Lectio 4: Psalmus II (Vulgata)
Lesson 4: Psalm 2 (Vulgate)
Leçon 4 : Psaume 2 (Vulgate)
Lekcja 4: Psalm 2 (Wulgata)
Lição 4: Salmo 2 (Vulgata)
PSALMI IUXTA HEBRAICUM TRANSLATUS
Psalms|||
|junto||traduzido
UN SALMO TRANSFERIDO AL HEBREO
1 Quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania?
why|"be troubled"|nations|and|the tribes|"plot" or "devise"|empty things
por que|se agitarão||||meditarão|vaidades
1 Why shall the nations be troubled, and empty tribes be meditated upon?
2 consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius.
will rise|kings|of the earth||princes|will treat|together|against|the Lord||against||
surgentes|||||tratarão|juntos|contra|||contra|Cristo|
2 The kings of the earth will arise and the princes will deal together against the Lord and against his Christ.
3 disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum.
let us break|bonds|||let us throw away|||their snares|
destruamos|vínculos|||proijamos|||laqueos|
3 Let us break their chains and cast their snares from us.
4 habitator caeli ridebit.
the inhabitant|of heaven|will laugh
habitante||rirá
4 the inhabitant of heaven will laugh.
Dominus subsannabit eos.
|will mock|them
|zombará|
5 tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos.
then|he will speak||||anger||and||fury||he will disturb|
|||||||||||perturbará|
5 Then he will speak to them in his anger and in his fury will trouble them.
6 ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum.
|but|I have set|I|my king|my|upon|Zion|mountain|holy|
6 But I have raised up my king on Zion, his holy mountain.
adnuntiabo Dei praeceptum.
I will announce||commandment of God
I will announce the commandment of God.
7 Dominus dixit ad me filius meus es.
|||||my|
7 The Lord said to me, You are my son.
tu ego hodie genui te.
||today|I gave birth to|
|eu|||
8 postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae.
ask||||I will give|||inheritance|||possession||boundaries|of the land
pedir|||||||||||||
8 Ask of me, and I will give you the nations, your inheritance, and the borders of the land for your possession.
9 pasces eos in virga ferrea ut vas figuli.
You will shepherd|them||rod|iron||pottery vessel|potter's vessel
passe|||vara|||vaso|de oleiro
9 You shall feed them on an iron rod like a potter's vessel.
conteres eos.
you would crush|them
contarás|
you will crush them.
10 nunc ergo reges intellegite.
|therefore|kings|understand
agora|portanto|reis|entendam
10 Now then, kings, understand.
erudimini iudices terrae.
be instructed|"judges of the earth"|
instruam-se|juízes|
11 servite Domino in timore et exultate in tremore.
serve|||fear||"rejoice"||trembling
11 Serve the Lord in fear and rejoice in trembling.
12 adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via.
adore|with reverence|he|perhaps|he becomes angry|"and"|you perish||
|puro||por acaso|se irrite||pereçam||caminho
12 Worship him purely lest he be angry and you perish from the way.
13 cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum.
when|has burned|after|a little while|anger||blessed|all||hope||him
|exarserit||pouco|furor|||||||
13 When his wrath is kindled after a little while, blessed are all who hope in him.