Cea de-a 18 zi a demonstrației din Piața Universității la București (1)
та||(артикль)|||демонстрации|на|Площадь|Университета|в|Бухарест
The|||||protest|||University||
|||||demonstration|||egyetem||
18. Tag der Demonstration auf dem Universitätsplatz in Bukarest (1)
The 18th day of the demonstration in University Square in Bucharest (1)
De 18e dag van de demonstratie op het universiteitsplein in Boekarest (1)
18º dia de manifestação na Praça da Universidade em Bucareste (1)
18-й день демонстрации на площади Университета в Бухаресте (1)
__În 22 aprilie 1990, după un miting electoral al PNŢCD (înaintea alegerilor generale din 20 mai), o parte dintre manifestanţi s-au baricadat în Piaţa Universităţii din București, blocând (până la 13 iunie) circulaţia pe cele două artere principale ce străbat zona centrală a Capitalei.
В|апреля|после|одного|митинга|электорального|(принадлежность)|PNŢCD|перед|выборами|общими|(предлог)|мая|одна|часть|из|манифестантов|||забаррикадировались|в|Площадь|Университета|(предлог)|Бухарест|блокируя|до|(предлог)|июня|движение|по|(определенный артикль)|две|артерии|главные|которые|пересекают|зона|центральная|(предлог)|Столицы
|||||||Christian Democratic National Peasant||the elections||||||||||barricaded themselves||||||blocking||||||the||thoroughfares|||cross||||
|április|||tüntetés|választási||PNŢCD||választások||||||||||barricádált||||||||||||||utak|||keresztülhaladnak||||
22 апреля 1990 года, после предвыборного митинга ПНŢCD (перед всеобщими выборами 20 мая), часть демонстрантов забаррикадировалась на площади Университета в Бухаресте, заблокировав (до 13 июня) движение по двум основным артериям, проходящим через центральную часть столицы.
Revendicările demonstranţilor se regăsesc într-o Declaraţie publicată pe 26 aprilie, în care figurează și punctul 8 al Proclamaţiei de la Timişoara din martie 1990.
требования|демонстрантов|(глагольная частица)|находятся||(артикль)|декларации|опубликованной|26|апреля|в|которой|фигурирует|и|пункт|(предлог)|Прокламации|от|в|Тимишоаре|из|марта
The claims|||find|||||||||figures||||Proclamation|||||
Követelések|||megtalálhatók|||||||||szerepel||||nyilatkozat|||||
Требования демонстрантов были изложены в Декларации, опубликованной 26 апреля, в которой также содержится пункт 8 Прокламации из Тимишоары от марта 1990 года.
Acest punct 8 propunea ca legea electorală să interzică pentru primele trei legislaturi consecutive dreptul la candidatură, pe orice listă, al foștilor activiști comuniști și al foștilor ofițeri de Securitate.
Этот|пункт|предлагал|чтобы|закон|выборный|(частица сослагательного наклонения)|запрещала|для|первые|три|законодательные|подряд|право|на|кандидатуру|на|любой|список|(предлог принадлежности)|бывших|активистов|коммунистов|и|(предлог принадлежности)|бывших|офицеров|(предлог)|Секретной службы
||proposed|||||forbid|||three|legislative terms|consecutive|||candidacy|||list|the|former|activists|communists||||security officers||
||javasolta|||választási||megtiltsa||||törvényhozások|egymás utáni|||jelentkezés||||||aktivisták|kommunisták|||korábbi|tisztviselők||
Этот пункт 8 предлагал, чтобы избирательный закон запрещал в течение первых трех последовательных законодательств право на кандидатуру, в любом списке, для бывших активистов-коммунистов и бывших офицеров Секуритате.
Iată ce transmitea Emil Hurezeanu din Piața Universității în 10 mai 1990:__
Вот|что|передавал|Эмиль|Хурезяну|из|Площадь|Университета|в|мая
||was transmitting|||||||
||átadta|||||||
Вот что передавал Эмиль Хурезеану с площади Университета 10 мая 1990 года:
**Emil Hurezeanu:** „A 18-a zi a demonstrației din Piața Universității.
Эмил|Хурезяну|18-я|18-й|||демонстрации|на|площади|Университета
||The||||||the Square|
Эмиль Хурезеану: «18-й день демонстрации на площади Университета.
Suntem din nou împreună.
Мы|из|снова|вместе
we are||again|together
Мы снова вместе.
Nu mai avem, cred, nicio șansă să ne despărțim atâta vreme cât în Piața Universității continuă să fie zeci de mii de oameni, care demonstrează pentru a 18-a zi consecutiv pentru libertate și adevăr, împotriva oricăror forme de neocomunism.
Не|больше|имеем|думаю|никакой|шанс|чтобы|нам|расстались|столько|времени|пока|на|Площадь|Университета|продолжает|быть|быть|десятки|из|тысяч|из|людей|которые|демонстрируют|за|18-ю|18-ю|день|подряд|за|свободу|и|правду|против|любых|форм|из|неокоммунизма
No|||||chance|||separate|so much||||||||||||||||||||in a row|||||against|any forms of|||neocommunism
||||||||szétválunk|||||||||||||||||||||egymás után|||||||||újkommunizmus
Я думаю, у нас больше нет шансов расстаться, пока на площади Университета продолжают собираться десятки тысяч людей, которые уже 18-й день подряд демонстрируют за свободу и правду, против любых форм неокоммунизма.
[Mulțimea scandează: „Libertate!”
Толпа|скандирует|Свобода
The crowd|shouts|
A tömeg|skandál|szabadság
[Толпа скандирует: «Свобода!»
Acum, în Piața Universității se strigă din nou: „Libertate!
Сейчас|в|Площадь|Университета|(возвратное местоимение)|кричат|снова|вновь|Свобода
|||||shouts|out||
Сейчас на площади Университета снова кричат: «Свобода!»
Libertate!”.
Свобода
Свобода!
Tocmai vin de la o conferință de presă organizată de grupul de reprezentare al __Alianței pentru Proclamația de la Timișoara__, care - după cum sunteți informați..., ați fost informați și într-o corespondență de-a mea în programul politic, ceva mai înainte și, probabil, în emisiunile de știri - intră sâmbătă, 12 mai, la ora 17 în dialog cu dl.
Только что|пришел|от|на|одну|конференцию|по|прессе|организованную|группой||от||||||новостей|в|||||||||||||||||в||||||||||||||||||диалог|с|господином
Just|||||press conference|||||||||||the Proclamation||||||||informed|||||||correspondence|||||||||||||||news|enters||||||dialogue with Mr||
|||||konferencia|||||||képviselet||Szövetség||Timișoara-i Nyilatkozat|||||után||||||tájékoztatva||||korespondencia||||||||||||||||||||||||úr
Я только что вернулся с пресс-конференции, организованной представительской группой Альянса за Прокламацию из Тимиșоары, которая - как вы уже знаете..., вы были проинформированы в одной из моих корреспонденций в политической программе немного ранее и, вероятно, в новостных выпусках - вступает в диалог с господином.
Ion Iliescu și cu echipa sa de negociatori.
Ион|Ильеску|и|с|команда|его|по|переговорщики
|||with||||negotiators
Ионом Ильеску и его командой переговорщиков.
Ce se întâmplă?
Что|(глагол-связка)|происходит
Что происходит?
Așa cum ați fost informați, deci, mai mulți reprezentanți ai grupului de reprezentare al __Alianței pentru Proclamația de la Timișoara a__ propus o nouă formulă de dialog dlui Iliescu.
Так|как|вы|были|проинформированы|следовательно|более|многие|представители|группы|группы|представительства|представительства|Альянса|Альянса|за|Прокламацию|от|в|Тимишоаре|(глагол-связка)|предложил|(артикль)|новую|формулу|для|диалога|господину|Илиеску
||||||||representatives||||||Alliance||||||||||formula||||
||||||||képviselők|||||||||||||||||||úrnak|
Как вы были проинформированы, несколько представителей представительской группы Альянса за Прокламацию из Тимиșоары предложили новую формулу диалога господину Ильеску.
Este posibil ca această formulă de dialog să fie acceptată.
Это|возможно|что|эта|формула|диалога||(частица действия)|будет|принята
|||||||||elfogadva
Возможно, эта формула диалога будет принята.
Astă seară, în Amfiteatrul Al.
Эта|вечер|в|Амфитеатр|Ал
|||The amphitheater|
|||Al Amfiteátrum|
Сегодня вечером в амфитеатре Ал.
Odobescu de la Universitatea din București, cei care vor participa mai toți (pentru că a lipsit Ana Blandiana, care este acum la Cluj...; a fost astăzi la Cluj și este, probabil, încă acolo), deci, toți acești oameni care vor intra - în condiția acceptării acestei propuneri - în dialog cu dl.
Одобеску|из|в|Университет|из|Бухареста|те|кто|будут|участвовать|почти|все|потому что|что|(глагол-связка)|отсутствовала|Ана|Бландяна|которая|сейчас|сейчас|в|Клуж|(глагол-связка)|была|сегодня|в|Клуж|и|(глагол-связка)|вероятно|еще|там|значит|все|эти|люди|которые|будут|входить|в|условии|принятия||предложения|в|диалог|с|господином
Odobescu|||||||||||||||was absent||Blandiana||||||||||||||||||these people||||||condition of|acceptance||proposals||||
Odobescu||||||||||||||||Anna|Blandiana Anna|||||||||||||||||||||||||elfogadás||javaslat||||
Одобеску в Университете Бухареста почти все участники (поскольку отсутствует Ана Бландяна, которая сейчас в Клуже...; она была сегодня в Клуже и, вероятно, все еще там), так что все эти люди, которые войдут - при условии принятия этого предложения - в диалог с господином.
Ion Iliescu, sâmbătă, au acordat o conferință de presă reprezentanților presei străine și românești.
||в субботу|(они)|предоставили|(одну)|пресс-конференцию|(по)|прессе|представителям|прессы|иностранной|и|румынской
|||they||||||||||
|||||||||a képviselőknek||||
Ионом Ильеску, в субботу провели пресс-конференцию для представителей иностранной и румынской прессы.
Din această nouă echipă de negociatori - din partea organizațiilor independente care sprijină demonstrația din Piața Universității, din partea __Alianței pentru Proclamația de la Timișoara -__ vor participa, sâmbătă, la negocieri următorii domni: Gabriel Andreescu, Florin Gabriel Mărculescu, George Șerban, Vasile Popovici, Doru Mihiț, Constantin Dumitrescu - care este purtătorul de cuvânt al grupului de reprezentare al __Alianței pentru Proclamația de la Timișoara -__ și Ana Blandiana.
Из|эта|новая|команда|из|переговорщиков|от|стороны|организаций|независимых|которые|поддерживают|демонстрацию|из|Площади|Университета|от|стороны|Альянса|за|Прокламацию|от|в|Тимишоаре|будут|участвовать|в субботу|в|переговорах|следующие|господа|Габриэль|Андрееску|Флорин|Габриэль|Маркулеску|Георге|Шербан|Василе|Попович|Дору|Михиц|Константин|Думитреску|который|является|носителем|из|слова|группы||от|||||||в|Тимишоаре|и|Ана|Бландиана
From||new|team|||||organizations|independent|||the demonstration||||||||||||||||negotiations|the following|gentlemen|||||Mărculescu||||||Mihit|||||spokesperson||||||||||||||||
|||csapat|||||szervezetek|független||támogatja|tüntetés||||||||||||||||tárgyalások|következő|urak||Andreescu|||Mărculescu||George Șerban|Vasile Popovici||Doru Mihiț|Doru Mihiț||Dumitrescu|||a csoport szóvivője||||||||||||||||
Из этой новой команды переговорщиков - от независимых организаций, поддерживающих демонстрацию на площади Университета, от Альянса за Прокламацию в Тимишоаре - в субботу на переговоры примут участие следующие господа: Габриэль Андрееску, Флорин Габриэль Маркулеску, Георге Шербан, Василе Попович, Дору Михиц, Константин Думитреску - который является пресс-секретарем группы представительства Альянса за Прокламацию в Тимишоаре - и Ана Бландяна.
Comunicatul este cunoscut, nu mă mai opresc asupra lui.
Коммюнике|есть|известен|не|меня|больше|останавливаюсь|над|ним
The statement||||I|||on|
közlemény||||||||
Коммюнике известно, я не буду на нем останавливаться.
Condițiile de negociere sunt ca și rândul trecut; ele n-au fost respectate însă marțea trecută însă, la 8 mai, cum bine se știe, adică: participarea presei de la început până la sfârșit la aceste negocieri.
Условия|для|переговоров|являются|как|и|раунд|прошлый|они|||были|соблюдены|но|во|прошлый|но|8|мая|как|хорошо|себя|знает|то есть|участие|прессы|с|до|начала|до|до|конца|в|эти|переговоры
conditions||||||row|last|they||||respected||Tuesday|last|||||||know||||||||||||
||tárgyalás||||||||||tisztelve||kedden||||||||||a sa||||||||||
Условия переговоров такие же, как и в прошлый раз; они не были соблюдены, однако, в прошлый вторник, 8 мая, как хорошо известно, а именно: участие прессы с самого начала до конца этих переговоров.
Prin participarea presei se înțelege, în primul rând, participarea operatorilor de film și de televiziune, inclusiv, a acelora propuși de negociatorii din partea Pieței Universității, din partea __Alianței naționale pentru Proclamația de la Timișoara.__
Через|участие|прессы|это|понимается|в|первый|ряд|участие|операторов|кино|фильм|и|телевидения|телевидение|включая|тех||предложенных|переговорами|переговорщиками|от|стороны|рынка|Университета|от|стороны|Альянса|национальной|за|Прокламацию|от|в|Тимишоаре
Through|||||||||operators||||||||those|proposed||the negotiators||||||||national|||||
|||||||||szereplőknek||||||||azoknak|javasoltak||tárgyalók|||Piac|||||nemzeti|||||
Под участием прессы подразумевается, прежде всего, участие операторов кино и телевидения, включая тех, кто был предложен переговорщиками от Площади Университета, от Национального альянса за Прокламацию из Тимиșоары.
Și, pentru că vorbeam despre această condiție, despre participarea reprezentanților presei, să stăm de vorbă puțin cu un **reprezentant al demonstranților** din Piața Universității, care, în ultimele zile, s-a ocupat, și se ocupă în continuare, de difuzarea filmelor - aici, pe peretele Facultății de Arhitectură, și care vrea să ne spună mai multe lucruri despre o încercare de dialog, astăzi, la televiziune.
И|для|что|мы говорили|о|это|условие|о||||||о|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||диалоге|сегодня|на|телевидении
And||||||||||||to stay||||||||the demonstrators||||||||||||||||||the films|||wall|of the Faculty|||and||||not|||||about|||||||
||||||||||||||||||képviselő||a tüntetők|||||||||||||||||||||a falon|karon||Építészet|||||||||||||||||
И, поскольку мы говорили об этом условии, об участии представителей прессы, давайте немного поговорим с представителем демонстрантов с Площади Университета, который в последние дни занимался и продолжает заниматься показом фильмов - здесь, на стене Факультета Архитектуры, и который хочет рассказать нам больше о попытке диалога сегодня на телевидении.
- „Întrucât de câteva zile nu mai avem videoproiectorul în Piață - la intervenția guvernului a fost luat - am încercat să contactăm Televiziunea, pentru a ruga, în mod politicos, să fie difuzat pe postul național o selecție din filmele care se dau aici, în Piața Universității; să știe toată țara niște adevăruri istorice despre revoluție.
Поскольку|в|несколько|дней|не|больше|имеем|видеопроектор|в|Площадь|по|вмешательству|правительства|был||забран|мы|пытались|чтобы|связаться|Телевидение|чтобы|(глагол-связка)|попросить|в|манере|вежливо|чтобы|был|транслирован|на|канал|национальный|(артикль)|выбор|из|фильмов|которые|(глагол-связка)|показываются|здесь|в|Площадь|Университета|чтобы|знала|вся|страна|некоторые|истины|исторические|о|революции
Since||||||have|the projector||||intervention||||taken|I|||contact||||request|||politely|||broadcast|||||selection|||||give|||||||||some|historical truths|||
mivel|||||||videóprojektor||||beavatkozás||||||||kapcsolatba lépni||||kérjük|||politikus|||kibocsátva|||||válogatás|||||||||||||||igazságok|||
- "Поскольку в течение нескольких дней у нас больше нет видеопроектора на Площади - по вмешательству правительства он был забран - мы попытались связаться с Телевидением, чтобы вежливо попросить показать на национальном канале выборку из фильмов, которые показываются здесь, на Площади Университета; чтобы вся страна знала некоторые исторические истины о революции."
Am apelat, zicem noi, la o metodă elegantă, pacifistă, cu răbdare: am mers pe la Studioul electoral, mai întâi, să vedem dacă cedarea unui spațiu electoral este posibil.
Мы|позвонили|говорим|мы|к|одному|методу|элегантному|пацифистскому|с|терпением|Мы|пошли|по|к|Студии|электоральной|сначала|сначала|чтобы|увидим|если|сдача|одного|пространства|электорального|является|возможным
I|appealed|we say||||method|elegant|pacifist||patience|I|||||||first||||surrendering||electoral space|||
|hívott||||||elegáns|békeharcos||||||||||||||feladás||hely|||
Мы обратились, как мы говорим, к элегантному, пацифистскому методу, с терпением: сначала мы пошли в Избирательную студию, чтобы узнать, возможно ли уступить избирательное пространство.
Foarte greu.
Очень|тяжело
|Very hard
Очень трудно.
Nu s-a putut.
Не|||смог
not|||
Не удалось.
Aseară, am mers la director, Emanuel Valeriu.
Вчера|я|пошел|к|директору|Эмануэль|Валериу
Last night|||||Emanuel Valeriu|
|||||Emánuel|Valeriu
Вчера я пошел к директору, Эмануэлю Валерию.
A avut o mică surpriză în momentul în care i-am spus despre ce este vorba.
Он|имел|одно|маленькое|удивление|в|момент|в|который|||сказал|о|что|есть|речь
He|||||||||||||||
Он был немного удивлён, когда я сказал, о чем идет речь.
A fost puțin cam agitat.
Это|было|немного|довольно|взволнованным
He||||agitated
||||izgatott
Он был немного взволнован.
A spus că nu are timp, că e foarte ocupat, obosit.
Он|сказал|что|не|имеет|время|что|он|очень|занят|устал
||||has||||||tired
Он сказал, что у него нет времени, что он очень занят, устал.
I-am spus:
||сказал
Я сказал ему:
- Nicio problemă, când doriți dumneavoastră , atunci venim să vizionați, vedeți despre ce e vorba.
Никакой|проблемы|когда|вы хотите|вы|тогда|мы придем|чтобы|вы посмотрели|вы увидите|о|чем|это|речь
|||you want|||we come||watch|||||
||||||||megnézni|||||
- Ничего страшного, когда вам удобно, тогда мы придем посмотреть, увидите, о чем идет речь.
- Bun, veniți mâine, adică azi, la ora 12.30, zice dânsul.
Хорошо|приходите|завтра|то есть|сегодня|в|час|говорит|он
|come|||||||he
|jöjjenek|||||||ő
- Хорошо, приходите завтра, то есть сегодня, в 12:30, говорит он.
- E în regulă, mulțumim, la revedere.
Это|в|порядке|спасибо|до|свидания
- Все в порядке, спасибо, до свидания.
Am venit astăzi la ora fixată.
Я|пришел|сегодня|в|час|назначенное время
|||||set
|||||meghatározott
Я пришел сегодня в назначенное время.
Când ne-a văzut, din nou, s-a agitat foarte mult:
Когда|||увидел|снова|вновь|||взволновал|очень|сильно
||||||he||||
Когда он снова нас увидел, он очень разволновался:
- Da de ce trebuie să veniți trei ca să fiți în majoritate și să fiu eu în inferioritate?
Да|же|что|должны|(частица действия)|придете|трое|чтобы|(частица действия)|были|в|большинстве|и|(частица действия)|был|я|в|меньшинстве
Yes||||||three|||be||||||||inferiority
|||||||||||többség||||||alsóbbrendűség
- Почему вы должны приходить втроем, чтобы быть в большинстве, а я в меньшинстве?
- Vă rugăm să ne scuzați, ne surprinde întrebarea.
Вам|просим|(частица)|нас|извините|нас|удивляет|вопрос
|we ask|||excuse||surprises us|
- Пожалуйста, извините нас, нас удивляет этот вопрос.
Nu știu exact care-i răspunsul, dar noi nu am venit să ne măsurăm și să vă rugăm.
Нет|знаю|точно|||ответ|но|мы|не|||чтобы|нам|мериться|и|чтобы|вас|просить
|||||||||||||measure|and|||ask
|||||||||||||mérjük||||
Я точно не знаю, каков ответ, но мы не пришли, чтобы мериться силами и просить вас.
S-a justificat că e foarte ocupat și s-a enervat fără să aibă vreun motiv, zicând că e foarte ocupat, pentru că trebuie să vadă procesul care se dă seara pe post, pentru că el are responsabilitatea să știe ce se dă pe post...
||оправдался|что|он|очень|занят|и|||разозлился|без|чтобы|имел|какой-либо|повод|сказав|что|он|очень|занят|потому что|что|должен|чтобы|видел|процесс|который|(возвратное местоимение)|идет|вечером|по|телевидению|потому что|что|он|имеет|ответственность|чтобы|знал|что|(возвратное местоимение)|идет|по|телевидению
He||justified|||||and|||got angry||||any||saying|||||||||to watch||||||||||||responsibility|||||||
||igazolt||||||||||||||mondva|||||||||||||||||||||felelőssége|||||||
Он оправдался тем, что очень занят, и разозлился без всякой причины, сказав, что он очень занят, потому что должен видеть процесс, который идет вечером по телевизору, потому что у него есть ответственность знать, что показывают по телевизору...
Apropo, de Procesul militarilor la Timișoara, deci, un fel de cenzor-șef așa, ad-hoc.
Кстати|о|Процесс|военных|в|Тимишоара|значит|один|вид|типа|||так||
By the way||The trial|the military|||||||chief censor|chief|||ad hoc
|||katonákra|||||||cenzor|főn||hozzá|ad hoc
Кстати, о процессе военных в Тимишоаре, так что, своего рода, главный цензор, так сказать, по обстоятельствам.
L-am înțeles.
||понял
I||
Я его понял.
Am încercat să-l domolim, să-l rugăm frumos, zicându-i că putem veni și mâine.
Я|пытался|||успокоить|||просим|красиво|||что|мы можем|прийти|и|завтра
||||calm down|||||saying||||||
||||megfékezzük|||||mondván||||||
Мы пытались его успокоить, вежливо прося, сказав ему, что можем прийти и завтра.
Nu a fost însă chip, pentru că insista într-una, bănuind despre ce fel de casetă e vorba, zicând că vom avea tot timpul după alegeri să dăm această casetă.”
Не|был|был|но|причина|для|что|настаивал|||подозревая|о|каком|типе|из|кассете|она|речь|говоря|что|мы|будем|все|время|после|выборов|чтобы|отдать|эту|кассету
No|||||||insisted|||suspecting|||||box|||saying that|||||||||||
||||forma||||||sejtve|||||videó||||||||||||||doboz
Но это не было возможно, потому что он постоянно настаивал, подозревая, о каком кассете идет речь, говоря, что у нас будет время после выборов, чтобы показать эту кассету.
**Emil Hurezeanu: Adică, dumneavoastră voiați să-i cereți ca Televiziunea română să difuzeze o casetă, nu?
Эмил|Хурезяну|То есть|вы|хотели|чтобы|||||||транслировало|одну|кассету|нет
||||you wanted|||ask||||||||
||||szerették|||kérni||||||||
Эмиль Хурезеану: То есть, вы хотели попросить, чтобы Румынское телевидение показало кассету, не так ли?
Despre ce casetă e vorba?
О|что|кассета|есть|речь
О какой кассете идет речь?
**
- „Douăzeci și cinci de minute relevante, niște antiteze între afirmațiile făcute în anumite momente-cheie.
Двадцать|и|пять|минут|минут|релевантные|некоторые|антитезы|между|утверждениями|сделанными|в|определенные||
|||||relevant|some|antitheses||statements|||certain||
|||||releváns||antitézis||állítások|||||
- «Двадцать пять минут актуального материала, некоторые антитезы между утверждениями, сделанными в определенные ключевые моменты.
De exemplu, în 22 decembrie 1989, în Comitetul Central, cu puterea de stat, cu ce s-a mai scris prin presă.
Например|пример|в|декабря|в|Комитет|Центральный|с|власть|государственной|власти|с|что|||больше|написано|через|прессу
|||||||||||with|||||||
Например, 22 декабря 1989 года, в Центральном Комитете, с государственной властью, с тем, что было написано в прессе.
Dumneavoastră știți foarte bine, deci, vreo cinci asemenea afirmații.
Вы|знаете|очень|хорошо|значит|около|пять|подобных|утверждений
|know||||||such|statements
||||||||állítások
Вы очень хорошо знаете, значит, около пяти таких утверждений.
Cum apără dumnealui comunismul în 22 decembrie la televiziune, cum [Silviu] Brucan se exprimă în fața poporului - diverse luări de poziție, vreo 25 de minute în total și vreo două minute din intervenția poliției... din traficul radio al poliției, la reprimarea manifestanților în 24 aprilie, și niște imagini cu cei bătuți.
Как|защищает|он|коммунизм|22|декабря|по|телевидению|как||Брукан|себя|выражает|перед|лицом|народа|различные|заявления|о|позиции|около|о|минут|в|общем|и|около|две|минуты|из|вмешательства|полиции|из|радиопередач|радио|полиции|полиции|при|подавлении|манифестантов|24|апреля|и|некоторые|изображения|с|теми|избитыми
|defends|he|the communism|||||||||||in front of||various|positions|||any|||||||||||||||||||the protesters||||||||beaten
|védi|ő|||||||Silviu|Brucan|||||||állásfoglalások||álláspont||||||||||||rendőrség||||||||tüntetők||||||||ütött
Как он защищает коммунизм 22 декабря по телевидению, как [Сильвиу] Брукан выступает перед народом - различные позиции, около 25 минут в общей сложности и около двух минут из вмешательства полиции... из радиоперехвата полиции, при подавлении демонстрантов 24 апреля, и несколько кадров с избитыми.
Este vorba despre un montaj de 25 de minute.”
Это|речь|о|1|монтаж|длительностью|минут|минут
Речь идет о монтаже на 25 минут.
**Emil Hurezeanu: Acest montaj făcut de independenți, de cameramani care n-au nicio... de dumneavoastră, de exemplu.
Эмил|Хурезяну|Этот|монтаж|сделанный|независимыми|независимыми|от|операторы|которые|||никакой|от|вас|от|примера
|||editing|||independent filmmakers||cameramen||||||||
||||||függetlenek||operatőrök||||||||
Эмил Хурезеану: Этот монтаж сделан независимыми, операторами, которые не имеют никакого... например, вами.
**
- „Eu nici măcar cameraman nu-s, să știți.
Я|даже не|хотя бы|оператор|||чтобы|вы знали
I||not even|a cameraman||||
|||operatőr||||
- «Я даже не оператор, чтобы вы знали.»
Dar circulau foarte multe casete, la un moment dat; văzând atâtea filme, am pus cap la cap o serie de imagini și am făcut acest montaj oarecum sintetic, încercând să-l comasăm cât mai bine...
Но|циркулировали|очень|много|кассеты|в|один|момент|времени|видя|столько|фильмов|я|положил|голову|в|конец|одну|серию|из|изображений|и|я|сделал|этот|монтаж|как-то|синтетический|пытаясь|||объединить|насколько|более|хорошо
|circulated|||tapes||||||||||||||||||||||somewhat|somewhat artificial|trying|||combine|||
|forgatták|||kazetták||||||||||||||||||||||valamint|szintetikus|próbálva|||összevonjuk|||
«Но в какой-то момент ходило очень много кассет; увидев столько фильмов, я собрал ряд изображений и сделал этот монтаж, пытаясь объединить его как можно лучше...»
Bun, să revin la discuția cu directorul televiziunii.
Хорошо|(частица глагола)|вернусь|к|разговору|с|директором|телевидения
||||discussion|||
||||beszélgetés|||
«Ладно, вернусь к разговору с директором телевидения.»
Nu vă mai spun că, în câteva minute, s-a enervat foarte tare și a trebuit să întrerupem discuția cu: „Ne pare foarte rău că n-am avut înțelegere”.
Не|вам|больше|скажу|что|через|несколько|минут||он||очень||||||||||||плохо|что|||имели|понимание
||||||||||got very angry||very much|||had to||interrupt|||||||||||understanding
|||||||||||||||||megszakítjuk|beszélgetést||||||||||
«Не буду вам говорить, что через несколько минут он очень разозлился, и нам пришлось прервать разговор со словами: «Нам очень жаль, что мы не нашли понимания».
În ușă, când eram noi, cei trei, mi-am exprimat următorul regret: „Dle director, vă rog să mă înțelegeți că îmi pare foarte rău, nu atât pentru discuția noastră, cât pentru suferința celor câteva mii din Piață, care ar fi dorit foarte mult să aibă satisfacția vizionării pe post a acestei casete”.
В|дверь|когда|мы были|мы|те|трое|||выразил|следующий|сожаление|Господин|директор|вам|прошу|чтобы|меня|поняли|что|мне|кажется|очень|плохо|не|столько|за|обсуждение|наше|сколько|за|страдания|тех|нескольких|тысяч|из|Площади|которые|бы|быть|хотели|очень|много|чтобы|имели|удовлетворение|просмотра|по|телевидению|этой|этой|кассеты
|door|||||||||||Mr.|||please|||||my|||very bad|not|||||||suffering|||||||||not at all|||||satisfaction|of watching||on air|||
||||||||||||Uram igazgató|||||||||||||||||||szenvedés||||||||||||||megelégedettség|megtekintés|||||
У двери, когда мы были там, трое из нас, я выразил следующее сожаление: «Господин директор, прошу вас понять, что мне очень жаль, не столько из-за нашего разговора, сколько из-за страданий тех нескольких тысяч на площади, которые очень хотели бы получить удовлетворение от просмотра этой записи по телевидению».
La care dânsul mi-a spus furios: „Poate să fie și milioane - nu mă interesează!””
На|который|он|||сказал|сердито|Может|(частица действия)|быть|и|миллионы|не|меня|интересует
||||||dühösen||||||||
На что он сердито ответил: «Может быть, их и миллионы - меня это не интересует!»
Spuneam și în transmisia mea de aseară: între timp, există și o nouă înregistrare a unor convorbiri prin radio, pe care, în dimineața zilei de 24 aprilie, mai mulți funcționari superiori din Ministerul de Interne, printre care ministrul Chițac, adjunctul acestuia, generalul Moldoveanu, dar și viceprim-ministrul guvernului, dl Gelu Voican Voiculescu, le au unul cu celălalt.
Я говорил|и|в|передаче|моей|о|вчера|между|временем|существует|и|одна|новая|запись|о|некоторых|разговорах|по|радио|в|которые|в|утро|дня|24|апреля|более|многие|чиновники|высшие|из|Министерства|внутренних|дел|среди|которых|министр|Читак|заместитель|его|генерал|Молдовану|но|и|||правительства|господин|Гелу|Войкан|Войкулеску|их|имели||с|друг другом
|||broadcast|my||||||||||||||||||||||||officials|senior||||||||Chițac|the deputy||||||vice prime minister|||||Voican||||||each other
|||adás|||||||||||||||||||||||||tisztviselők|felsőbb rangúak||||||||Chițac|helyettesítő|||Moldován|||miniszterhelyettes||||Gelu Voican|Voican Voiculescu|Voiculescu|||||
Я также говорил в своем вчерашнем выступлении: между тем, существует и новая запись некоторых радиопереговоров, которые утром 24 апреля вели несколько высокопоставленных чиновников Министерства внутренних дел, среди которых министр Читак, его заместитель, генерал Молдован, а также вице-премьер правительства, господин Гелу Войкан Войкулеску.
Se poate distinge foarte clar că între acești „factori”, cum se spunea pe vremea lui Ceaușescu, „factori responsabili de putere”, există o înțelegere privind intervenția în forță în Piața Universității.
Это|может|различить|очень|ясно|что|между|этими|факторами|как|он|говорил|в|время|его|Чаушеску|факторы|ответственные|за|власть|существует|одно|понимание|касательно|вмешательства|в|силе|в|Площадь|Университета
||distinguish||||||factors|||||||||responsible|||||||||force|||
||megkülönböztet|||||||||||||Ceașescu||felelős|||||||||erőszakos beavatkozás|||
Очень четко можно различить, что между этими «факторами», как говорили во времена Чаушеску, «факторами, ответственными за власть», существует понимание относительно силового вмешательства на площади Университета.
***
*
Să trecem, acum, la sectorul __Documente și Informații__.
Давайте|перейдем|сейчас|к|сектору|Документы|и|Информация
|Let's go||||||
Теперь перейдем к сектору Документы и Информация.
Avem o __Declarație din partea Uniunii organizațiilor de tineret maghiar din România:__
У нас есть|одна|Декларация|от|стороны|Союза|организаций|молодежи|молодежи|венгерской|из|Румынии
||nyilatkozat|||Unió||||||
У нас есть Заявление от Союза венгерских молодежных организаций Румынии:
__„Nu a existat în istorie dictatură care, după abolire__, - citesc în această declarație - __să nu fi încercat revenirea la putere.
Не|(глагольная частица)|существовала|в|истории|диктатура|которая|после|отмены|я читаю|в|это|декларации|(частица сослагательного наклонения)|не|(глагольная частица)|пыталась|возвращение|к|власти
No|||||dictatorship|||abolish|I read||||||||||
|||||diktatúra|||megszüntetés|||||||||||
«В истории не было диктатуры, которая, после своего упразднения, - читаю в этом заявлении - не пыталась бы вернуться к власти.
Acest lucru este valabil și în cazul dictaturii comuniste, parțial înlăturată de Revoluția începută în decembrie ‘89.
Это|дело|есть|применимо|и|в|случае|диктатуры|коммунистической|частично|устранена|от|Революция|начатая|в|декабре
|||valid|||||||partially removed|||started||
|||érvényes||||||részben|eltávolítva||forradalom|kezdődött||
Это также верно в случае коммунистической диктатуры, частично свергнутой Революцией, начавшейся в декабре '89.
Reinstaurarea dictaturii creează tensiune și temeri ce se manifestă astăzi în rândul populației, ea fiind cauza reală a manifestațiilor din ultimele săptămâni.
Восстановление|диктатуры|создает|напряженность|и|страхи|которые|(возвратное местоимение)|проявляются|сегодня|среди|ряд|населения|она|будучи|причиной|реальной|(предлог)|манифестаций|за|последние|недели
Reinstatement||creates|||fears||||||||it|||real||protests|||
Újraállítás|||||félelmek|||||||lakosság||||valódi||tüntetések|||
Восстановление диктатуры создает напряженность и страхи, которые сегодня проявляются среди населения, и это является истинной причиной протестов последних недель.
Acum, în preajma alegerilor ale căror scopuri ar fi legitimizarea unui parlament și a unui guvern capabile să asigure liniștea și calmul atât de necesar săvârșirii revoluției declarăm:__
Сейчас|в|преддверии|выборов|||цели|бы|быть|легитимация|одного|парламента|и|(артикль)|одного|правительства|способного|(частица)|обеспечить|спокойствие|и|спокойствие|настолько|(предлог)|необходимый|совершению|революции|мы заявляем
||in the vicinity|||whose|purposes|||legitimization||parliament||we|||capable|||the peace||calm|so much|||completion|the revolution|we declare
||környék|||||||legitimáció||parlament|||||capable|||the peace||calm||||of the accomplishment|of the revolution|we declare
Теперь, в преддверии выборов, целью которых является легитимация парламента и правительства, способных обеспечить столь необходимый для совершения революции порядок и спокойствие, мы заявляем:
__1.
1.
Punctul nr.8 al Declarației de la Timișoara ar fi o garanție pentru împiedicare reinstaurării dictaturii comuniste.
Пункт|номер 8|декларации|Декларации|от|в|Тимишоара|был бы|быть|одной|гарантией|для|предотвращения|восстановления|диктатуры|коммунистической
|||Declaration|||||||guarantee||prevention|of the reinstatement||
|no||Declaration|||||||guarantee||prevent|reinstating||
Пункт №8 Декларации из Тимиșоары будет гарантией предотвращения восстановления коммунистической диктатуры.
Totodată, ca cetățenii să-și poată exprima liber opțiunile în spiritul punctului nr.8 al Proclamației de la Timișoara este nevoie de informarea lor obiectivă în legătură cu evenimentele din ultima perioadă, de aceea:__
В то же время|чтобы|граждане|||могли|выражать|свободно|выборы|в|духе|пункта|номер 8|из|Прокламации|от|в|Тимишоаре|необходимо|необходимость|от|информирование|их|объективная|в|связи|с|событиями|из|последнего|периода|от|поэтому
At the same time||citizens||||express||options|||point|||Proclamation|||||||information|||||||||||
|as|the citizens||||to express||the options||||||Proclamation|||||||the informing|their||||||||||
Кроме того, чтобы граждане могли свободно выражать свои предпочтения в духе пункта №8 Прокламации из Тимиșоары, необходимо их объективное информирование о событиях последнего времени, поэтому:
__2.
2.
Sprijinim cererile manifestanților din București și din celelalte orașe, de a aduce la cunoștința opiniei publice adevărul despre evenimentele din 12, 28, 29 ianuarie, 18 februarie, 16, 20 martie și 24 aprilie anul curent.
Мы поддерживаем|требования|манифестантов|из|Бухареста|и|из||города|о||донести|до|сведения|общественности||правду|о|событиях|из|января|февраля|марта|и|апреля|года|текущего
We support|the requests||||||||||||knowledge|||||||||||||
We support|the requests||||||||||||the knowledge||||||||February|||||
Мы поддерживаем требования протестующих из Бухареста и других городов о том, чтобы донести до общественности правду о событиях 12, 28, 29 января, 18 февраля, 16, 20 марта и 24 апреля текущего года.
Dacă guvernul, care a acceptat să poarte dialog cu reprezentanții manifestanților din București, va refuza să rezolve revendicările acestora sau dacă vor recurge din nou la metoda dezinformării, vom folosi alte metode pentru a exprima dorința noastră unanimă.”__
Если|правительство|которое|(глагол-связка)|приняло|(частица)|вести|диалог|с|представителями|протестующих|из|Бухареста|(глагол-связка)|откажется|(частица)|решить|требования|их|или|если|(глагол-связка)|прибегнут|из|снова|к|методу|дезинформации|(глагол-связка)|использовать|другие|методы|для|(глагол-связка)|выразить|желание|наше|единодушное
||||||to carry|||||||||||the demands|||||resort|||||of disinformation||||||||wish||unanimous
|||||||||the representatives|||||||||their|||||||||disinformation||||||||desire||unanimous
Если правительство, которое согласилось вести диалог с представителями протестующих из Бухареста, откажется удовлетворить их требования или снова прибегнет к методу дезинформации, мы будем использовать другие методы, чтобы выразить наше единодушное желание.
Și aici fac o paranteză pentru că sunt absorbit din nou de vibrația Pieței, unde se strigă: „Jos comunismul!” [Mulțimea scandează: __Jos comunismul!
И|здесь|делаю|одну|скобку|для|что|я|поглощен|снова|||вибрацией|Рынка|где|(безличное местоимение)|кричат|Прочь|коммунизм|Толпа|скандирует|Прочь|коммунизм
||||parenthesis||||absorbed||||vibration||||shout|down with|||||
||||parenthesis||||I am absorbed||||the vibration||||||||||
И здесь я делаю паузу, потому что снова поглощен вибрацией Площади, где кричат: «Долой коммунизм!» [Толпа скандирует: Долой коммунизм!
]__ Deși nu sunt foarte aproape acum de Piață, pentru că stau puțin la o parte ca să pentru citi aceste texte, aceste declarații, cred că auziți și dumneavoastră despre ce e vorba în Piață.
Хотя|не|я|очень|близко|сейчас|от|Площадь|чтобы|я|сижу|немного|на|одну|сторону|чтобы|(частица действия)|для|читать|эти|тексты|эти|заявления|я верю|что|вы слышите|и|вы|о|что|есть|речь|в|Площадь
|||||||||||||||||||||||||you hear||||||||
||||||||||||||||||||texts||statements|||||||||||
] Хотя я сейчас не очень близко к Площади, потому что немного отстранился, чтобы прочитать эти тексты, эти заявления, я думаю, вы тоже слышите, о чем идет речь на Площади.
Punctul trei, deci, al __Declarației Uniunii organizațiilor de tineret maghiar din România:__
Пункт|три|значит|декларации||Союза|организаций|молодежи||венгерской|из|Румынии
Точка три, таким образом, Декларации Союза венгерских молодежных организаций в Румынии:
__3.
3.
Protestăm împotriva amânării nejustificate a proceselor legate direct de evenimentele din decembrie.
Мы протестуем|против|отложению|необоснованной|(предлог)|процессов|связанных|напрямую|от|событиями|из|декабря
We protest||of postponement|unjustified||trials||||||
We protest||of postponement|unjustified||of the processes||||||
Мы протестуем против необоснованной задержки процессов, непосредственно связанных с событиями декабря.
Reluarea, respectiv, începerea proceselor este o condiție de bază a reconcilierii naționale.__
Возобновление|соответственно|начало|процессов|является|одной|условием|базовой|основой|для||национального
Resuming||the beginning||||||foundation||of reconciliation|
The resumption||the beginning||||||||of reconciliation|
Возобновление, а именно, начало процессов является основным условием национального примирения.
__4.
4.
Protestăm împotriva ilegalităților ce se comit cu ocazia campaniei electorale.
Мы протестуем|против|незаконностей|которые|(возвратное местоимение)|совершаются|с|поводом|кампании|выборной
||illegalities|||are committed|||the campaign|election
||illegalities|||commit|||of the campaign|
Мы протестуем против незаконных действий, совершаемых в ходе избирательной кампании.
Suntem de părere că vizitele în întreprinderi, monopolizarea radioului și a televiziunii, folosirea avionului prezidențial în această campanie constituie abuz de putere.
Мы|мнения|мнение|что|визиты|в|предприятия|монополизация|радио|и|телевидение|телевидение|использование|самолета|президентского|в|эту|кампанию|составляет|злоупотребление|власти|власть
We are||||visits||enterprises|monopolization|of the radio||||use of|the airplane||||||abuse of power||
||||the visits||enterprises|monopolization|of the radio||||the use|of the airplane|presidential|||||abuse||
Мы считаем, что визиты в предприятия, монополизация радио и телевидения, использование президентского самолета в этой кампании являются злоупотреблением властью.
Protestăm împotriva acelei decizii judecătorești injuste care împiedică participarea în alegeri a dnei Smaranda Enache și a dlui Kincses Előd.__
Мы протестуем|против|той|решения|судебного|несправедливого|которая|препятствует|участие|в|выборах|г-жи|Смарандой|Смаранда|Эначе|и|г-на|Кинчеса|Кинчес|Элод
||||judicial|unjust||prevents|||||Ms|Smaranda Enache|||||Kincses|Előd
||that||judicial|unjust||impedes|||||Mrs|Smaranda|Enache||||Kincses Előd|Előd
Мы протестуем против этого несправедливого судебного решения, которое препятствует участию в выборах госпожи Смарандой Эначе и господина Кинчеса Эледа.
__5.
5.
Condamnăm manifestările brutale, care urmăresc intimidarea alegătorilor și a candidaților la alegeri, care au culminat cu atacarea de o violență incredibilă a dlui Radu Câmpeanu”.__
Осуждаем|проявления|жестокие|которые|направлены на|запугивание|избирателей|и||кандидатов|на|выборы|которые||достигли|с|нападением|||насилие|невероятная||господина|Раду|Кэмпэану
We condemn|the manifestations|||aim to intimidate|intimidation|voters|||candidates|||||||attack|||violence|incredible||||Câmpeanu
we condemn|the manifestations|||to intimidate|the intimidation|the voters|||the candidates|||||||the attack|||violence|incredible||||
Мы осуждаем жестокие проявления, направленные на запугивание избирателей и кандидатов на выборах, которые culminated с невероятным насилием против господина Раду Кампеану.
Dna Smaranda Enache este directoarea Teatrului de Păpuși din Târgu Mureș, ați putut-o asculta într-una din emisiunile din nopțile trecute.
г-жа|Смаранда|Эначе|является|директором|Театра|кукол|Папуши|из|Тыргу|Муреш|вы|||слушать|||из||из|ночей|прошлых
||||the director|||Puppets|||||||||||||nights|
DNA||||the director|theater||puppets||Târgu Mureș|Mureș||||||||||the nights|
Госпожа Смаранда Эначе является директором Театра кукол в Тârgu Mureș, вы могли слышать ее в одной из передач в прошлые ночи.
Dl Kincses Előd este avocat maghiar, avocatul episcopului László Tőkés în ani mai grei, sub Ceaușescu.
Господин|Кинчес|Элед|есть|адвокат|венгр|адвокат|епископа|Ласло|Тёкес|в|годы|более|тяжелые|под|Чаушеску
|||is||||the bishop's||Tőkés Lás||||hard||
||||||the lawyer|of the bishop||||||difficult||
Господин Кинчес Элод является венгерским адвокатом, адвокатом епископа Ласло Тёкеша в трудные годы под Чаушеску.
Amândoi candidează ca independenți pentru Adunarea Deputaților, însă, la un moment dat, la 28 aprilie, un grup de cetățeni, destul de mulți, 158, reprezentat de alți cinci, care au și nume și adrese din Târgu Mureș, au cerut Tribunalului Județean Târgu Mureș să le anuleze candidatura.
Оба|баллотируются|как|независимые|для|Собрание||но|в|один|момент|времени|28|апреля|одна|группа|из|граждан|довольно|из|много|представленный|другими|другими|пять|которые|имеют|и|имена|и|адреса|из|Тыргу|Муреш|они|потребовали|Трибунала|Окружного|Тыргу|Муреш|чтобы|им|аннулировал|кандидатуру
both|runs for office|||||of Deputies|||||||||||||||represented|||||||||||||||the Tribunal|County|||||cancel|candidacy
|they are running|||||of the Deputies|||||||||||citizens||||represented|||||||||||||||of the Tribunal|County|||||analyze|candidacy
Оба они баллотируются как независимые кандидаты в Палату депутатов, однако, в какой-то момент, 28 апреля, группа граждан, довольно большая, 158 человек, представленная еще пятью, которые также имеют имена и адреса из Тыргу-Муреша, обратилась в Тыргу-Мурешский окружной суд с просьбой аннулировать их кандидатуру.
Au depus, deci, o contestație la aceste tribunal.
Они|подали|значит|одну|жалобу|в|этот|суд
They|submitted|therefore||appeal|||court
|after|||contest|||court
Таким образом, они подали жалобу в этот суд.
Unul din motivele invocate de acești domni contestatari era „destabilizarea” pe care atât dna Smaranda Enache, cât și dl Kincses Előd ar întruchipa-o.
Один|из|причины|приведенные|этими|эти|господа|оспариватели|было|дестабилизация|которую|которую|как|госпожа|Смаранда|Эначе|так|и|господин|Кинчес|Элед|бы||
One|||||||contestants||destabilization|||||||||||||embody|
|||invoked||||contestants||the destabilization|||||||||||||to embody|
Одной из причин, приведенных этими господами-оппонентами, было "дестабилизирующее" влияние, которое как госпожа Смаранда Энаке, так и господин Кинчес Элод могли бы олицетворять.
Având însă în vedere că comisia guvernamentală însărcinată cu anchetarea cazului gravelor incidente din martie de la Târgu Mureș încă nu și-a făcut publice concluziile (nu pot fi trase concluzii dintr-o vinovăție care încă n-a fost stabilită de către un organism de anchetă legitim).
Имея|однако|в|виду|что|комиссия|правительственная|назначенная|с|расследованием|дела|серьезных|инцидентов|из|марта|от|в|Тыргу|Муреш|еще|не|||сделала|публичные|выводы|не|могут|быть|сделаны|выводы|||вины|которая|еще|||был|установлена|от|к|один|орган|по|расследованию|легитим)
|||||the commission|governmental|investigating commission||investigation|case|serious||||||Mureș|||||||||not|||draw||||guilt||||with||||toward||investigative body||investigation|legitimate
|||||commission|kormányzati|||nyomozás|esetnek|gravel||||||||||||||következtetések||||levonni||||bűnösség||||||megállapított||||hatóság||nyomozás|jogos vizsgálati
Однако, учитывая, что правительственная комиссия, назначенная для расследования серьезных инцидентов в марте в Тыргу-Муреше, еще не обнародовала свои выводы (нельзя делать выводы на основе вины, которая еще не была установлена легитимным следственным органом).
Cu toate acestea, Tribunalul Județean Târgu Mureș a acceptat contestația în mod vădit ilegal.
С|все|это|Суд|окружной|Тыргу|Муреш|(глагольная частица)|принял|жалобу|в|способ|явно|незаконно
|||||||||the appeal|||clearly|
|||Bíróság||||||a kifogást|||nyilvánvalóan|
Тем не менее, Тыргу-Мурешский окружной суд явно незаконно принял жалобу.
Această hotărâre a Tribunalului Județean este definitivă și în felul acesta dna Smaranda Enache și dl Kincses Előd au fost excluși din campania electorală.
Эта|решение|(глагол-связка)|Трибунала|окружного|является|окончательной|и|в|таком|образом|госпожа|Смаранда|Эначе|и|господин|Кинчес|Элед|(глагол-связка)|были|исключены|из|кампании|выборной
|decision|||||||||this||||||||||excluded|||
||||||végleges||||||||||||||kizárva||kampány|
Это решение окружного суда окончательное, и таким образом, госпожа Смаранда Эначе и господин Кинчес Элод были исключены из избирательной кампании.
Vom mai reveni asupra acestor cazuri.
Мы|еще|вернемся|к|этим|случаям
|||||cases
Мы еще вернемся к этим делам.
***
*
Avem un comunicat deosebit de important din Brașov.
У нас|один|пресс-релиз|особенно|о|важный|из|Брашов
|||especially important||||
У нас есть особенно важное сообщение из Брашова.
Acest comunicat a fost difuzat astăzi de către __„Asociația 15 noiembrie”__ din Brașov, care-i cuprinde pe mulți dintre participanții la revolta, la prima formă de revoluție, de fapt, anticomunistă și antitotalitară de la Brașov din 15 noiembrie 1987__.__ Iată __Comunicatul Revoluționarilor din 15 Noiembrie ”87__:
Этот|пресс-релиз|был|был|распространен|сегодня|от|к|Ассоциация|ноября|из|Брашов|||включает|на|многих|из|участников|в|восстание|в|первую|форму|де|революцию|на|самом деле|антикомунистическую|и|антипотеритарную|в|в|Брашов|из|ноября|Вот|Пресс-релиз|Революционеров|из|Ноября
||||||||Association||||||includes||||participants||||||||||anti-communist||anti-totalitarian||||||here is||of the Revolutionaries||
||||||||Az Egyesület||||||tartalmazza||||résztvevők||||||||||antikommunista||antitotalitárius||||||||forradalmárok||
Этот пресс-релиз был распространен сегодня «Ассоциацией 15 ноября» из Брашова, которая включает в себя многих участников восстания, первой формы революции, на самом деле, антикоммунистической и антиполитической в Брашове 15 ноября 1987 года. Вот Коммюнике Революционеров 15 Ноября '87:
__„Revoluționarii de la 15 noiembrie 1987, Brașov, lansează un apel către toți cetățenii României.
Революционеры|от|15|ноября|Брашов|запускают|один|призыв|к|всем|гражданам|Румынии
The revolutionaries|||||launch|a||to|||
Aforradalmárok|||||indítanak||||||
«Революционеры 15 ноября 1987 года, Брашов, обращаются ко всем гражданам Румынии.
La 15 noiembrie 1987, odată cu manifestația muncitorilor de la Brașov s-a aprins scânteia revoluției anticeaușiste și anticomuniste, aceasta fiind prima revoltă de mari proporții din Europa Răsăriteană.
15|1987|cu|manifestația|muncitorilor|de|la|Brașov|s-a|||scânteia|revoluției|anticeaușiste|și|anticomuniste||fiind|prima|revoltă|de|mari|proporții|din|Europa|Răsăriteană|
||||the protest|workers||||on||lit|the spark||anti-Ceauș|||||||||large proportions|||Eastern Europe
||||tüntetés|munkások||||||fell spark|||anticeaușista forradalom||antikommunista|||||||mértékű|||
15 ноября 1987 года, с демонстрацией рабочих в Брашове, зажглась искра античаушеску и антикоммунистической революции, это было первое восстание большого масштаба в Восточной Европе.
„Asociația 15 noiembrie”, născută imediat după revoluția din 22 decembrie 1989, din inițiativa participanților la manifestația din 15 noiembrie 1987, este continuarea ideilor de atunci.__
Ассоциация|ноября|рожденная|сразу|после|революции|22|декабря|от|инициативы|участников|на|манифестацию|от|ноября|является|продолжением|идей|с|тогда
||born||||||||the participants|||||is||||
||született||||||||résztvevők||||||folytatása|||
«Ассоциация 15 ноября», возникшая сразу после революции 22 декабря 1989 года, по инициативе участников демонстрации 15 ноября 1987 года, является продолжением тех идей.
__După revoluție, a dispărut conducerea lui Ceaușescu și a principalilor săi colaborator, dar pericolul Comunismului există și în prezent.
После|революции|(глагол-связка)|исчезла|руководство|его|Чаушеску|и|(глагол-связка)|основных|его|сотрудников|но|опасность|коммунизма|существует|и|в|настоящем
||it|||||||main collaborators||collaborators|||||||
|||||||||főbb munkatársak|||||||||jelenleg
После революции исчезло руководство Чаушеску и его основных соратников, но опасность коммунизма существует и в настоящее время.
Acest pericol este determinat de prezența vechilor structuri comuniste în societatea actuală românească.
Этот|опасность|есть|определен|от|присутствие|старых|структур|коммунистических|в|обществе|современном|румынском
||is|||presence|of the old|structures|||||
|veszély||||jelenlét|régi|struktúrák|||||
Эта угроза обусловлена присутствием старых коммунистических структур в современном румынском обществе.
Prezența nomenclaturii și a tuturor celor interesați direct în menținerea tuturor acestor structuri care le asigură privilegiile câștigate.
Присутствие|номенклатуры|и|всех|всех|тех|заинтересованных|напрямую|в|поддержании|всех|этих|структур|которые|им|обеспечивают|привилегии|завоеванные
||||||interested|||maintaining||||||ensure|privileges|gained privileges
|||||||||fenntartása||||||biztosítják|privégiumok|nyert
Присутствие номенклатуры и всех тех, кто напрямую заинтересован в поддержании всех этих структур, которые обеспечивают им завоеванные привилегии.
Criza profundă politică în care se află țara în momentul de față își are drept cauză tocmai această stare de lucruri.
Кризис|глубокий|политический|в|который|(возвратное местоимение)|находится|страна|в|момент|(предлог)|сейчас|(притяжательное местоимение)|имеет|правильную|причину|именно|это|состояние|(предлог)|вещей
|deep|||||is in|||||||has|right||exact||||
|mély|||||||||||||||||||
Глубокий политический кризис, в котором находится страна в данный момент, имеет своей причиной именно это состояние дел.
Criza este accentuată de manipularea la care este supusă întreaga societate de aceste forțe retrograde, care tind să-și ascundă adevăratele intenții de menținere și câștigare a unei puteri legitime în spatele victoriei revoluției și cu sprijinul direct al bunei credințe a maselor.__
Кризис|есть|усугублена|от|манипуляция|к|которой|есть|подвергнута|вся|общество|от|этих|сил|реакционных|которые|стремятся||и||||||и||масс||||||||||||||||масс
||accentuated||manipulation||||subjected|||||forces|retrograde||tend to|||hide|true|intentions||maintenance||gaining power||||legitimate|||the revolution's|||||||good|good faith||the masses
||kiemelkedő||manipuláció||||alávetett|||||erőszakos erők|visszafejlődő||tend||||valódi szándékai|szándékok||fenntartás||hatalom megszerzése||||legitim|||győzelem|||||||jó|hitek||tömegek
Кризис усугубляется манипуляциями, которым подвергается все общество со стороны этих реакционных сил, которые стремятся скрыть свои истинные намерения по поддержанию и завоеванию легитимной власти за победой революции и с прямой поддержкой доброй воли масс.
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.7
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=131 err=0.00%) translation(all=109 err=1.83%) cwt(all=2071 err=11.20%)