×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Psalmi Selecti, Lectio 6: Psalmus II (Castellio)

Lectio 6: Psalmus II (Castellio)

II. 1 Quid tumultuantur gentes? populi vana conantur? 2 Conspirant orbis reges? coeunt optimates contra Iovam atque eius unctum? 3 Abrumpamus eorum nexus: abiiciamus eorum vincula. 4 Ridet coelicola: ludificatur eos Dominus. 5 Tandem eos iracunde alloquetur, et sic incandescens perturbabit. 6 Ego vero regem meum in Sionem meum sacrum montem creavi. 7 Narrabo Iovae decretum, qui mihi dixit: Tu filius meus es, ego te hodie genui. 8 Postula a me, et tibi gentes in haereditatem, orbis fines in possessionem dabo: 9 quos tu sceptro regens ferreo, tanquam fictile collidas. 10 Quamobrem sapite, o reges, corrigimini, o terrarum gubernatores. 11 Servite Iovae timide, exultantes trepide. 12 Osculamini natum, ne si indignetur, vestras res praedatis, illius ira protinus incensa: cui felices quicunque confidunt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lectio 6: Psalmus II (Castellio) |||Castellio Lição 6: Salmo 2 (Castellius)

II. 2. 1 Quid tumultuantur gentes? 1 Why are bustling nations? 1 Почему народы неспокойны? populi vana conantur? |empty|they strive |vã|tentam Люди стараются напрасно? 2 Conspirant orbis reges? |the world| 2 Conspirant the kings? 2 Сговариваются ли цари мира? coeunt optimates contra Iovam atque eius unctum? gather|the aristocrats||Jove|||anointed one they gather together the nobles, and that but in May the contrary, that it was anointed? Объединятся ли дворяне против Юпитера и его помазанника? 3 Abrumpamus eorum nexus: abiiciamus eorum vincula. let us break||connection|let us cast off||bonds 3 sever their links cast off their chains. 3 Разорвем узы их, сбросим с них цепи. 4 Ridet coelicola: ludificatur eos Dominus. |heaven-dweller|mocking|| |coelicola||| 4 Небеса смеются: Господь смеётся над ними. 5 Tandem eos iracunde alloquetur, et sic incandescens perturbabit. ||angrily|he will speak|||burning|will disturb |||falou|||| 5 Finally, when I speak to anger, and thus incandescens disturbance. 5 Наконец он обратится к ним с яростью и таким образом потревожит их, пока они горят. 6 Ego vero regem meum in Sionem meum sacrum montem creavi. |||||Zion|||| 6 Но Я создал своего царя на Сионе, моей святой горе. 7 Narrabo Iovae decretum, qui mihi dixit: Tu filius meus es, ego te hodie genui. I will tell||||||||||||| 7 Я перескажу постановление Юпитера, который сказал мне: Ты мой сын, я родил тебя сегодня. 8 Postula a me, et tibi gentes in haereditatem, orbis fines in possessionem dabo: 9 quos tu sceptro regens ferreo, tanquam fictile collidas. |||||||inheritance||||||||scepter||iron|like pottery|clay|you crush 8 Проси у Меня, и Я дам тебе народы в наследие твое, концы мира во владение твое. 10 Quamobrem sapite, o reges, corrigimini, o terrarum gubernatores. |be wise|||be corrected|||rulers of the earth 10 Wherefore be wise, O kings, correct, O governors of the earth. 11 Servite Iovae timide, exultantes trepide. ||fearfully|rejoicing|with trembling 11 Serve Jove with fear, exulting with trepidation. 11 Служите Юпитеру со страхом, ликуя с трепетом. 12 Osculamini natum, ne si indignetur, vestras res praedatis, illius ira protinus incensa: cui felices quicunque confidunt. Kiss|||||||plunder||||kindled|||whoever| 12 Kiss the new-born, lest if he be indignant, your possessions should be plundered, his anger is immediately kindled: in whom happy are those who trust. 12 Целуйте новорожденного, чтобы, если он не возмутится, не разграбили имущество ваше, тотчас же воспламенится гнев его: на кого блаженны уповающие.