Adeste fideles - versio I
|||I
"Be present"|faithful ones|version|
Venham|fiéis||
Sei treu – Version 1
Celine Dion - version I
Sé fiel - versión 1
Soyez fidèle - version 1
Sii fedele - versione 1
忠実であれ - バージョン 1
충실하십시오 - 버전 1
Wees trouw - versie 1
Bądź wierny – wersja 1
Seja fiel - versão 1
Sadık olun - sürüm 1
Будь вірним - версія 1
Adeste fideles laeti triumphantes, Venite, venite in Bethlehem.
|||||||Bethlehem
"Be present"|"faithful ones"|joyful|"joyfully triumphant"|Come|"Come"||to Bethlehem
||alegres|triunfantes|Vinde|venham|em|Belém
Triumphant, O come ye to Bethlehem.
Ven, ven, ven a Belén.
Триумфальное, о придите в Вифлеем.
Natum videte Regem angelorum.
Born|"Behold" or "See"|King of angels|"of the angels"
Nascido|vejam|Rei|dos anjos
See how the Angels.
He aquí nace el Rey de los ángeles.
Посмотрите, как родился Царь ангелов.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|let us adore|three times|
||três|
Come, let us worship (three times) with God.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Придите, поклонимся Господу (трижды).
Deum de Deo, lumen de lumine, Gestant puellae viscera.
||||||tragen||Eingeweide
|||light||"light from light"|bear|maidens'|"womb" or "innards"
||||||portano||
Deus|||luz|||Gestante|as meninas|vísceras
God from God, light from light, the girl bears (Him) in her womb.
Dios de Dios, luz de luz, Las entrañas de la niña llevan.
Бог от Бога, свет от света, Несут девичьи недра.
Deum verum, genitum non factum.
|true|begotten||
Deus|verdadeiro|nascido||feito
True God, begotten, not made.
Dios verdadero, engendrado, no hecho.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|||Senhor
Come, let us adore (three times) the Lord.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Cantet nunc 'Io', chorus angelorum; Cantet nunc aula caelestium, Gloria!
||Jubelt|||||Aula||
"Let sing"||"Rejoice"|choir||Let it sing||hall of heaven|heavenly beings'|
cante||Ó|coro|anjos|||aula|celestial|
Now let the chorus of angels sing 'Io'; now let the heavenly hall sing, Glory!
Cantemos ahora 'Io', el coro de ángeles; El salón celestial ahora canta: ¡Gloria!
Gloria in excelsis Deo!
Glory to||in the highest|God
||nas alturas|
Glory to God in the highest!
¡Gloria a Dios en lo más alto!
Venite adoremus (ter) Dominum.
Venham|adoremos||
Come, let us adore (three times) the Lord.
Venid, adoremos al Señor (tres veces).
Ergo qui natus die hodierna.
||born||today's
Portanto|||dia|hoje
Therefore, he who was born on this day.
Por tanto, el que nació en este día
Jesu, tibi sit gloria, Patris aeterni Verbum caro factum.
Jesus||||||||
"Jesus"||be|||eternal|Word|flesh|made flesh
|a ti|este|||pai eterno|Verbo|carne|feito carne
Jesus, to you be glory, the Word made flesh of the eternal Father.
Jesús, gloria a ti, Verbo del Padre eterno hecho carne.
Venite adoremus (ter) Dominum.
|let us adore||
Come, let us adore (three times) the Lord.