 たち 性格 合わない な 」

「 付き合わない 方 が いい な 」 と 思って いた ん だけど

今 まで 言え なかった ん です ね 。

そして 今 、 それ を 言って います 。

「 私 たち合わない よ ね 」 と 今 言って いる ん です ね 。

次 「 二人 きり しか いない 部屋 で さ あなた ばかり 話して いた よ ね 」

二人きり と いう の は 、2人 だけ と いう 意味 です 。

あなた ばかり 話して いた よ ね 。

あなた ばかり は 、 あなた だけ ずーっと

話して いた と いう こと です 。

楽しい 会話 が なかった ん だ なぁ 、 と いう の が

ここ で わかります ね 。 ここ でも 2人きり しか いない 部屋 で 「 さ 」

「 さ 」 が 入って います が 、 これ も 特に 意味 は ないで す 。

あって も なくて も 意味 は 変わら ないで すね 。

では 、 次に 行きましょう 。

もし 、 いつか どこ か で 。

「 いつか どこ か で 」 は セット で よく 使います ね 。

今 、 別れる と いう 話 を して います よ ね 。

だから 、 これ から は もう 会わない ん だけど

もし 、 いつか わからない し どこ で か わからない けど

もし 会う こと が できたら 、 と いう 意味 です 。

もし いつか どこ か で会う こと が できたら

今日 の こと を 笑って くれる かな ?

今日 の こと と いう の は 、2人 が 別れた 日 の こと です ね 。

この 曲 は 今 、 まさに 別れよう と して いる 歌 です 。

だから 今日 別れた こと 、 今 は すごく 悲しい ん だけど

また いつか どこ か で 会った 時 に

「 そんな こと も あった よ ねぇ 」 と 笑って くれる かな ?

と 言って います 。 次 。

理由 も ちゃんと 話せない けれど

理由 と いう の は 、 別れる 理由 と いう こと です ね 。

別れる 理由 を ちゃんと 話す こと が できない と 言って います 。

ここ で 、 別れよう と 言って いる の が

彼女 の 方 だ と いう の が わかります ね 。

彼女 が 、 どうして あなた と 別れたい と 思って いる の か

その 理由 を ちゃんと 話す こと は できない 。

自分 でも わからない ん だけど 、 でも

あなた が ねむった 後 に 、 泣く の は いや 、 です 。

彼女 は 彼 が 寝た 後 に 、 いつも 泣いて いた ん です ね 。

何 か 嫌な こと が あった と か 、 苦しい こと が ある から

別れたい と いう 、 はっきり した 理由 は ない ん だけど

でも あなた が 寝た 後 に 泣いて しまう ような

さびしい 思い を して いる と いう の が ここ で わかります 。

ここ から 歌 の サビ です ね 。

サビ と いう の は 曲 の 中 で 一 番 盛り上がる ところ です 。

いきましょう !

この人 は さっき 、 別れる 理由 が

はっきり 言えない と 言って いました ね 。

そして 、 声 も 顔 も 不器用な ところ も

きらいじゃない と 言って います 。

まず 声 と 顔 、 きらいじゃないって いう こと は

ま ぁま ぁ 好きな ん です ね 。 そして 不器用な ところ 。

不器用 と いう の は 、 こまかい 作業 を する の が

苦手な人 の こと を 言います 。 指 を こまかく 使う の が

苦手な人 を 「 不器用な人 」 と 言う ん です が

人 と 関わる とき に 「 不器用な人 」 と いう 風 に 言ったら

人 の 気持ち を 考える の が 苦手な人 と か

恋愛 だったら 、 恋人 の こと を よろこば せて あげたり

やさしく して あげる の が 苦手な人 と いう 意味 も あります 。

つまり 、 不器用な ところ と いう の は 悪い 所 です よ ね 。

声 と か 顔 、 それ から 不器用な ところ

あなた の 悪い 所 も 、 全部 きらいで は ない と 言って います 。

きらいじゃない と いう 言い 方 は 、 大好き ! と か

すごく すき と ! と いう 意味 で は ないで す ね 。

まあ 、 そういう ところ も きらいに なった わけで は ない よ 。

こういう 気持ち です ね 。

最後 、 歌 の タイトル が 出て きます ね 。

はい 、 ドライフラワー が 出て きました ね 。

みなさん 、 ドライフラワー 知っています か ?

ドライフラワー と いう の は 、 花 を 乾燥 させた もの です 。

これ です ね 。 花 を 乾燥 させる ので

ずーっと きれいな まま 、 枯れない まま で

花 を 保存 する こと が できます 。

これ が ドライフラワー な ん です ね 。

ドライフラワー みたいに 君 と 一緒に いた 毎日 も

きっと 色あせる と 言って います ね 。

色あせる と いう の は 、 色 が うすく なって いく こと です 。

ドライフラワー も 、 ずっと 枯れない ん だけど

色 は うすく なって しまう ん です ね 。

それ を 、 きみ と の 毎日

君 と の 思い出 と 一緒に 言って いる 文章 です ね 。

さっき も 言った よう に 、

ドライフラワー と いう の は 枯れない 花 です 。

ずっと なくならない ん だけど 、 でも

色 が うすく なって しまいます よ ね 。

この 歌 の 中 で 、 彼女 は 彼 と 別れる 事 に 決めた ん だけど

でも 、 声 も 顔 も 不器用な ところ も

きらいじゃないって 言ってる し

理由 も ちゃんと 言えない 、 どうして 別れたい の か

はっきり 言えない と ずっと 言って います ね 。

でも 、 私 たち合わない よ ね 。

だから 、 別れる しか ない ん だ と いう 気持ち が あります 。

だから 、 ドライフラワー みたいに

君 へ の 気持ち は なくならない 。

君 が 好きだ と いう 気持ち は まだ ある ん だけど 、 でも

君 と の 思い出 は ドライフラワー みたいに 色あせる 。

色 が うすく なって いく ん だ 、 と いう 曲 です ね 。

はい ! みなさん この ドライフラワー と いう 曲 どう でした か ?

この ドライフラワー と いう 曲

別れ を 女性 から 書いた 曲 だ と 言った ん です が

実は 優 里 さん の 曲 で 、 もう 1 つ

「 かくれんぼ 」 と いう 曲 が あります 。

これ は 、 別れる 時 の 男性 から 見た 気持ち を 書いた 歌 です 。

だから 、 どっち も きいて みる と すごく おもしろい と 思います 。

今日 は 優 里 の ドライフラワー と いう 曲 を 紹介 しました 。

ほか に 紹介 して ほしい 曲 が あれば

ぜひ 、 コメント と か instagram の メッセージ

twitter の メッセージ でも 、 なんでも いい です 。

お 待ち し て います !

では 、 また 次の 動画 で お 会い しましょう 。

しゃ あね ー !

日本語 の 森 の 本 が できました ー !

N 1 と N 2、 あと 漢字 N 2 が あります 。

ほしい人 は メッセージ して ください !

私 も いる よ 〜♡

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ドライフラワー / 優 里 【 日本 の 歌 で 日本語 を 勉強 しよう #05】 - YouTube flor seca||sito||||||||| Getrocknete Blume / Yuri [Lernen wir Japanisch mit japanischen Liedern #05] - YouTube Dried Flower / Yuri [Let's study Japanese with Japanese songs #05] - YouTube Dried Flower / Yuri [Aprendamos japonés con canciones japonesas #05] - YouTube Dried Flower / Yuri [Let's learn Japanese with Japanese songs #05] - YouTube 드라이플라워 / 유우리【일본 노래로 일본어를 공부하자 #05】 - YouTube Dried Flower / Yuri [Vamos aprender japonês com canções japonesas #05] - YouTube Засушенный цветок / Юрий [Учим японский с японскими песнями #05] - YouTube Dried Flower / Yuri [Lär dig japanska genom japanska sånger #05] - YouTube Kurutulmuş Çiçek / Yuri [Japonca şarkılarla Japonca öğrenmek #05] - YouTube Сухоцвіт / Юрій [Вивчаємо японську з японськими піснями #05] - YouTube 干花 / Yuri [让我们用日语歌曲学习日语#05]-YouTube 乾燥花 / Yuri [讓我們用日文歌曲學習日文#05] - YouTube

みなさん こんにちは ! Hallo zusammen! Hello everyone ! Chào mọi người!

日本語 の 森 の ゆか です 。 Ich bin Yuka Mori auf Japanisch. My name is Yuka Mori and I speak Japanese. Mình là Yuka đến từ Nihongonomori.

みなさん 、 お ひさしぶり です ね 。 お 元気 です か ? ||faz tempo|||||| Hello everyone, long time no see. How are you? Lâu lắm rồi không gặp. Các bạn khỏe không?

私 は 日本 に もどって きました ー ! I came back to Japan! Minh đã quay lại Nhật Bản rồi!

はい ! そして ひさしぶりに 、 今日 は 日本 の 曲 を ||faz tempo|||||música| Yes, I'm here! And for the first time in a while, I'm going to sing a Japanese song today.

1 曲 、 しょうかい したい と 思います 。 |apresentar||| I would like to write a song. J'aimerais écrire une chanson.

今日 しょうかい する の は この 曲 です ! Today I will be presenting this song!

優里 ( ゆうり ) の ドライフラワー と いう 曲 を すぐる さと||||||| Yuuri|Yuri||||||

紹介 したい と 思います 。 みなさん この 曲 I'd like to introduce you, ladies and gentlemen, to this song.

きいた こと が あります か ? ouviu|||| Have you ever heard of it?

この 曲 は 恋愛 の 曲 です 。 This song is about love.

男性 と 女性 が 付き合って いる ん だけど A man and a woman are going out.

別れて しまう と いう 悲しい 曲 な ん です ね 。 se separar||||||||| It's a sad song about a breakup. C'est une chanson triste qui parle d'une rupture.

別れる 時 の 女性 から 見た 気持ち を 歌った の が The song is about how a woman feels when she breaks up with someone.

この 「 ドライフラワー 」 と いう 曲 です 。 The song is called "Dried Flower".

相手 の こと が すごく きらいに なって 別れる わけじゃ なくて |||||não gosto|||| It's not that I hate him so much that I'm breaking up with him. 分手并不是因为你太讨厌对方了。

まだ ちょっと 好きだ な 、 大切だ な 、 と I still kind of like it, I still think it's important.

思っい てる ん だけど 別れる しか ない と いう 悲しい 曲 です ね 。 pensando||||separar||não|||||| It's a sad song about how we can't do anything but break up even though we're in love with each other. nhưng không có lựa chọn nào khác ngoài chia tay.

では 、 この 曲 を 一緒に みて いきたい と 思います 。 Cùng xem bài hát này nhé.

いきましょう ! Đi nào!

最初 です 。 First . Đầu tiên

さっそく 悲しい です ね 。 imediatamente||| It's sad to see it go. Mới mở đầu đã thấy buồn rồi nhỉ

たぶん 私 じゃ なくて いい ね 。 Probably not me, right? "Có lẽ không phải là em thì sẽ tốt hơn nhỉ"

私 じゃ なくて いい ね 、 と いう の は I'm glad you're not me. (Romaji) Watashi janakute ī ne có nghĩa là

付き合う 相手 が 私 じゃ なくて も いい よ ね 、 と いう 意味 です ね 。 It means that you don't have to go out with someone other than me. Người anh hẹn hò không phải là em thì sẽ tốt hơn nhỉ.

私 と あなた は 今 、 付き合って いる 。 You and I are dating now. Hiện tại anh và em đang hẹn hò.

恋人 どうし だけど 、 あなた の 彼女 に なる人 は |entre namorados||||||| But your girlfriend-to-be is...

私 じゃ なくて いい ね 、 他の人 でも いい よ ね 、 と 言って います 。 I say, "It's okay if it's not me, it's okay if it's someone else.

つぎ 「 余裕 のない 二人 だった し 」 próximo|sem margem|||| "And they couldn't afford it." "Chúng ta quả thực là không thuộc về nhau."

余裕 と いう の は 、 物 と か 力 、 時間 が あまって いる こと です よ ね 。 |||||||||||sobrando||||| Spare time means having enough material, power, and time. "Yoyū" có nghĩa là thừa thời gian, thừa sức khỏe, thừa vật chất,vv

時間 に 余裕 が ある 、 と 言ったら When I say I have time to spare, I mean it. Khi nói "Jikan ni yoyu garu"

時間 が たくさん あって 急が なくて も いい と いう 意味 だし ||||apressar||||||| It means there's plenty of time, and you don't have to rush. có nghĩa là bạn có nhiều thời gian và bạn không cần phải vội vàng.

お 金 に 余裕 が ある 、 だったら |||sobra||| If you have money to spare, then... Và nếu bạn "Okane ni yoyu garu"

お 金 に 困って いない 、 お 金 が たくさん ある と いう 意味 です 。 thì bạn không găp khó khăn về tiền bạc và đang có rất nhiều tiền

余裕 のない 二人 だった 、 と いう の は The two of them had no time to spare. "Yoyū no nai futaridatta" là

何の 余裕 が なかった の か はっきり 書いて いない ん です が ||||||claramente||||| I didn't say exactly what they couldn't afford, but I'm sure it's not clear. không viết rõ ra dư thừa cái gì

たぶん 、 気持ち に 余裕 が なかった だ と 思います 。 I think I was not comfortable with the situation. mình nghĩ chắc là không còn cảm xúc gì với nhau nữa.

気持ち に 余裕 が ない とき は When you don't have the luxury of time Khi không còn cảm xúc nữa thì

人 に 優しく する こと が できません ね 。 ||gentil||||| You can't be nice to people. thì sẽ không thể dịu dàng với đối phương được đúng không.

たとえば 、 仕事 で いそがしくて |||ocupado Ví dụ, công việc quá bận rộn

相手 の こと を 考える 時間 が ない 。 I don't have time to think about them. không có thời gian nghĩ về đối phương.

相手 の こと を おもって 、 やさしく する 時間 が ||||pensando|||| Bạn không nghĩ về người kia

なくなって しまいます よ ね 。 It's gone, isn't it? và không thể đối xử tốt với họ .

だから 、 余裕 のない 2人 だった 。 That's why we were two people who couldn't afford it. Đó là lý do tại sao "hai người không thuộc về nhau"

気持ち に 余裕 が ない 2人 だった から Because we were two people who were not comfortable with the situation. Khi 2 người yêu nhau không còn cảm xúc

おたがいに 、 やさしく する こと が でき なかった と いう こと です 。 um ao outro|||||||||| It means that we could not be kind to each other. thì không thể cùng đối xử tốt với nhau được

次 「 気づけば 喧嘩 ばっかり して さ ごめん ね 」 |quando percebi|briga||||| Next "I'm sorry we've been fighting so much." Suivant "Nous nous sommes retrouvés à nous disputer tout le temps. Je suis désolé." Tiếp theo, "Nếu để ý thì chúng ta chỉ toàn cãi vã,. Xin lỗi nhé"

気持ち に 余裕 が ない から 、 相手 に やさしく できません 。 Because I don't have enough room in my heart, I can't be kind to others. Khi 2 người yêu nhau không còn cảm xúc thì không thể dịu dàng với đối phương được

だから 、 けんか ばかり して いた ん です ね 。 |briga|||||| That's why we were always fighting. Đó là lý do tại sao "chỉ toàn cãi vã".

けんか 「 ばっかり 」 と いう の は Fighting all the time" means "kenka bakkari" là giống với "kenka bakari"

けんか 「 ばかり 」 と 同じ 意味 です 。 It has the same meaning as "all quarrels".

話す とき は 「 ばっかり 」 と いう 言い 方 を よく 使います ね 。 We often say "all the time" when we speak.

気づけば 、 けんか ばっかり して いた と いう の は If you find yourself fighting all the time, it's because

けんか を しよう と 思って いる わけじゃない のに ||||||não é que|

あ 、 また 今日 も けんか した 。 Oh, we had another fight today.

あ 、 また 今日 も けんか した 。 また 今日 も けんか して しまった …。 Oh, we had another fight today... and we had another fight today. ....

こんな 風 に 気 が ついたら けんか を して いた と いう こと です 。 |||||quando percebi|||||||| This is how I found myself in the middle of a fight.

だから 「 ごめん ね 」 と あやまって います ね 。 ||||pedindo desculpas||

この 、 けんか ばっかり して 「 さ 」

この 「 さ 」 は 特に 意味 が ないで す 。

あって も なくて も 意味 は 変わらない ん です が The meaning is the same whether it is there or not.

話す とき に 入れる と ちょっと リズム が できて いい です よ ね 。 It's good to add a little rhythm to your speech.

ばっかり して さ 、 ごめん ね 。 I'm sorry I've been doing that all the time.

意味 は ない けど 、 話す とき に よく 使われます 。 ||||||||é usado It has no meaning, but is often used in speech.

では 、 次 です 。 Now, let's move on.

また 、 悲しい です ね 。 It's sad, isn't it? Lại buồn nữa rồi nhỉ!

ずっと 話そう と 思って た 。 I've been meaning to tell you. "Luôn nghĩ đến việc nói ra chuyện đó từ rất lâu rồi"

思って た は 、 思って いた です ね 。 I thought... I thought... I thought... "Omotteta" là "Omotteita"

ずっと これ を 話そう と 思って いました 。 sempre|||||| I've been meaning to tell you this for a long time. "Luôn nghĩ đến việc nói ra chuyện đó từ rất lâu rồi"

何 を 話そう と 思って いた の か 次に 書かれて います 。 |||||||||escrito| It tells us what he was thinking of saying. cô ấy đang nghĩ đến sẽ được viết tiếp theo.

きっと 私 たち 合わない ね 合わない ね 。 |||あわ ない||| "Rằng chúng ta thật sự không hợp nhau"

合わない ね と いう の は 、 性格 が 合わない と いう こと です 。 ||||||personalidade|||||| Khi nói "Awanai ne" có nghĩa không hợp về tính cách

ずっと 「 私 たち 性格 合わない な 」 I kept thinking, "We're not compatible." cô ấy luôn nghĩ "tính cách của chúng ta không hợp nhau

「 付き合わない 方 が いい な 」 と 思って いた ん だけど não namorar||||||||| I thought it would be better if we didn't go out, but... và sẽ tốt hơn nếu chúng ta không yêu nhau nữa

今 まで 言え なかった ん です ね 。 You couldn't tell us until now. đến tận bây giờ vẫn không thể nói điều đó.

そして 今 、 それ を 言って います 。 Và bây giờ cô ấy đang nói ra điều đó.

「 私 たち合わない よ ね 」 と 今 言って いる ん です ね 。 |não nos encontramos||||||||| You are saying now, "We don't fit together, do we? cô ấy đang nói, "Chúng ta không hợp nhau, phải không?"

次 「 二人 きり しか いない 部屋 で さ あなた ばかり 話して いた よ ね 」 |ふた り|||||||||||| |duas pessoas|||||||||||| Next, "It was only the two of us in the room, and you were the only one talking." Próximo: ``Em uma sala onde éramos só nós dois, estávamos conversando apenas sobre você.'' Tiếp theo, "Trong một căn phòng chỉ có hai chúng ta chỉ mình anh lên tiếng"

二人きり と いう の は 、2人 だけ と いう 意味 です 。 só nós dois|||||||||| “Só nós dois” significa só nós dois. "Futarikiri " là "Futaridake" (chỉ 2 người)

あなた ばかり 話して いた よ ね 。 You've been talking a lot, haven't you? Eu só estava falando de você. "Chỉ mình anh lên tiếng"

あなた ばかり は 、 あなた だけ ずーっと |||||sempre You're the only one, you're the only one, all the time. "Anata bakari" là "anata dake" (chỉ bạn, chỉ mình anh)

話して いた と いう こと です 。 He was talking to her. "Chỉ mình anh lên tiếng"

楽しい 会話 が なかった ん だ なぁ 、 と いう の が I don't know why we didn't have a pleasant conversation. Chúng ta cùng hiểu là ở đây giữa 2 người không có cuộc trò chuyện vui vẻ nào.

ここ で わかります ね 。 ここ でも 2人きり しか いない 部屋 で 「 さ 」 "trong căn phòng chỉ có hai người" Một lần nữa, có "sa"

「 さ 」 が 入って います が 、 これ も 特に 意味 は ないで す 。 The "さ" in the name has no particular meaning, either. Từ "sa" trong câu cũng không có ý nghĩa gì đặc biệt cả

あって も なくて も 意味 は 変わら ないで すね 。 The meaning is the same whether it is there or not. dù có hay không thì ý nghĩa câu văn cũng không thay đổi.

では 、 次に 行きましょう 。 Okay, let's move on. Tiếp tục nào.

もし 、 いつか どこ か で 。 "Moshi, itsuka doko ka de."

「 いつか どこ か で 」 は セット で よく 使います ね 。 You often use "someday, somewhere" as a set phrase. " itsuka doko ka de." thường được sử dụng như cùng nhau.

今 、 別れる と いう 話 を して います よ ね 。 Bây giờ bạn nói về việc chia tay đúng không nào.

だから 、 これ から は もう 会わない ん だけど |||||não vou me encontrar|| So, I won't be seeing you anymore. Vì vậy, từ nay 2 ngày họ sẽ không còn gặp lại nhau nữa

もし 、 いつか わからない し どこ で か わからない けど I don't know if, when, or where. Nếu có thể gặp nhau vào 1 khoảnh khắc nào đó, vào 1 địa điểm nào đó.

もし 会う こと が できたら 、 と いう 意味 です 。 I mean if we could meet.

もし いつか どこ か で会う こと が できたら ||||nos encontrarmos|||

今日 の こと を 笑って くれる かな ? |||||vai rir| Do you think they'll laugh about today? Você vai rir hoje?

今日 の こと と いう の は 、2人 が 別れた 日 の こと です ね 。 By today, you mean the day we broke up. Quando digo hoje, quero dizer o dia em que nós dois terminamos.

この 曲 は 今 、 まさに 別れよう と して いる 歌 です 。 |||||vamos nos separar||||| This is the very song I'm breaking up with right now. Essa música está prestes a terminar comigo agora.

だから 今日 別れた こと 、 今 は すごく 悲しい ん だけど So I'm really sad about our breakup today, but...

また いつか どこ か で 会った 時 に When we meet again someday, somewhere...

「 そんな こと も あった よ ねぇ 」 と 笑って くれる かな ? I wonder if they will laugh and say, "That happened to me once, too."

と 言って います 。 次 。 Next .

理由 も ちゃんと 話せない けれど ||certamente|não consigo falar| I can't even tell you why. "Tuy thật sự không thể nói lý do tại sao"

理由 と いう の は 、 別れる 理由 と いう こと です ね 。 By reasons, you mean reasons for the breakup. Lý do ở đây là lý di chia tay.

別れる 理由 を ちゃんと 話す こと が できない と 言って います 。 She says she can't talk about the reasons for the breakup. Thực sự không thể nói về lý do tại sao chia tay.

ここ で 、 別れよう と 言って いる の が Ở đây các bạn có thể thấy rằng cô ấy là người đang nói lời chia tay

彼女 の 方 だ と いう の が わかります ね 。 You can tell it's her.

彼女 が 、 どうして あなた と 別れたい と 思って いる の か |||||quer terminar||||| Why does she want to leave you?

その 理由 を ちゃんと 話す こと は できない 。 I can't really tell you why.

自分 でも わからない ん だけど 、 でも I don't know, but...

あなた が ねむった 後 に 、 泣く の は いや 、 です 。 ||dormiu||||||| I don't want to cry after you fall asleep.

彼女 は 彼 が 寝た 後 に 、 いつも 泣いて いた ん です ね 。 ||||dormiu|||||||| She always cried after he went to bed.

何 か 嫌な こと が あった と か 、 苦しい こと が ある から ||||||||difícil|||| Because I have had a bad day or am in pain.

別れたい と いう 、 はっきり した 理由 は ない ん だけど |||clara|||||| I don't have a clear reason for wanting to break up, but...

でも あなた が 寝た 後 に 泣いて しまう ような But I can't help but cry after you go to bed.

さびしい 思い を して いる と いう の が ここ で わかります 。 solitário|||||||||||

ここ から 歌 の サビ です ね 。 ||||refrão|| This is the chorus of the song.

サビ と いう の は 曲 の 中 で 一 番 盛り上がる ところ です 。 |||||||||||clímax|| The chorus is the most exciting part of the song.

いきましょう !

この人 は さっき 、 別れる 理由 が ||agora há pouco||| This guy just told me why he's breaking up with you. Cô ấy không nói rõ

はっきり 言えない と 言って いました ね 。 |não posso dizer|||| You said you couldn't say for sure. lý do tại sao họ chia tay

そして 、 声 も 顔 も 不器用な ところ も |||||desajeitado|aspecto| And his voice, his face, his clumsiness. E a voz, o rosto, a falta de jeito... "Giọng nói, khuôn mặt và cả sự vụng về Tất cả, tất cả không hề ghét một chút nào"

きらいじゃない と 言って います 。 não gosto||| Eu digo que não desgosto.

まず 声 と 顔 、 きらいじゃないって いう こと は ||||não é ruim||| Em primeiro lugar, não desgosto da sua voz ou do seu rosto.

ま ぁま ぁ 好きな ん です ね 。 そして 不器用な ところ 。 |ah|||||||desajeitado| Có nghĩa và vẫn thích. Rồi đến "cả sự vụng về"

不器用 と いう の は 、 こまかい 作業 を する の が desajeitado|||||detalhada|trabalho|||| "Bukiyō" là không giỏi làm những công việc mang tính chất tỉ mỉ

苦手な人 の こと を 言います 。 指 を こまかく 使う の が pessoa ruim|||||||com precisão|||

苦手な人 を 「 不器用な人 」 と 言う ん です が ||pessoa desajeitada|||||

人 と 関わる とき に 「 不器用な人 」 と いう 風 に 言ったら ||relacionar-se|||||||| Nếu các bạn nói " người vụng về" thì

人 の 気持ち を 考える の が 苦手な人 と か người không giỏi suy nghĩ về cảm xúc của người khác hay là

恋愛 だったら 、 恋人 の こと を よろこば せて あげたり ||||||alegrar|| Trong tình yêu, thì người đó cũng không dịu dàng,

やさしく して あげる の が 苦手な人 と いう 意味 も あります 。 không giỏi làm cho người yêu mình hạnh phúc

つまり 、 不器用な ところ と いう の は 悪い 所 です よ ね 。 Nói cách khác, "sự vụng về" cũng là 1 điểm không tốt.

声 と か 顔 、 それ から 不器用な ところ Cô ấy nói rằng các tất cả các điểm xấu của anh ấy không hề ghét 1 chút nào

あなた の 悪い 所 も 、 全部 きらいで は ない と 言って います 。 ||||||não gosto|||||

きらいじゃない と いう 言い 方 は 、 大好き ! と か

すごく すき と ! と いう 意味 で は ないで す ね 。

まあ 、 そういう ところ も きらいに なった わけで は ない よ 。

こういう 気持ち です ね 。

最後 、 歌 の タイトル が 出て きます ね 。

はい 、 ドライフラワー が 出て きました ね 。 Vâng, "Doraifurawā" đã xuất hiện.

みなさん 、 ドライフラワー 知っています か ? Thưa các bạn, các bạn có biết "Doraifurawā" không?

ドライフラワー と いう の は 、 花 を 乾燥 させた もの です 。 ||||||||さ せた|| |||||||seco|que foi seco|| "Doraifurawā" là hoa đã được phơi khô.

これ です ね 。 花 を 乾燥 させる ので Đây chính là nó. Vì hoa đã được phơi khô nên

ずーっと きれいな まま 、 枯れない まま で |||não murcha||

花 を 保存 する こと が できます 。 ||salvar||||

これ が ドライフラワー な ん です ね 。

ドライフラワー みたいに 君 と 一緒に いた 毎日 も

きっと 色あせる と 言って います ね 。 |desbotar|||| On dit qu'il va disparaître.

色あせる と いう の は 、 色 が うすく なって いく こと です 。 |||||||clara|||| La décoloration signifie que la couleur devient plus claire.

ドライフラワー も 、 ずっと 枯れない ん だけど |||não murcha||

色 は うすく なって しまう ん です ね 。

それ を 、 きみ と の 毎日 ||você|||

君 と の 思い出 と 一緒に 言って いる 文章 です ね 。

さっき も 言った よう に 、 Như lúc nãy mình đã nói,

ドライフラワー と いう の は 枯れない 花 です 。 hoa khô sẽ không héo.

ずっと なくならない ん だけど 、 でも |não vai desaparecer||| Nó sẽ mãi không biến mất, nhưng

色 が うすく なって しまいます よ ね 。 màu sắc mờ dần.

この 歌 の 中 で 、 彼女 は 彼 と 別れる 事 に 決めた ん だけど Trong bài hát này, cô ấy quyết định chia tay với anh ấy, nhưng

でも 、 声 も 顔 も 不器用な ところ も |||||desajeitado|| giọng nói, khuôn mặt và cả sự vụng về của anh ấy không hề ghét 1 chút nào

きらいじゃないって 言ってる し

理由 も ちゃんと 言えない 、 どうして 別れたい の か

はっきり 言えない と ずっと 言って います ね 。

でも 、 私 たち合わない よ ね 。

だから 、 別れる しか ない ん だ と いう 気持ち が あります 。

だから 、 ドライフラワー みたいに

君 へ の 気持ち は なくならない 。 |||||não desaparecerá

君 が 好きだ と いう 気持ち は まだ ある ん だけど 、 でも

君 と の 思い出 は ドライフラワー みたいに 色あせる 。 |||memórias||||

色 が うすく なって いく ん だ 、 と いう 曲 です ね 。

はい ! みなさん この ドライフラワー と いう 曲 どう でした か ?

この ドライフラワー と いう 曲

別れ を 女性 から 書いた 曲 だ と 言った ん です が

実は 優 里 さん の 曲 で 、 もう 1 つ

「 かくれんぼ 」 と いう 曲 が あります 。 esconde-esconde|||||

これ は 、 別れる 時 の 男性 から 見た 気持ち を 書いた 歌 です 。

だから 、 どっち も きいて みる と すごく おもしろい と 思います 。

今日 は 優 里 の ドライフラワー と いう 曲 を 紹介 しました 。

ほか に 紹介 して ほしい 曲 が あれば

ぜひ 、 コメント と か instagram の メッセージ

twitter の メッセージ でも 、 なんでも いい です 。

お 待ち し て います !

では 、 また 次の 動画 で お 会い しましょう 。

しゃ あね ー ! exclamação||

日本語 の 森 の 本 が できました ー ! Sách rừng Nhật Bản đã sẵn sàng!

N 1 と N 2、 あと 漢字 N 2 が あります 。 Có N1 và N2, và Kanji N2.

ほしい人 は メッセージ して ください ! quem quiser|||| Nhắn tin cho tôi nếu bạn muốn một cái!

私 も いる よ 〜♡ Tôi cũng ở đây ~ ♡