×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Psalmi Selecti, Lectio 4: Psalmus II (Vulgata)

Lectio 4: Psalmus II (Vulgata)

PSALMI IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS

1 Quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania?

2 consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius.

3 disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum.

4 habitator caeli ridebit.

Dominus subsannabit eos. 5 tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos.

6 ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum.

adnuntiabo Dei praeceptum. 7 Dominus dixit ad me filius meus es.

tu ego hodie genui te. 8 postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae.

9 pasces eos in virga ferrea ut vas figuli.

conteres eos. 10 nunc ergo reges intellegite.

erudimini iudices terrae. 11 servite Domino in timore et exultate in tremore.

12 adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via.

13 cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lectio 4: Psalmus II (Vulgata) Lesson 4: Psalm 2 (Vulgate) Lekcja 4: Psalm 2 (Wulgata) Lição 4: Salmo 2 (Vulgata)

PSALMI IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS UN SALMO TRANSFERIDO AL HEBREO

1 Quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania? why|"be troubled"|nations||the tribes|"plot" or "devise"|empty things por que|||||| 1 Why shall the nations be troubled, and empty tribes be meditated upon?

2 consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius. will rise||of the earth||princes|will treat|together|against|the Lord||against|| 2 The kings of the earth will arise and the princes will deal together against the Lord and against his Christ.

3 disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum. let us break|bonds|||let us throw away|||their snares| 3 Let us break their chains and cast their snares from us.

4 habitator caeli ridebit. |of heaven|will laugh 4 the inhabitant of heaven will laugh.

Dominus subsannabit eos. |will mock| 5 tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos. |he will speak||||||and||fury||he will disturb| 5 Then he will speak to them in his anger and in his fury will trouble them.

6 ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum. ||I have set||my king|my||Zion|mountain|| 6 But I have raised up my king on Zion, his holy mountain.

adnuntiabo Dei praeceptum. I will announce||commandment of God I will announce the commandment of God. 7 Dominus dixit ad me filius meus es. |||||my| 7 The Lord said to me, You are my son.

tu ego hodie genui te. |||I gave birth to| 8 postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae. ask||||I will give|||inheritance|||possession||boundaries| 8 Ask of me, and I will give you the nations, your inheritance, and the borders of the land for your possession.

9 pasces eos in virga ferrea ut vas figuli. You will shepherd|||rod|iron||pottery vessel|potter's vessel 9 You shall feed them on an iron rod like a potter's vessel.

conteres eos. you would crush| you will crush them. 10 nunc ergo reges intellegite. ||kings|understand 10 Now then, kings, understand.

erudimini iudices terrae. be instructed|"judges of the earth"| 11 servite Domino in timore et exultate in tremore. serve|||||"rejoice"||trembling 11 Serve the Lord in fear and rejoice in trembling.

12 adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via. adore|with reverence||perhaps|he becomes angry|"and"|you perish|| 12 Worship him purely lest he be angry and you perish from the way.

13 cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum. |has burned||a little while|anger|||||hope|| 13 When his wrath is kindled after a little while, blessed are all who hope in him.