011 Urbs
City
011 Stadt
011 City
011 ciudad
011 Città
011 Stad
011 Cidade
011 Город
011 Місто
011 城市
Latium antiquum inter Tiberim et Lirim situm erat.
|||le Tibre||||
Latium|altes|zwischen|Tiber||Lirim|gelegen|
Ancient Latium|ancient Latium|between|the Tiber River||Liri River|situated|
Latium situated between the Tiber and Liri.
Lacio situado entre el Tíber y Liri.
Le Latium antique était situé entre le Tibre et le Liri.
Лациум в древности располагался между Тибром и Лирисом.
Antiquis temporibus in flumine Tiberi prope urbem Romam pons sublicius fuit.
||||Tibre||||||
antiken|Zeiten||dem Fluss|Tiber|nahe|||Brücke|Sublicius|
"In ancient"|||the Tiber|Tiber River|near|the city||wooden bridge|wooden pile bridge|was
Was nigh to the city of Rome by the Tiber River a bridge on piles in the good old days.
Dans les temps anciens, il y avait un pont sublicius sur le fleuve Tibre près de la ville de Rome.
古代、ローマ市の近くにテヴェレ川に橋がありました。
В древности недалеко от города Рима был мост через реку Тибр.
In urbe Neapoli, quae haud procul a monte Vesuvio sita est, propter loci amoenitatem multi Romani erant.
||||||||Vésuve|||à cause de|||||
||Neapel|||nahe|||Vesuv|gelegen||wegen|Lage|Schönheit|||waren
||in Naples|which|"not at all"|"far from"|||Mount Vesuvius|situated||because of|"the place's"|pleasantness of location|||
In the city of Naples, from Mount Vesuvius, situated at no great distance, which is to say, for the sake of the pleasure of the many people of the place they were Roman.
Dans la ville de Naples, qui est située non loin du mont Vésuve, de nombreux Romains étaient là en raison de la beauté des lieux.
ヴェスヴィオ山からほど近いナポリの街には、その土地の魅力からローマ人が多かった。
В городе Неаполе, расположенном недалеко от горы Везувий, из-за привлекательности этого места проживало много римлян.
Ex puppi alta gubernator navem gubernat.
|Puppe|hoch|Steuermann|das Schiff|
from|from the stern|"high" or "elevated"|helmsman|the ship|steers
||haute|||
The stern of the tall ship's captain at the helm.
Du haut du navire, le gouverneur commande le bateau.
高いパイロットが船尾から船を操縦します。
Высокий лоцман управляет кораблем с кормы.
Lictores fasces cum securibus portabant.
||||portaient
the lictors|bundles of rods||with axes|"were carrying"
Die Polizisten trugen Bündel mit Äxten.
The lictors carrying the fasces with axes.
Les licteurs portaient des faisceaux avec des haches.
警官たちは斧の入った束を運んでいた。
Полицейские несли связки с топорами.
In insula urbi Alexandriae finitima Sostratus artifex aetate regis Ptolemaei altam turrim aedificavit; ex turri tempore nocturno continuis ignibus vada navibus significabant.
||à la ville|d'Alexandrie||||à l'époque|||||||tour||nocturne|||||signifiait
|island near Alexandria|to the city|of Alexandria|neighboring to|Sostratus the artisan|craftsman, artist, builder|during the reign|of King Ptole|of Ptolemy|high|tower|built|from|from the tower|time|at night time|continuous fires|fires|shallow waters|the ships|were indicating
Auf einer Insel neben der Stadt Alexandria baute der Künstler Sostratus unter König Ptolemaios einen hohen Turm; Vom Turm aus signalisierten sie den Schiffen nachts durch Dauerfeuer die Boote.
On the island near the city of Alexandria, the craftsman Sostratus built a tall tower during the reign of King Ptolemy; from the tower, at night, continuous fires indicated the shallows to ships.
Sur l'île voisine de la ville d'Alexandrie, l'artisan Sostratus a construit une haute tour à l'époque du roi Ptolémée; de la tour, pendant la nuit, des feux continus signalaient les abers aux navires.
アレクサンドリア市に隣接する島に、プトレマイオス王の時代に芸術家ソストラトスが高い塔を建てました。彼らは夜間に塔から連続射撃で船に信号を送りました。
На острове, соседнем с городом Александрией, художник Сострат во времена царя Птолемея построил высокую башню; с башни в течение ночи непрерывными огнями подавали сигналы кораблям.
In urbe nostra magnus numerus turrium est.
in|the city|our|great|number|towers|
In unserer Stadt gibt es eine große Anzahl von Türmen.
In our city, there is a large number of towers.
Dans notre ville, il y a un grand nombre de tours.
В нашем городе большое количество башен.
Asperis gentibus caro ferina et lac alimenta sunt.
|||sauvage||||
"Rough" or "harsh" or "wild"|to the peoples|meat|wild animal meat||milk|food sources|
Das Fleisch wilder Tiere und Milch sind die Nahrung der rauen Stämme.
For rough peoples, game meat and milk are food.
Pour les peuples durs, la viande sauvage et le lait sont des aliments.
野生動物の肉と牛乳は荒々しい部族の食べ物です。
Мясо диких животных и молоко — пища грубых племен.
Sanguis corporis humani ex corde in omnes partes corporis permanat et carni, ossibus, ceteris partibus corporis alimenta ministrat.
||humain|||||parties|||||aux os|||||fournit
Blood|of the body|"of the human"||heart|||parts||flows through||to the flesh|"to the bones"|other|parts||nourishment|supplies
Das Blut des menschlichen Körpers fließt vom Herzen in alle Körperteile und versorgt das Fleisch, die Knochen und andere Körperteile mit Nahrung.
The blood of the heart to all parts of the body, enables the human body out of it in the flesh, bones, and other parts of the body-giving nourishment to.
Le sang du corps humain s'écoule du cœur dans toutes les parties du corps et fournit des nutriments à la chair, aux os et aux autres parties du corps.
人間の体の血液は心臓から体の隅々まで流れ、肉や骨などに栄養を供給しています。
Кровь человеческого тела течет от сердца ко всем частям тела и снабжает питанием плоть, кости и другие части тела.
Magnus numerus ossium in corpore humano est.
||||humain||
the great||bones||body|human body|
Im menschlichen Körper gibt es eine große Anzahl von Knochen.
A great number of bones in the human body.
Un grand nombre d'os dans le corps humain existe.
人間の体には多数の骨があります。
В организме человека имеется большое количество костей.
Vere horti et prata variorum florum plena sunt; quare ver iucundum anni tempus est.
le printemps||||||||pourquoi||||temps|
"Truly" or "In spring"|gardens||meadows|"of various"|"of the flowers"|full|are|therefore|spring|pleasant|of the year||is
Im Frühling sind die Gärten und Wiesen voller vielfältiger Blumen; Daher ist der Frühling eine angenehme Jahreszeit.
Spring garden full of flowers and meadows are different; Why spring pleasant time of the year.
Vraiment, les jardins et les prairies sont pleins de fleurs variées ; c'est pourquoi le printemps est la saison agréable de l'année.
春には庭園や牧草地がさまざまな花でいっぱいになります。したがって、春は一年の中でも快適な季節です。
Весной сады и луга полны разнообразных цветов; поэтому весна — приятное время года.
Lac iucundum est et mel; imprimis pueri et puellae lacte et melle delectantur.
|agréable|||||||||||
|pleasant||and|honey|especially|||girls|milk||honey|
Pleasant milk and honey; Especially the boys and girls of all milk and honey base.
Le lait est agréable et le miel ; notamment les garçons et les filles se réjouissent de lait et de miel.
ミルクは甘くて蜂蜜です。特に男の子と女の子は牛乳とはちみつを大喜びします。
Молоко сладкое и медовое; особенно мальчики и девочки в восторге от молока и меда.
Aes Corinthium in magno pretio est.
l'Aes|||||
Bronze|Corinthian bronze|||high value|
Korinthisches Messing ist von großem Wert.
Corinthian bronze with a high price.
L'air corinthien est très cher.
コリント式の真鍮は非常に価値があります。
Коринфская латунь имеет большую ценность.
Nomina magnorum poetarum in ore multorum hominum sunt.
|||||de nombreux||
Names||of the poets||on the lips|"of many people"||
The names of the great poets of many people to the edge.
Les noms des grands poètes sont sur toutes les lèvres.
偉大な詩人の名前は多くの人々の口に上ります。
Имена великих поэтов на устах у многих людей.
Iura civium paria sunt.
les droits|||
Rights|of the citizens|equal rights|
Die Rechte der Bürger sind gleich.
The rights of citizens are equal.
Los derechos de los ciudadanos son iguales.
Les droits des citoyens sont égaux.
国民の権利は平等です。
Права граждан равны.