60 – Svalbard globale frøkvelv
||chambre de semences
Svalbard globale Frökeller||frølager
Svalbard Global Seed Vault|global|seed vault
||bank nasion
60 – Globaler Saatguttresor in Spitzbergen
60 – Svalbard global seed vault
60 – Bóveda mundial de semillas de Svalbard
60 – Chambre forte mondiale de semences du Svalbard
60 – Wereldwijde zaadkluis op Svalbard
60 – Globalny skarbiec nasion Svalbardu
60 – Cofre global de sementes de Svalbard
60 – Глобальная семенная хранилище Шпицбергена
60 – Глобальне сховище насіння Шпіцбергена
Heihei!
Hey there
Hey Hey!
Ny episode i dag.
New episode today.
Hugs Patreon.1.
Umarmungen|
<Hugs Patreon.1.>|
Hugs Patreon.1.
Hugs teksten på nettstaden.
|||Webseite
Embrace|||
Remember the text on the website.
Epost dersom du ønsker å ta kontakt med meg.
|wenn|||||||
Email if you want to contact me.
Alt i deskripsjonen.
Everything in the description.
No, episoden.
Well, the episode.
Det globale frøkvelvet på Svalbard var Noregs gove til verda.
||Samenlager für Saatgut||||Norwegens|Schatzkammer||der Welt
||seed vault|||||gift to the world||
The global seed vault on Svalbard was Norway's gove to the world.
Det blei kalla for dommedagskvelvet.
|wurde genannt|genannt||Weltuntergangsabend
|was|was called||doomsday evening
It was called Doomsday.
Eit kvelv er eit rom som er sikra godt mot ver, vind, brann og innbrot.
Ein|Kellerraum||||||gesichert|||Wetter||||Einbruch
a|vault|||||||||||||burglary
A vault is a room that is safe against weather, wind, fire and burglary.
Det er laga for å vera trygt.
|||||sein|sicher
It is made to be safe.
Det som skal vera inni eit kvelv skal vera trygt.
What should be inside an evening should be safe.
Frøkvelvet på Svalbard er eit bygg som oppevarar frø frå heile verda slik at det skal vera trykt, sjølv om morplanten døyr.
Saatbank|||||||lagert||||||||||||||
|||||building||stores||||||||||safe|||the mother plant|dies
The seed vault on Svalbard is a building that stores seeds from all over the world so that it will be printed, even if the mother plant dies.
Sjølv om krig, klimaendringar eller terror skulle øydeleggje ein plante eller andre genlager, så skulle desse frøa vera trygge på Svalbard.
||||||||||||gene banks||||||||
Even if war, climate change or terror were to destroy a plant or other repositories, these seeds would be safe on Svalbard.
Genbanken på Svalbard skal gjera at me tar vare på mangfaldet vårt, sjølv om noko drastisk skulle skje.
||||||||||the diversity|||||||
The gene bank on Svalbard will make us take care of our diversity, even if something drastic should happen.
Det gjer det mogleg å byggja seg opp igjen.
This makes it possible to rebuild.
Det er difor det heiter dommedagskvelvet.
That's why it's called Doomsday.
Kvelvet skal sikra oss mot dommedag.
das Kvelvet|||||
the Vault|||||
The suffocation will secure us against doomsday.
Svalbard er ei øy som ligg nord for Noreg.
Svalbard is an island north of Norway.
Den ligg ca.
It is located approx.
600 kilometer nord for fastlands-Noreg.
600 kilometers north of mainland Norway.
Øya er på storleik med Troms og Finnmark, men litt mindre.
|||size|||||||
The island is the size of Troms and Finnmark, but a little smaller.
Det bur omlag 3000 menneskje på Svalbard, og nesten av alle av dei bur i Longyearbyen.
||about||||||||||||
About 3,000 people live in Svalbard, and almost all of them live in Longyearbyen.
Svalbard ligg veldig langt nord.
Svalbard is very far north.
Longyearbyen ligg heile 78 grader nord.
Longyearbyen is 78 degrees north.
For å samanlikna så er det like langt nord som morddelen av Grønland.
||||||||||the murder part||
To compare, it is as far north as the murder part of Greenland.
Grunnen til at det globale frøkvelvet er lagt her er at det er permafrost i bakken heile året.
The reason why the global seed vault is laid here is that there is permafrost in the ground all year round.
Permafrost tyder at det er frost i bakken heile året.
Permafrost indicates that there is frost on the ground all year round.
Frø klarar seg best når dei er frosne.
Seeds do best when frozen.
Det gjer at sjølv om straumen skulle ryke i kvelvet, så vil det vera frost der.
|||||the current||break||the evening||||||
This means that even if the current should break in the suffocation, there will be frost there.
Frøa vil vera frosne sjølv om straumen ryk.
||||||the current|moves
The seeds will be frozen even if the current is strong.
Ein annan grunn til å ha dette kvelvet på Svalbard er at det ligg ganske isolert til, samtidig som det er godt utbygd infrastruktur for å koma seg der frå Noreg.
Another reason for having this suffocated in Svalbard is that it is quite isolated, while at the same time there is a well-developed infrastructure to get there from Norway.
Svalbard er dermed eit usannsynleg mål i ein global krig, konflikt eller terrormål.
||||unlikely||||||||terror target
Svalbard is thus an unlikely target in a global war, conflict or terrorist target.
Det er altså lett nok å frakta frøa der, men ligg samtidig isolert og avsidesliggjande til.
||||||||||||||secluded|
It is therefore easy enough to transport the seed there, but at the same time it is isolated and remote.
Ein annan grunn til å ha det på Svalbard er at øya ikkje er hyppig utsett for jordskjelv eller andre naturkatastrofar.
||||||||||||||frequently||||||
Another reason to have it in Svalbard is that the island is not frequently exposed to earthquakes or other natural disasters.
Det er altså ein kald, fredeleg og litt isolert stad som passar godt for å halda ting sikre.
|||||peaceful||||||suits||||||
It is therefore a cold, peaceful and somewhat isolated city that is well suited to keeping things safe.
Det var Cary Fowler som foreslo genbanken på Svalbard.
It was Cary Fowler who proposed the gene bank in Svalbard.
Han var ein amerikansk professor ved Universitetet for miljø- og biovitskap på Ås, ein stad litt sør for Oslo.
He was an American professor at the University of Environmental and Biosciences in Ås, a town a little south of Oslo.
I 2004 reiste han til Svalbard og innsåg at dette ville vera ein perfekt stad for å lagra frø frå ulike delar av verda.
||||||realized||||||||||||||||
In 2004 he traveled to Svalbard and realized that this would be a perfect place to store seeds from different parts of the world.
Sidan me ikkje veit kva slags plantar som kjem til å tåla klimaendringar og framtidas sjukdommar best, er det greitt å ha eit slikt lagar tilgjengeleg.
Since we do not know what kind of plants will withstand climate change and future diseases best, it is good to have such a stock available.
Det fantes allereie slike genbankar rundt omkring, men mange av dei var sårbare.
There were already such gene banks around, but many of them were vulnerable.
Dei var truga av krig, naturkatastrofar og dårleg drift.
||threatened|||||poor|management
They were threatened by war, natural disasters and poor management.
Mange ønska ein trygg stad å lagra sikkerheitskopiar av alle frøa.
|wanted|||||||||
Many wanted a safe place to store backup copies of all the seeds.
Svalbard var perfekt ettersom det er fredeleg, kaldt og har stabil straumforsyning.
Svalbard was perfect as it is peaceful, cold and has a stable power supply.
Fowler foreslo å byggja ein slik genbank på Svalbard.
Fowler suggested building such a gene bank on Svalbard.
Dette blei godt motteke i Noreg.
|||received||
This was well received in Norway.
Noreg ønskte å bruka dette til å styrka ryktet sitt.
||||||||its reputation|
Norway wanted to use this to strengthen its reputation.
Prosjektet blei skildra som ein måte å styrka og bevara Noregs integritet og truverd.
|||||||||||||credibility
The project was portrayed as a way to strengthen and preserve Norway's integrity and trustworthiness.
Truverd vil seie kor mykje noko eller nokon er til å stola på.
Vertrauen||||||||||||
|||||||||||trust|
Truverd will say how much something or someone can be trusted.
I tillegg ville ein at genbanken skulle gje positiv merksemd til Noreg og Svalbard.
In addition, one wanted the gene bank to give positive attention to Norway and Svalbard.
I 2006 blei det bestemt at bygget skulle stå ferdig på eitt år.
||||||||||einem|
In 2006, it was decided that the building would be completed in one year.
Det stod i kontrakten at bygget skulle stå ferdig på eitt år.
||||||||||one|
The contract stated that the building was to be completed in one year.
I tillegg er det praktisk å byggja innan same sesong.
In addition, it is practical to build within the same season.
I tillegg var det fleire krav til kvelvet; det skulle vera fint å sjå på og liggja diskré i landskapet.
|||||demands|||||||||||lie|||
In addition, there were several demands for the choke; it would be nice to look at and lie discreetly in the landscape.
Diskré tyder å vera moderat og kanskje litt forsiktig og skjult.
Discreet means to be moderate and perhaps a little careful and hidden.
Ein ville altså at kvelvet skulle liggja litt skjult i landskapet.
||||the vault||lie||hidden||
One therefore wanted the chokepoint to lie somewhat hidden in the landscape.
I tillegg skulle det tåla krig, terrorisme og naturkatastrofar i eit tilnærma uendeleg tidsperspektiv.
|||||||||||almost|endless|time perspective
In addition, it had to withstand war, terrorism and natural disasters in an almost infinite time perspective.
Og alt dette skulle byggjast på nokre få månadar.
||||be built||||
And all this was to be built in a few months.
Dette gjorde at ein ikkje hadde moglegheit til å gjera undersøkingar av bakken og grunnen som det skulle byggjast på.
||||||||||||the ground|||||||
This meant that it was not possible to carry out investigations of the ground and the ground on which it was to be built.
Det er gruver i områder som ein ikkje hadde hatt nokre problem med, så ein antok at det ikkje ville vera eit problem.
||mines|||||||||||||assumed|||||||
There are mines in areas that one had not had any problems with, so one assumed that it would not be a problem.
Det skulle visa seg at det blei meir problematisk enn ein hadde sett føre seg.
It was to turn out that it was more problematic than one had anticipated.
Den stramme tidsfristen var problematisk og førde til problem seinare.
||deadline|||||||
The tight deadline was problematic and led to problems later.
Dette skal me sjå meir på vidare i episoden, men først la oss sjå på sjølve kvelvet og frøa der.
||||||||||||||||the evening|||
We will look at this more later in the episode, but first let's look at the suffocated and the frog itself.
I 2007 blei kvelvet bygga.
In 2007, Kvelvet was built.
Det ligg litt utanfor Longyearbyen ved ein veg.
|||outside||by||road
It is located a little outside Longyearbyen by a road.
Bygget har ein opning som er synleg utanfor, men sjølvet hallane med frøa i, ligg inni bakken.
|||||||||selbst|der Hallen||||||
|||opening||||outside||the self|the halls||the seeds||||the hill
The building has an opening that is visible from the outside, but the halls themselves, with the seeds in them, lie inside the ground.
Det er altså berre opninga som er synleg utanfrå.
It is therefore only the opening that is visible from the outside.
Bygget stod ferdig i 2007 og opna i 2008.
|||||opened|
På opninga var det invitert politikarar, forskarar og kjendisar.
||||||||celebrities
Den dåverande statsministeren i Noreg, Jens Stoltenberg, talte for dei frammøtte.
||||||||||Anwesenden
|||||||spoke|||present attendees
The then Prime Minister of Norway, Jens Stoltenberg, spoke for those present.
Det var i slutten av februar i 2008.
Statsministaren sa at dette var eit moderne Noahs ark.
The Prime Minister said that this was a modern Noah's Ark.
Noregs initiativ blei hylla rundt omkring i verda.
Norway's initiative was hailed around the world.
Mange ønskte å besøka dette kvelvet, alt frå journalistar, politikarar, kjendisar og forskarar.
||||||||||||researchers
Many wanted to visit this suffocation, ranging from journalists, politicians, celebrities and researchers.
Kvelvet består av tre hallar på til saman 1000 kvadratmeter.
Kvelvet consists of three halls with a total of 1,000 square meters.
I dag er det berre éin av hallane som er i bruk.
Today, only one of the halls is in use.
Dei andre kjem til å brukast når den første er full.
The others will be used when the first one is full.
Desse hallane ligg inst i kvelvet.
|||in the innermost part||
These halls are located inside the suffocation.
Der har ein sprengt ut fjellet og frøa ligg dermed i permafrosten.
The rock has been blasted out there and the seed is thus in the permafrost.
Denne permafrosten held 3-4 minusgrader, og det skal sikra at frøa alltid blir oppbevarte i minusgrader, sjølv om frysesystema skulle bli øydelagde.
This permafrost lasts 3-4 degrees below zero, and it should ensure that the seeds are always stored in below zero, even if the freezing system were to be destroyed.
Frysesystema held no ein temperatur på -18 grader inni halane med frøa.
The freezing system now maintains a temperature of -18 degrees inside the tails with the seed.
Frøkvelvet kan innehalda rundt 3 millionar forskjellige typar frø.
the Seed Vault|||||||
The seed vault can contain around 3 million different types of seeds.
Dette er duplikatfrø frå andre land sine genbankar, altså kopiar av andre land sine genbankar.
||Duplikatfrüchte||||||||||||
These are duplicate seeds from other countries' gene banks, i.e. copies of other countries' gene banks.
No finnes det frø frå meir enn 4000 planteartar, som for eksempel viktige matplanter som bønner, kveite og ris.
||||||||||||food plants|||||
There are now seeds from more than 4,000 plant species, such as important food plants such as beans, halibut and rice.
Desse kan vera viktige dersom nokre av desse typane skulle døy ut av ein eller annan grunn.
These can be important if some of these types should die out for one reason or another.
I tillegg finnes det frø frå 230 trua orkidésortar frå Myanmar.
|||||||orchid species||
In addition, there are seeds from 230 true orchid varieties from Myanmar.
Altså er det mykje forskjellig.
So it is very different.
Frøa som blir sende inn blir eigt av den genbanken som sende frøa.
||||||owned||||||
The seed that is sent in is owned by the genebank that sent the seed.
No er det omlag 1,000,000 frø på Svalbard som representerer 13,000 år av jordbrukshistorie og som kjem frå heile verda.
Now there are around 1,000,000 seeds in Svalbard that represent 13,000 years of agricultural history and that come from all over the world.
Det første kvelvet er altså snart fullt med frø, men det er då plass til to millionar fleire frø til saman i dei to andre hallane.
The first chamber is therefore soon full of seeds, but there is then room for two million more seeds together in the other two halls.
Frøkvelvet vart bygd av den norske stat og kosta 45 millionar kroner å byggja i 2008.
The seed vault was built by the Norwegian state and cost NOK 45 million to build in 2008.
Dette var omtrent 8,8 millionar dollar i 2008.
This was approximately 8.8 million dollars in 2008.
Staten samarbeider med Nordisk Genressurssenter og Global Crop Diversity Trust for å finansiera den daglege drifta av anlegget.
||||||||||||||tägliche|Betrieb||der Anlage
||||||||||||||daily|operation||the facility
The state collaborates with the Nordic Genetic Resources Center and the Global Crop Diversity Trust to finance the day-to-day operation of the facility.
Å lagra frø kostar ingenting for dei som sender frøa, og det er dei som sender frøa som eig dei.
||||||||||||||who|||||
Storing seeds costs nothing for those who send the seeds, and it is those who send the seeds who own them.
Dette gjer det veldig lukrativt å senda frø til Svalbard; det kostar ingenting, og du kan få tilbake frøa når du treng dei.
This makes it very lucrative to send seeds to Svalbard; it costs nothing, and you can get the seeds back when you need them.
Staten og samarbeidspartnarane betalar for kostnadane med å senda frøa og lagra dei.
|||||the costs|||||||
The state and the partners pay for the costs of sending the seeds and storing them.
Me har tross alt alle nytte og ønske om å bevara desse frøa.
||despite||||||||||
After all, we all have a use and desire to preserve these seeds.
Frøkvelvet kom faktisk til nytte under den syriske borgarkrigen.
The seed vault actually came in handy during the Syrian civil war.
Då krigen braut ut i Syria i 2011, så sendte genbankar i Syria syriske frø til Svalbard for å halda dei trygge frå krigen.
When the war broke out in Syria in 2011, gene banks in Syria sent Syrian seeds to Svalbard to keep them safe from the war.
I 2015 blei desse frøa henta tilbake til Syria slik at ein kunne planta dei igjen i dei fredelegare delane av Syria.
In 2015, these seeds were brought back to Syria so that they could be planted again in the more peaceful parts of Syria.
I 2017 sende Syria nye frø frå plantene som vart dyrka til Svalbard igjen.
In 2017, Syria sent new seeds from the plants that were grown to Svalbard again.
Dette var for å halda dei trygge.
||||||safe
This was to keep them safe.
Kanskje kunne nokre av desse plantene gått tapt dersom dei ikkje hadde blitt lagra på Svalbard?
||||||gone|||||||||
Perhaps some of these plants could have been lost if they had not been stored in Svalbard?
Men sjølv om frøkvelvet på Svalbard no har veldig godt rykte på seg og blitt verdskjent, så har det ikkje vore problemfritt.
|||||||||||||||weltbekannt||||||
||||||||||reputation|||||||||||
But even though the seed trap in Svalbard now has a very good reputation and has been appreciated, it has not been without problems.
Jorda over inngangstunnelen ville ikkje frysa som ein trudde det kom til å gjera.
The ground above the entrance tunnel would not freeze as one thought it would.
På grunn av at ein ikkje hadde gjort ein skikkeleg analyse av området og grunnen før ein byrja å byggja, så såg ein ikkje at dette skulle vera eit problem før alt var bygd.
|||||||||proper||||||||||||||||||||||||
Because they had not done a proper analysis of the area and the ground before they started building, they did not see that this would be a problem until everything was built.
Problemet var at jorda oppå inngangspartiet, altså ved porten der ein gjekk inn, ikkje villa frysa etter at bygget stod ferdig.
|||||the entrance area|||||||||||||the building||
The problem was that the ground above the entrance, i.e. at the gate where you entered, would not freeze after the building was finished.
Dette gjorde at det kom vatn inn i kvelvet.
|||||water|||the cellar
This caused water to enter the throat.
Vatn smelta og kom inn i kvelvet.
water||||||
Water melted and entered the suffocation.
Området var også fuktigare enn ein hadde trudd.
|||feuchter||||
|||moistureier||||
The area was also more humid than expected.
Kvelvet hadde kanskje blitt bygd litt for kjapt og no kom problema.
|||||||quickly||||
The choke had perhaps been built a little too quickly and now a problem arose.
Kva var problemet med at vatn seig inn i tunnelen?
|||||water||||
What was the problem with water seeping into the tunnel?
Vel, det gjorde at inngangsrøret, altså gangen frå inngangen til kvelvet og sjølve hallane der frøa låg, kanskje ikkje var stabil.
||||the entrance pipe||||||||||||||||
Well, that meant that the entrance pipe, i.e. the passage from the entrance to the suffocation and the halls themselves where the seed lay, might not be stable.
I verste fall kunne den bryta saman dersom det skulle skje noko dramatisk, for eksempel ein regnstorm eller liknande som kunne føra til at mykje vant kom inn i anlegget.
In the worst case, it could break down if something dramatic were to happen, for example a rainstorm or the like which could lead to a lot of water entering the facility.
I 2016 skjedde noko slik.
In 2016 something like this happened.
2016 var det varmaste og våtaste året som var målt nokon gong på Svalbard.
||||wettest||||||||
2016 was the warmest and wettest year ever recorded on Svalbard.
I oktober 2016 kom det plutseleg eit kraftig regnvêr til Svalbard, noko som gjorde at store mengder med vatn rant ned i tunnelen og vidare inn i det tekniske rommet.
|||||||Regenwetter|||||||||||||||||||||
|||||||rainy weather|||||||||||||||||||||
In October 2016, heavy rain suddenly came to Svalbard, causing large amounts of water to flow down the tunnel and further into the technical room.
Pumpene ein hadde installert for å pumpa ut vatn, blei slått ut av drift då det eklektiske anlegget blei øydelagt av vatnet.
||||||||||knocked|||operation||||||||
The pumps that had been installed to pump out water were put out of operation when the eclectic facility was destroyed by the water.
No kunne ein altså ikkje pumpa ut vatn frå kvelvet.
Now you could not pump water out of the choke.
Brannvesenet på Svalbard måtte rykka ut for å pumpa bort vatnet og tømma tunnelen for vatn.
the Fire Department||||||||||||emptying|||
The fire service on Svalbard had to move out to pump away the water and empty the tunnel of water.
Vatnet nådde aldri frøa.
|reached||
The water never reached the seed.
Men berre nokre veker seinare skjedde akkurat det same.
|only|a few|weeks|||||
But just a few weeks later, exactly the same thing happened.
Eit endå kraftigare uvêr gjorde at regnvatn fløyma inn i tunnelen.
|||Unwetter||||strömte|||
||stronger|storm|||||||
An even stronger storm caused rainwater to fly into the tunnel.
Ein måtte pumpa ut over ein million liter med vatn.
One had to pump out over a million liters of water.
Etter hendinga sa ein at det aldri var fare for at frøa kom til å bli skada, men det var utvilsamt ikkje bra for rykte til kvelvet og Noreg at vatnet hadde kome så nære.
||||||||||||||||||||undoubtedly||||||||||||||
After the incident, someone said that there was never any danger that the seed would be damaged, but it was undoubtedly not good for the reputation of the kelp and Norway that the water had come so close.
Kva hadde skjedd dersom brannvesenet ikkje kunne ha rykka ut for å pumpa ut vatnet?
What would have happened if the fire brigade could not have moved out to pump out the water?
Kanskje vatnet då hadde kome til å frøa og øydelagt delar av dei?
|||||||||ruined|||
Perhaps the water had then come to seed and destroyed parts of them?
Kva hadde skjedd med rykte til kvelvet og til Noreg?
||||the reputation|||||
What had happened to the reputation of Kvelvet and Norway?
Dette skulle vera eit dommedagskvelv som skulle tåla alt.
||||doomsday vault||||
This was supposed to be a doomsday hangover that would withstand anything.
Kvelvet skulle kunne overleva mange tiår utan menneskeleg vedlikehald.
||||||||Wartung
||||||||maintenance
Kvelvet should be able to survive many decades without human maintenance.
Hendingane i 2016 viste at dette ikkje var sant.
die Ereignisse|||||||
The events of 2016 showed that this was not true.
Kvelvet var blitt avhengig av elektrisitet og pumper.
The suffocation had become dependent on electricity and pumps.
Og dersom pumpene blei øydelagde trengde ein menneskjer til å pumpa ut vatnet.
Og kunne slike hendingar øydeleggja heile bygget?
||||zerstören||
||||||building
And could such events destroy the entire building?
Var anlegget trygt for menneskje og frø?
Was the plant safe for humans and seeds?
Situasjonen var langt meir kritisk enn det ein sa offentleg.
|||||||||öffentlich
The situation was far more critical than what was said publicly.
Desse hendingane i 2016 var viktige.
These events in 2016 were important.
Dei var alvorlege nok til å få staten til å ta drastiske tiltak, men utan at det skada Noregs og kvelvets omdømme for mykje.
||serious||||||||||||||||||the realm's|reputation||
They were serious enough to make the state take drastic measures, but without damaging the reputation of Norway and Norway too much.
Kvelvet var framleis prestisjetungt; det er den største genbanken i verda.
||still|prestige-heavy|||||||
Kvelvet was still prestigious; it is the largest gene bank in the world.
Og no var målet å også gjera den til den tryggaste.
|||the goal|||||||safest
And now the goal was to also make it the safest.
I løpet av 2018 og 2019 blei det laga ein ny vasstett inngangstunnel slik at vatn ikkje skulle koma inn i kvelvet og anlegget.
|||||||||waterproof|entrance tunnel|||||||||||
During 2018 and 2019, a new waterproof entrance tunnel was built so that water would not enter the culvert and the facility.
I tillegg blei det bygd eit separat servicebygg for kvelvet ved sidan av på 180 kvadratmeter.
|||||||service building|||||||
In addition, a separate service building for the suffocation was built next door of 180 square metres.
Oppussinga av kvelvet var svært naudsynt, men det var ikkje billig.
The renovation|||||necessary|||||
The renovation of the suffocation was very necessary, but it was not cheap.
Oppussing tyder å fiksa og forbetra noko.
renovation||||||
Renovation suggests fixing and improving something.
Det kosta 190 millionar kroner å pussa opp kvelvet.
It cost NOK 190 million to clean up the suffocation.
Altså fire gonger meir enn det kosta å byggja det.
So four times more than it cost to build it.
Men no var anlegget tett.
But now the facility was closed.
No skulle frøkvelvet vera alt det den lova: eit trygt lager for alle verdas frø.
||the seed vault||||||||||||
Now the seed vault was to be everything it promised: a safe warehouse for all the world's seeds.
Frøkvelvet er utvilsamt tryggare no enn det var før, men likevel veit ein ikkje kva som kjem til å skje om 50, 100 eller 200 år.
||undoubtedly|safer|||||||||||||||||||
The seed vault is undoubtedly safer now than it was before, but still you never know what will happen in 50, 100 or 200 years.
Ettersom det blir varmare, så blir den arktiske regionen viktigare geostrategisk.
As it gets warmer, the Arctic region becomes more geostrategically important.
Dersom Nordaustpassajen kan opnast for skipsfart frå Europa til Asia, så kan Svalbard bli langt viktigare enn det øya er i dag.
|the Northeast Passage|||||||||||Svalbard|||||||||
If the Northeast Passage can be opened up for shipping from Europe to Asia, then Svalbard could become far more important than the island is today.
Kven veit då korleis det geostrategiske bilete kjem til å sjå ut?
|||how||||||||
Who then knows what the geostrategic picture will look like?
Kanskje øya Svalbard som no er ganske isolert og avsidesliggande kjem til å bli eit viktig knytepunkt for skipsfart om 200år?
Perhaps the island of Svalbard, which is now quite isolated and remote, will become an important hub for shipping in 200 years?
Blir det då meir utsett for krig og konfliktar?
Will it then be more exposed to war and conflicts?
Vil Svalbard vera ein trygg stad å ha frø i 2200?
Will Svalbard be a safe place to have seeds in 2200?
Tja, kven veit.
Well, who knows.
Det er no i det minste ein trygg stad å ha frøa frå heile verda no i 2021.
It is now at least a safe place to have seeds from all over the world now in 2021.
Det var alt for denne episoden.
Dersom du har lyst til å ta kontakt med meg, kan du gjera det via epost.
If you would like to contact me, you can do so via e-mail.
Epostaddressen finn de i deskripsjonen under.
Ha det bra.