×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Norskpodden Lytt og lær norsk med Norskpodden fra Lingu, Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur

Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur

Du, skal vi gjøre noe annet i dag?

Skal vi gjøre noe vi ikke har gjort før? Skal vi teste ut noe hekt nytt? Jeg tenkte at i dagens epsiode så kunne du bli med meg inn på kjøkkenet så kunne vi sammen lage en av Norges mest kjente nasjonalretter som det er veldig vanlig å spise om høsten. Har du lyst til det?

Ja, da begynner vi.

Så hyggelig at vi skal lage mat sammen! Det har vi ikke gjort før. Vi skal lage Fårikål og du lurer kanskje på hva Fårikål er? Da kan jeg fortelle at det er ikke svinekjøtt og det er heller ikke oksekjøtt, men det er altså lammekjøtt som er hovedkomponenenten i denne matretten. For vegetariks variant se link i shownotesene. Men jeg kan ikke garantere hvordan det vil smake fordi jeg har aldri spist Fårikål som vegetarisk rett. Dette er en kjøttrett, og det er en matrett som nordmenn flest spiser mest om høsten. Man spiser det stort sett ikke ellers, man forbinder det med høstenog det er historisk sett fordi lam ble slaktet om høsten.

Den oppskriften du får her er til 4 personer.

Du trenger

- 1,5 kg fårikålkjøtt

- 1,5 kg hodekål

- 4 ts hel pepper

- 2 ts salt

- 3 dl vann

1) Del hodekålen i båter eller i skiver

2) Legg kjøtt og kål lagvis i en gryte (kjøtt nederst med fettsiden ned). Strø salt og pepper mellom lagene. Pepperkornene kan eventuelt legges i en spesiell pepperholder. (Noen liker også å jevne fårikålen. Strø da litt hvetemel, ca 1-2 ss per 4 porsjoner, mellom lagene. ) Moren min liker å brune kjøttet først for hun mener at det gir en enda bedre smak. Da skal du altså bare brune, ikke steke kjøttet. Det betyr en rask omgang i gryta med litt smør bare for å gi kjøttet litt farge. Så legger du kål og kjøtt i lag.

3) Hell på vann. Kok opp, sett på lokk og senk varmen. La fårikålen trekke til kjøttet er mørt (til det løsner fra benet), ca. 2,5 timer.

4) Fårikålen serveres rykende varm med kokte poteter.

Jeg pleier å spise Fårikål med poteter som ikke er skrelte, det vil si at skallet er fremdeles på. Det er en opplevelsel å skrelle potetenen og mose potetene sånn at de svamper opp all den deilige kraften. Men du trenger ikke! Du kan godt skrelle potetene hvis du vil.

Og da har du laget Fårikål!

Personlig så synes jeg at man ødelegger maten hvis man skal drikke brus til Fårikål. Det er er noe med det søte klissete til det salte, men jeg synes brus passer dårlig til mat generelt. Hvis du ikke drikker alkohol så kan du drikke boblevann eller alkoholfri øl eller hva det måtte være du liker å ha til. Personlig så synes jeg et glass rødvin til Fårikål er godt, ikke hvitvin, det er ikke så godt.

Da tenner du på lysene, fyrer i peisen og dekker på bordet og ønsker alle velkommen til bords!

Gratulerer du har lagt din aller første Fårikål!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nasjonalretten Fårikål Norsk matkultur Национальное блюдо|Фариколь|Норвежская|культура питания Nationalgericht|Fårikål|norwegische|Kultur der Lebensmittel National dish|cabbage and lamb||food culture a comida nacional|Fårikål||cultura alimentar Das Nationalgericht Fårikål norwegische Esskultur The national dish Fårikål Norwegian food culture El plato nacional Fårikål Cultura gastronómica noruega Le plat national Fårikål Culture culinaire norvégienne Il piatto nazionale Fårikål Cultura gastronomica norvegese 国民食フォリカール ノルウェーの食文化 국가 요리 Fårikål 노르웨이 음식 문화 Het nationale gerecht Fårikål Noorse eetcultuur Danie narodowe Fårikål Norweska kultura kulinarna O prato nacional Fårikål Cultura gastronômica norueguesa Nationalrätten Fårikål Norsk matkultur Ulusal yemek Fårikål Norveç yemek kültürü Національна страва Fårikål Норвезька харчова культура 国菜 Fårikål 挪威饮食文化 國菜 Fårikål 挪威飲食文化 Национальное блюдо Фарикол Норвежская кухня

Du, skal vi gjøre noe annet i dag? Ты|должен|мы|сделать|что-то|другое|в|день du|sollen||machen|etwas|anderes|heute|heute |||do||something else||today You, shall we do something else today? Слушай, давай сделаем что-то другое сегодня?

Skal vi gjøre noe vi ikke har gjort før? Будем|мы|делать|что-то|мы|не|делали|раньше|раньше sollen|wir|||wir|nicht|haben|gemacht|vorher Shall|||||||done| Shall we do something we haven't done before? Давай сделаем что-то, что мы еще не делали? Skal vi teste ut noe hekt nytt? Будем|мы|тестировать|что-то|новое|очень|новое sollen|wir|testen|ausprobieren|etwas|hekt|neues ||test|||"cool"| |||||hekt| Shall we try out something exciting new? Może wypróbujemy coś nowego, ekscytującego? Давай попробуем что-то совершенно новое? Jeg tenkte at i dagens epsiode så kunne du bli med meg inn på kjøkkenet så kunne vi sammen lage en av Norges mest kjente nasjonalretter som det er veldig vanlig å spise om høsten. Я|думал|что|в|сегодняшнем|эпизоде|тогда|мог|ты|стать|со|мной|внутрь|на|кухню|так|могли|мы|вместе|приготовить|одно|из|Норвегии|самых|известных|национальных блюд|которое|это|есть|очень|обычно|(частица)|есть|в|осенью ich|dachte|dass|in|heutigen|||||||||||||||||||||||||||||| I||||today's|episode||||join||"me"|in||the kitchen||||||||Norway's|most|famous|national dishes|||||common||||autumn |||||episódio||||||||||||||||||||pratos nacionais|||||||||outono I thought that in today's episode you could join me in the kitchen and together we could make one of Norway's most famous national dishes, which is very common to eat in autumn. Pomyślałam, że w dzisiejszym odcinku mogłabyś dołączyć do mnie w kuchni i wspólnie ugotować jedno z najsłynniejszych norweskich dań narodowych, które jest bardzo popularne jesienią. Я подумал, что в сегодняшнем эпизоде ты можешь присоединиться ко мне на кухне, и мы вместе приготовим одно из самых известных национальных блюд Норвегии, которое очень часто едят осенью. Har du lyst til det? Имеешь|ты|желание|на|это ||desire|| ||vontade|| Do you want that? Ты хочешь этого?

Ja, da begynner vi. Да|тогда|начинаем|мы ||begin| Yes, then we begin. Да, тогда начинаем.

Så hyggelig at vi skal lage mat sammen! Так|приятно|что|мы|будем|готовить|еду|вместе so|||||||together So nice that we are going to cook together! Как здорово, что мы будем готовить вместе! Det har vi ikke gjort før. Это|имеет|мы|не|сделали|раньше We have not done that before. Nie robiliśmy tego wcześniej. Мы этого никогда не делали раньше. Vi skal lage Fårikål og du lurer kanskje på hva Fårikål er? Мы|будем|готовить|Фариколь|и|ты|задаешься вопросом|возможно|о|что|Фариколь|есть ||||||wondering might||||| ||||||está se perguntando||||| We are going to make Fårikål and you may be wondering what Fårikål is? Zamierzamy zrobić Fårikål i być może zastanawiasz się, czym jest Fårikål? Мы будем готовить Фориколь, и ты, возможно, задаешься вопросом, что такое Фориколь? Da kan jeg fortelle at det er ikke svinekjøtt og det er heller ikke oksekjøtt, men det er altså lammekjøtt som er hovedkomponenenten i denne matretten. Тогда|могу|я|рассказать|что|это|есть|не|свинина|и|это|есть|тоже не|не|говядина|но|это|есть|следовательно|баранина|который|есть||в|этом|блюде |||tell|||||pork||||||beef|||||lamb meat|||main component|||dish ||||||||carne de porco||||||carne de boi|||||carne de cordeiro|||o componente principal|||prato Then I can say that it is not pork and it is not beef either, but it is lamb that is the main component of this dish. Można wtedy powiedzieć, że nie jest to ani wieprzowina, ani wołowina, tylko jagnięcina, która jest głównym składnikiem tego dania. Тогда я могу сказать, что это не свинина и это не говядина, а это ягнятина, которая является основным компонентом этого блюда. For vegetariks variant se link i shownotesene. Для|вегетарианского|варианта|см|ссылка|в|шоу-нотах |vegetarian|variant||link||show notes |vegetariano|||||notas do episódio For the vegetarian version, see link in the show notes. Wersja wegetariańska znajduje się w linku w uwagach do programu. Для вегетарианского варианта смотрите ссылку в заметках. Men jeg kan ikke garantere hvordan det vil smake fordi jeg har aldri spist Fårikål som vegetarisk rett. Но|я|могу|не|гарантировать|как|это|будет|на вкус|потому что|я|имею|никогда|ел|Фариколь|как|вегетарианское|блюдо ||||guarantee||it||taste||||ever|eaten|Sheep in cabbage||vegetarian dish|dish |||||||||||||||||prato But I can't guarantee how it will taste because I've never eaten Fårikål as a vegetarian dish. Ale nie mogę zagwarantować, jak będzie smakować, ponieważ nigdy nie jadłem Fårikål jako dania wegetariańskiego. Но я не могу гарантировать, как это будет на вкус, потому что я никогда не пробовал Фориколь в вегетарианском варианте. Dette er en kjøttrett, og det er en matrett som nordmenn flest spiser mest om høsten. Это|есть|одно|мясное блюдо|и|это|есть|одно|блюдо|которое|норвежцы|большинство|едят|больше всего|осенью|осень |||meat dish|||||dish||||||| |||prato de carne|||||prato de comida|||||||outono This is a meat dish, and it is a dish that most Norwegians eat most in autumn. To danie mięsne, które większość Norwegów je najczęściej jesienią. Это мясное блюдо, и это блюдо, которое большинство норвежцев едят чаще всего осенью. Man spiser det stort sett ikke ellers, man forbinder det med høstenog det er historisk sett fordi lam ble slaktet om høsten. Человек|ест|это|в основном|рассматривается|не|в другом случае|человек|связывает|это|с|осенью|это|есть|исторически|рассматривается|потому что|ягнята|были|убиты|в|осень |||usually|usually||otherwise||associates|||"the autumn"|||historically|historically||lamb|were|slaughtered|| |||||||||||outono||||||carneiro||slatado||outono You mostly don't eat it otherwise, you associate it with autumn, and that is historically because lambs were slaughtered in autumn. Inaczej się tego przeważnie nie je, kojarzy się z jesienią, a to historycznie dlatego, że jesienią zabijano jagnięta. Его в основном не едят в другое время, его связывают с осенью, и исторически это связано с тем, что ягнята забивали осенью.

Den oppskriften du får her er til 4 personer. Этот|рецепт|ты|получаешь|здесь|есть|на|человека |the recipe||get|||| |receita|||||| The recipe you get here is for 4 people. Рецепт, который вы получите здесь, рассчитан на 4 человека.

Du trenger Ты|нужно you|need Вам понадобится

- **1,5 kg fårikålkjøtt** кг|мясо для фарикуля kilograms of|mutton for stew |carne de carneiro - 1,5 kg mięsa z kapusty baraniej - 1,5 кг мяса для фарикуля

- **1,5 kg hodekål** кг|капуста |head of cabbage |repolho - 1,5 kg kapusty - 1,5 кг капусты

- **4 ts hel pepper** чайная ложка|целый|перец teaspoons|whole|pepper ts|| - 4 łyżeczki całego pieprzu - 4 ч. ложки черного перца

- **2 ts salt** чайные ложки|соли ts|sal - 2 ч.л. соли

- **3 dl vann** децилитра|вода |water dl| - 3 dl wody - 3 дц воды

**1) Del hodekålen i båter eller i skiver** Разделите|капусту|на|дольки|или|на|ломтики divide|the cabbage head||wedges|||slices |repolho|||||fatias 1) Divide the head cabbage into boats or slices 1) Kapustę głowiastą podzielić na łódeczki lub plasterki 1) Разделите капусту на дольки или ломтики

**2) Legg kjøtt og kål lagvis i en gryte (kjøtt nederst med fettsiden ned). Положите|мясо|и|капусту|слоями|в|кастрюлю|кастрюлю|мясо|снизу|с|жирной стороной|вниз put|meat||Cabbage|in layers|||pot or pan|meat|at the bottom||fat side|down ||||em camadas|||||neste||lado da gordura| 2) Layer meat and cabbage in a pot (meat at the bottom with the fatty side down). 2) Mięso i kapustę układamy warstwami w garnku (mięso na dnie, tłustą stroną do dołu). 2) Уложите мясо и капусту слоями в кастрюлю (мясо снизу с жирной стороной вниз). Strø salt og pepper mellom lagene. Посыпь|соль|и|перец|между|слоями Sprinkle|salt||||the layers espalhe||||| Sprinkle salt and pepper between the layers. Między warstwami posypać solą i pieprzem. Посыпьте солью и перцем между слоями. Pepperkornene kan eventuelt legges i en spesiell pepperholder. Перечные зерна|могут|возможно|быть положены|в|специальный|специальный|держатель для перца The peppercorns||possibly|be placed|||special|pepper holder os grãos de pimenta|||||||suporte de pimenta The peppercorns can be placed in a special pepper holder if desired. Ziarna pieprzu można opcjonalnie umieścić w specjalnym pojemniku na pieprz. Перец можно положить в специальный держатель для перца. (Noen liker også å jevne fårikålen. Некоторые|нравятся|тоже|инфинитивная частица|выравнивать|фарикаль |||to|thicken|the lamb stew |||||fårikål (Some also like to smooth the mutton cabbage. (Niektórzy lubią też wygładzać kapustę baraniną. (Некоторые также любят выравнивать фарику. Strø da litt hvetemel, ca 1-2 ss per 4 porsjoner, mellom lagene. Посыпь|тогда|немного|пшеничной муки|примерно|столовые ложки|на|порции|между|слоями |||wheat flour|about|tablespoons|for|portions|between|the layers polvilhe|||farinha de trigo||||porções||camadas Then sprinkle some wheat flour, about 1-2 tablespoons per 4 portions, between the layers. Następnie pomiędzy warstwy posypujemy mąką pszenną w ilości około 1-2 łyżek na 4 porcje. Посыпьте немного пшеничной муки, примерно 1-2 ст. ложки на 4 порции, между слоями. )  Moren min liker å brune kjøttet først for hun mener at det gir en enda bedre smak. Моя мама|мой|любит|инфинитивная частица|подрумянивать|мясо|сначала|потому что|она|считает|что|это|дает|еще|еще лучше|лучший|вкус ||||brown|the meat||for|she|thinks|||||even||flavor ) My mother likes to brown the meat first because she thinks it gives an even better taste. ) Moja mama lubi najpierw przyrumienić mięso, bo uważa, że dzięki temu zyskuje jeszcze lepszy smak. ) Моя мама любит сначала обжаривать мясо, потому что считает, что это придаёт ещё лучший вкус. Da skal du altså bare brune, ikke steke kjøttet. Тогда|должен|ты|значит|только|обжарить|не|жарить|мясо |shall|||only|||brown| |||||||assar| Then you should only brown, not fry the meat. Так что вам нужно просто обжарить, а не жарить мясо. Det betyr en rask omgang i gryta med litt smør bare for å gi kjøttet litt farge. Это|значит|один|быстрый|поворот|в|кастрюле|с|немного|маслом|только|чтобы|инфинитивная частица|дать|мясу|немного|цвет |||quick|quick turn||the pot|||butter||||give|||color |||||||||manteiga||||||| This means a quick round in the pot with some butter just to give the meat some color. Oznacza to szybką rundę w garnku z odrobiną masła, aby nadać mięsu trochę koloru. Это означает быстро обжарить в кастрюле с небольшим количеством масла, чтобы придать мясу немного цвета. Så legger du kål og kjøtt i lag. Затем|укладываешь|ты|капусту|и|мясо|в|слои |||||||layers Then you layer the cabbage and meat. Następnie układamy warstwę kapusty i mięsa. Затем укладываете капусту и мясо слоями. **

**3) Hell på vann. ад|на|вода Hell on water|| 3) Pour on water. 3) Zalać wodą. 3) Залейте водой. Kok opp, sett på lokk og senk varmen. Кипятите|вверх|поставьте|на|крышку|и|уменьшите|тепло Bring to boil||put||lid||lower|the heat ferva||||tampa||baixe| Bring to a boil, put on the lid and reduce the heat. Doprowadzić do wrzenia, przykryć i zmniejszyć ogień. Доведите до кипения, накройте крышкой и уменьшите огонь. La fårikålen trekke til kjøttet er mørt (til det løsner fra benet), ca. Пусть|фариколь|настояться|до|мяса|будет|мягким|(до|него|отходит|от|кости)|примерно ||simmer||the meat||tender|||falls off||the bone| ||cozinhar||||mole|||||osso| Let the lamb stew until the meat is tender (until it comes off the bone), about Пусть фарикулян готовится, пока мясо не станет мягким (пока не отойдет от кости), примерно. 2,5 timer. часа hours 2.5 hours. 2,5 часа. **

**4) Fårikålen serveres rykende varm med kokte poteter. Фариколь|подается|дымящийся|горячий|с|вареные|картофели The lamb stew|is served|steaming|||boiled| |é servido|fumegante|||| 4) The Fårikål is served piping hot with boiled potatoes. 4) Фарикулян подается горячим с вареным картофелем. **

Jeg pleier å spise Fårikål med poteter som ikke er skrelte, det vil si at skallet er fremdeles på. Я|обычно|(инфинитивная частица)|есть|Фарикаль|с|картофель|который|не|есть|очищенные|это|будет|сказать|что|кожура|есть|все еще|на I|usually|||||potatoes||||peeled||will|that is||the skin||still| |costumo|||||||||descascadas|||||casca||ainda| I usually eat Fårikål with unpeeled potatoes, meaning that the skin is still on. Я обычно ем Фариколь с картошкой, которая не очищена, то есть кожура все еще на ней. Det er en opplevelsel å skrelle potetenen og mose potetene sånn at de svamper opp all den deilige kraften. Это|есть|одно|переживание|(инфинитивная частица)|очистить|картошку|и|размять|картошки|так|чтобы|они|впитывают|вверх|всю|ту|вкусную|силу |||an experience||peel|the potatoes||mash|the potatoes|like this|||sponge||all||delicious|the delicious broth |||experiência||descascar|a batata||amassar|as batatas||||||||deliciosa| It is an experience to peel the potatoes and mash them so that they soak up all the delicious broth. Это настоящее удовольствие - очищать картошку и мять ее так, чтобы она впитала весь этот вкусный бульон. Men du trenger ikke! Но|ты|нуждаешься|не But you don't have to! Но это не обязательно! Du kan godt skrelle potetene hvis du vil. Ты|можешь|хорошо|очистить|картошки|если|ты|хочешь |||peel|||| |||descascar|||| You can peel the potatoes if you want to. Ты можешь очистить картошку, если хочешь.

Og da har du laget Fårikål! И|тогда|имеешь|ты|приготовил|Фариколь И тогда ты приготовишь Фариколь!

Personlig så synes jeg at man ødelegger maten hvis man skal drikke brus til Fårikål. Лично|так|считает|я|что|человек|портит|еду|если|человек|будет|пить|газировку|к|Фариколь personally|||||one|ruin||||should|||| ||||||estraga|||||||| Personally, I think that you spoil the food if you are going to drink soda with Fårikål. Лично я считаю, что еда портится, если к Фариколу пить газировку. Det er er noe med det søte klissete til det salte, men jeg synes brus passer dårlig til mat generelt. Это|есть||что-то|с|это|сладкое|липкое|к|это|соленое|но|я|считаю|газировка|подходит|плохо|к|еде|в общем |||something|||sweet|sticky sweetness||there|salty taste||I||||bad||| |||||||grudento|||||||||mal||| There is something about the sweet sticky to the salty, but I think soda goes poorly with food in general. Есть что-то в сладком липком сочетании с соленым, но я считаю, что газировка плохо подходит к еде в целом. Hvis du ikke drikker alkohol så kan du drikke boblevann eller alkoholfri øl eller hva det måtte være du liker å ha til. Если|ты|не|пьешь|алкоголь|то|можешь|ты|пить|газированная вода|или|безалкогольное|пиво|или|что|это|могло|быть|ты|нравится|иметь|иметь|к ||||alcohol|then|||drink|sparkling water||alcohol-free|beer|or||||be||||| |||||||||água com gás||||||||||||| If you don't drink alcohol, you can drink sparkling water or non-alcoholic beer or whatever you like to have with it. Если вы не пьете алкоголь, то можно пить газированную воду или безалкогольное пиво или что-то еще, что вам нравится. Personlig så synes jeg et glass rødvin til Fårikål er godt, ikke hvitvin, det er ikke så godt. Лично|так|считает|я|одно|стакан|красное вино|к|Фариколь|есть|вкусно|не|белое вино|это|есть|не|так|вкусно |||||glass|red wine||||||white wine||||| ||||||||||||vin branco||||| Personally, I think a glass of red wine with Fårikål is good, not white wine, that's not as good. Лично я считаю, что бокал красного вина к Фариколу - это хорошо, белое вино - не так хорошо.

Da tenner du på lysene, fyrer i peisen og dekker på bordet og ønsker alle velkommen til bords! Тогда|зажигаешь|ты|на|свечи|разжигаешь|в|камине|и|накрываешь|на|стол|и|желаешь|всем|добро пожаловать|к|столу |lights|||the lights|light a fire||the fireplace||sets the table||||wishes||||to the table |||||fazer fogo||lareira|||||||||| Then you light the candles, start the fire in the fireplace, set the table, and welcome everyone to the table! Затем вы зажигаете свечи, разжигаете камин и накрываете на стол, приглашая всех к столу!

Gratulerer du har lagt din aller første Fårikål! Поздравляю|ты|имеешь|положил|твой|самый|первый|Фариколь congratulations||||||| Congratulations, you have made your very first Fårikål! Поздравляю, ты приготовил свой первый Форикол!

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.26 ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=51 err=5.88%) cwt(all=499 err=0.40%)