×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Løven og musa

Løven og musa

En gang løven lå og tok seg en lur, kom ei lita mus løpende tvers over snuten på ham.

Løven våknet og slo kloa i den vesle synderen. Musa, stakkar, ba for seg så tynt hun kunne, og til slutt sa hun: "Lar du meg løpe, skal jeg nok lønne deg for det en annen gang. Da lo løven, men han lot musa løpe.

Ikke lenge etter hendte det at noen jegere fanget løven.

De surret føttene på ham fast med et sterkt tau, og der lå han på marka og kunne ikke røre seg. Den vesle musa hørte at løven brølte; hun sprang til så fort hun vant, og med de kvasse tennene sine gnog hun over tauet, så løven ble fri.

"Der ser du," sa musa.

"Du lo av meg da jeg sa jeg skulle hjelpe deg igjen, men nå tenker jeg du er glad for hjelpen. En skal ikke forakte de små.

(Oversatt av Hanna Wiig)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Løven og musa Лев|и|мышь ||la souris der Löwe|und|die Maus de leeuw||de muis The Lion|and|the mouse The lion and the mouse Лев и мышь

En gang løven lå og tok seg en lur, kom ei lita mus løpende tvers over snuten på ham. один|разок|лев|лежал|и|брал|себя|один|дремал|пришла|одна|маленькая|мышь|бегом|поперек|через|носу|на|ему ||||et|se faisait||une|||||souris||||le nez|| One|One time|the lion|"was lying"|and|was taking|across the snout|one time|nap|came|a little|little|little mouse|running across|across|over|his nose|on|him ||||||||een dutje||||muis|aanrenden|rechtstreeks||snuit|| ||||||||||||||através|sobre|focinho|| ||der Löwe|lag||sich eine Nicker|||Schlaf|||kleine|eine kleine Maus|laufend|quer||Schnauze||ihm |||||||||||liten|||||snuten|| |||лежав||||один|дремоту||||||||носу|| Als der Löwe sich gerade hinlegte und ein Nickerchen machte, rannte ihm eine kleine Maus über die Schnauze. Once the lion lay and took a nap, a little mouse came running across his nose. Однажды лев лег и вздремнул, и ему на морду пробежала маленькая мышка.

Løven våknet og slo kloa i den vesle synderen. Лев (1)|проснулся|и|ударил|лапу|в|этого|маленьком|грешник |||frappa avec|la patte||||le petit coupable The Lion|woke up|and then|struck with|the claw|the|the|little|the little sinner |||slo met|klauw|||kleine|de zondaar |wachte auf||schlug zu|Kralle|||kleinen|Sünder |||||||lilla|syndaren |||вдарив|лапу|в|неї|маленького|грішнику Der Löwe wachte auf und schlug die Klaue in den kleinen Sünder. The lion woke up and hit the cloak of the little sinner. Лев проснулся и вцепился в маленького грешника. Musa, stakkar, ba for seg så tynt hun kunne, og til slutt sa hun: "Lar du meg løpe, skal jeg nok lønne deg for det en annen gang. Муса|бедняжка|плакала|за|себя|так|тонко|она|могла|и|к|в конце|сказала|она|позволишь|ты|меня|бежать|буду|я|обязательно|отплатить|тебя|за|это|еще|другой|разок ||pleura||elle|si|faiblement||||||||la|||courir||||récompenser|||||| Musa, poor thing|poor thing|begged for herself|for|herself|as|as best she|she|could|and|to|"finally"|said|she|"Let"|let|me|run away|will|I|"definitely"|reward|you|for|that|one|another|time |de arme|||||zo zacht||||||||lar|||||||belonen|||||| |Armerloser|ba|||so|so leise||konnte|||schließlich|sagte||lässt du mich|||laufen|||wohl|belohnen|||||| |||||||||||||||||||||belöna|||||| |бідолаха|боялася|за|себе|так|тихо|вона|могла|||врешті|||||||||обов'язково|віддячити|тебе||||| Die Maus, armes Ding, bat so leise sie konnte, und schließlich sagte sie: "Lässt du mich laufen, werde ich dich eines Tages dafür belohnen." Musa, stakkar, prayed as thinly as she could, and finally she said, "If you let me run, I'll pay you for another time. Муса, бедняжка, умоляла так тонко, как только могла, и наконец сказала: «Если ты позволишь мне бежать, я отплачу тебе за это в другой раз. Da lo løven, men han lot musa løpe. тогда|позволил|лев|но|он|позволил|мышь|бежать |la||||laissa|| Then|laughed|the lion|but|he|let|the mouse|run |de||||liet|| |den|der Löwe|aber||ließ|| |skratta|||||musen| |ла|||||| Da lachte der Löwe, aber er ließ die Maus laufen. Then the lion laughed, but he let the mouse run. Тогда лев засмеялся, но позволил мышке убежать.

Ikke lenge etter hendte det at noen jegere fanget løven. не||после|случилось|это|что|некоторые|охотники|поймали|левa |||arriva||||des chasseurs|ont| not|long after|after|"happened"|it|at|some|hunters|caught|the lion |||||||jagers|vingen| |nicht lange|nach|geschah||||Jäger|fingen| |||||||jägare||lejonet Not long after it happened that some hunters caught the lion. Вскоре после этого случилось так, что какие-то охотники поймали льва.

De surret føttene på ham fast med et sterkt tau, og der lå han på marka og kunne ikke røre seg. Они|привязали|ноги|к|нем (его)|крепко|с|некотором|сильном|веревка|и|там|лежал|он|на|земле|и|мог|не|двигаться|себя |attaché|les pieds|||||||corde||||||le sol||||bouger| They|tied up|his feet|to|him|tightly|with|a|strong|strong rope|and|there|lay|he|on the|the ground|and|could|could not|move|move himself |bondde|zijn voeten||||||sterk|touw||||||de grond||konde||bewegen| |gebunden|die Füße|||fest.|||starkes Seil|Seil||da|lag|||Mark||konnte||sich bewegen| |||||||||rep||||||marken||||| They tore his feet with a strong rope and lay on the ground and could not move. Ему связали ноги прочной веревкой, и он лежал на земле, не в силах пошевелиться. Den vesle musa hørte at løven brølte; hun sprang til så fort hun vant, og med de kvasse tennene sine gnog hun over tauet, så løven ble fri. эта|маленькая|мышь|услышала|что|лев|рычал|она|прыгнула|к|так|быстро|она|встала|и|с|ними|острыми|зубами|своими|грызла|она|через|веревке|так|лев|стал|свободным ||||||rugissait||saut|||||gagnait||||aiguisées|||ronger|||la corde|||| The little|little|the little mouse|heard|that|lion|roared|she|"ran"|to|so|so fast|she|could run|and|with|the|sharp|teeth|her teeth|gnawed through|she|over|the rope|so|the lion|became|free |de kleine|||||brulde||sprong|||zo snel||vondt||||scherpe|||doorbeet|||touw|||| |die kleine||hörte|||brüllte||sprang|zum|so|schnell||sie gewann||||scharfen|Zähnen||nagte, zernagte|||das Seil|||wurde frei| |lilla||||||||||||||||vassa|||gnog|||repete|||| ||||||ревів|||||||встигла|||||||||||||| The little mouse heard that the lion roared; She jumped as fast as she used to, and with the quarrel her teeth she rubbed the rope so that the lion was free. Мышка услышала рычание льва; она прибежала, как только выиграла, и своими острыми зубами перегрызла верёвку, так что лев был освобожден.

"Der ser du," sa musa. там|ser|ты|сказала|мышь |sehen||| There|"see"|you|said|the mouse ||tu|| "There you see," said the mouse.

"Du lo av meg da jeg sa jeg skulle hjelpe deg igjen, men nå tenker jeg du er glad for hjelpen. ты|смеялся|над|меня|когда|я|сказал|я|должен|помочь|тебя|снова|но|сейчас|думаю|я|ты|будешь|рад|за|помощь du|lacht|||||sagte||sollte|helfen||noch einmal|||||||froh||Hilfe you|laughed|"at"|me|then|I|said|I|was going to|help|you|"again"|but|now|think|I|you|are|happy|for the|the help ||||||||||||||||||||hjälpen "You laughed at me when I said I'd help you again, but now I think you're happy with the help. En skal ikke forakte de små. man|skal|не|презирать|(определённый артикль)|маленькие on|||mépriser|| A|shall not|should not|"look down on"|the|the small ones |||verachten|| |||geringschätzen||kleinen |||förakta|| One should not despise the little ones.

(Oversatt av Hanna Wiig) übersetzt||Hanna|Wiig vertaald door||Hanna Wiig|Wiig (1) översatt|||Wiig Translated by Hanna Wiig|by|Hanna|Wiig (Translated by Hanna Wiig)