×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

radio Europa Liberă 1989-1990, Realități geopolitice și aspirații în anul dispariției URSS (3)

Realități geopolitice și aspirații în anul dispariției URSS (3)

Emil Hurezeanu: „Grabă faţă de restul Europei răsăritene...”

Vladimir Vedraşko: „Ei, de ce să nu vrea românii să fie primii măcar în asta? Nu neapărat în semnarea unui nou tratat, ci în semnarea lui ca o consecinţă a abrogării vechiului tratat. Sunt lucruri legate. Nu putem să luăm numai tratatul, care a fost semnat acum. Trebuie să ţinem minte foarte bine că un alt tratat a fost abrogat prin acest act. Deci, e o mişcare, un pas înainte. Nu sunt lucruri perfecte în lumea asta. Probabil se pot găsi lucruri slabe şi în acest tratat, dar este evident un pas înainte. Este un tratat de tip nou, după părerea mea. Nu fac propogandă. Dar am citit şi alte tratate şi mie mi se pare că este un pas într-o direcţie bună. Şi faptul că românii au fost primii, care au făcut acest lucru şi acum le pare rău că au fost primii, mă scuzaţi, dar mă amuză puţin.”

Emil Hurezeanu: „Ce credeţi, domnule Volodin?”

Viktor Volodin: „Eu sunt de acord, pentru că încheierea tratatului nou înseamnă abrogarea tratatului vechi. Dacă România a abrogat primul tratat, tratatul vechi, de ce nu trebuia să încheie un nou tratat? E o chestie civilizată. Sunt două ţări, două ţări europene. Articolele tratatului încheiat indică relaţiile noi, curate din punct de vedere, curate de la ideologia veche. Şi ce? El deschide o cale nouă de relaţii. Relaţii egale şi mi se pare că e bun. Mai bine suntem prieteni, decât suntem duşmani, asta e formula de la care putem să ne pornim. Şi eu nu cred că prin tratat cineva de aici sau de la noi să încerce să împingă o formulă Pactul Molotov-Ribbentrop, pentru că nu există. A fost declarat nul acum câţiva ani. Şi de ce a fost dezvăluit şi cu toate consecinţele secrete, care au avut loc. Şi dacă vorbim despre Moldova, mi se pare că şi pentru Moldova ea deschide cale bună de colaborare şi cu România, și deschide calea de colaborare pentru România nu numai cu Uniunea întreagă, ci şi cu republici, la alegere, poftim, cu oricare. E o cale bună de dialog. Dar numai prin dialog, asta e părerea mea, putem să ajungem la o concluzie mai bună, mai potrivită pentru noi toţi. Şi în afară, ce e 15 ani? 15 ani în general. Se prevede cinci ani şi după care poate să fie prelungit, mi se pare, aşa am înţeles, sau nu.”

Emil Hurezeanu: În general 15 ani. 10 şi cinci, da.

Viktor Volodin: „10 şi cinci. Asta e un termen.”

Vladimir Vedraşko: „E foarte important să vedem şi un obstacol. De ce se critică acest tratat? Eu în ultima perioadă de timp am avut mai multe convorbiri cu oameni, cu comercianţi, cu businessmeni. Şi am văzut incapacitatea lor de a ...”

Emil Hurezeanu: „Aici la Bucureşti?”

Vladimir Vedraşko: „Şi la Bucureşti, şi ai noştri şi ai dumneavoastră, mă refer ai românilor. Oamenii încă nu sunt învăţaţi, nu sunt capabili să schimbe, să profite de tratate, de noul cadru, mă scuzaţi de cuvântul care aici acest cuvânt aparţine acelui limbaj vechi de lemn. Deci, s-a făcut într-adevăr, un nou cadru. Păi acum e timpul să lucreze şi unii, şi alţii. Şi atunci, când ei simt că nu sunt capabili să lucreze, să promoveze şi comerţul reciproc, şi egal, şi avantajos, şi cu iniţiativă multă, când le lipseşte această iniţiativă, atunci se vorbeşte foarte mult despre tratat ca despre un document, care defavorizează o ţară sau alta, o parte. Nu trebuie discutat aşa de mult tratatul. Trebuie de lucrat în spiritul lui, probabil, că el deja asigură o bază pentru lucru, trebuie să mergem înainte, să lucrăm, că totul se prăbuşeşte. Cam se prăbuşeşte, după părerea mea. Fiindcă oamenii nu vor şi specialiştii nu prea găsesc căile de a dialoga, de a comunica, şi de a face urgent ceva. Trebuie salvată şi economia românească şi economia sovietică. Trebuie salvate statele ca atare, să-şi revină, să-şi recapete locul lor demn în comunitatea altor state. Aici trebuie lucrat, fiecare cu competenţa lui în domeniul lui. Însă nu prea văd, e în impas şi aici, şi la noi. Mai ales în sfera comercială, e foarte ciudat.”

Viktor Volodin: „Mi se pare că tratatul, bine ai spus, deschide cale nouă. Şi există un fel de infantilism, care după părerea mea, predomină şi la noi şi aici și în domeniul comerţului particular, şi în alte domeniii. Pentru că dacă tratatul deschide calea nouă şi lumea critică, înseamnă că nu se văd punctele noi de colaborare, sau ele nu pot fi vazute, pentru că i-au obişnuit să lucreze după indicaţii – aici să facem, aici să nu facem. Dar iniţiativa liberă acum e numai în creştere, că e numai la început. Dar tratatul a deschis calea. Şi unii sunt aşa, că poarta e deschisă, dar nu pot să intre, pentru că nu văd poarta din cauza inflantilismului şi starea de spirit din regimul vechi.”

Vladimir Vedraşko: „Se face atâta propogandă contra tratatului încât nu se mai aude şi nu se mai vede, nu se mai aud şi nu se mai văd căile pe care se poate merge ca să ne mişcăm înainte. Că avem nevoie, şi România, şi Uniunea Sovietică.”

Viktor Volodin: „Poate moldovenii au o cale mai bună decât aici. Dacă eu pot să judec după toate întrunirile care aici au fost transmise, la Televiziunea română, preluate de la Mesager din Chişinău, am văxut că de acolo oamenii au înţeles mai bine decât aici ce perspective de colaborare deschide acest tratat.”

Emil Hurezeanu: „Pentru că suntem corespondenţi de presă străini, să zicem, mă consider şi eu un corespondent de presă străin la Bucureşti, nu putem fi suspectaţi că ne-am amesteca în afacerile interne ale României, cum se spunea pe vremuri. Pe ntru că asta este meseria unui corespondent de presă, nu să se amestece, dar e obligat să se amestece în afacerile interne pentru că le observă, le disecă, le interpretează, le analizează, nu?, pentru cititorii, în cazul nostru, pentru auditorii respectivi. Haideţi să ne amestecăm puţin şi în afacerile interne ale României de acum. Aseară eram în Piaţa Senatului, în Piaţa Revoluţiei, sau a Palatului regal, sau a contrarevoluţiei, cum am mai auzit că se mai spune, unde ştiţi că este un pichet de protest al muncitorilor de la Braşov, grupaţi în asociaţia „15 noiembrie” a Alianţei civice, care cere demiterea conducerii Televiziunii. Un om din Hunedoara, de la Alianţa civică din Hunedoara, îmi dădea câteva exemple despre felul cum se manipulează aici în ţară televiziunea. Pentru că televiziunea fiind instrumentul principal de comunicare şi de propogandă, e foarte important şi pentru putere, nu? și pentru cei care observă manipularea, şi pentru cei care sunt manipulaţi.

Un exemplu, pe care mi-l dădea acest om: în ultimele săptămâni Televiziunea română arată foarte rar imagini din ţările ex-comuniste şi cu atât mai puţin din Uniunea Sovietică, unde lucrurile evoluează foarte rapid. Aş vrea să vă cunosc părera despre felul în care Televiziunea română oglindeşte fenomenele politice din Uniunea Sovietică și pornind de aici, pentru că sunt convins că veţi fi de acord cu acel om care a spus că Televiziunea română nu oglindeşte suficient această evoluţie din Uniunea Sovietică, și pornind de aici, să vorbim despre televiziune, pentru că Televiziunea română este vrănd nevrînd şi sursa noastră de informare cea mai importantă, ca ziarişti la Bucureşti.

Vladimir Vedraşko: „Aici probabil va trebui să vorbesc nu numai de Televiziunea română, ci şi de un fenomen comun pentru români şi pentru sovietici. De câteva luni de zile am observat că informaţii despre România au început să fie date publicităţii la noi în ţară tot mai puţin şi mai puţin. Şi m-am întrebat: de ce? Şi am găsit foarte repede răspunsul. Nu ştiu dacă e potrivit, dar mi se pare că lucrurile se aseamănă foarte mult. De fapt, s-au asemănat şi înainte, numai că evenimentele de excepţie care au avut loc au deschis acest spaţiu pentru informaţii din România. Mai departe – demonstraţii, mitinguri, proteste, greve, ce să mai punem şi în pagina internă şi în pagina externă? Cam aceleaşi lucruri, care pot incita, poate într-un fel, ştiu eu, cum se gândească oamenii care pun această informaţie. Deci, aceste lucruri sunt asemănătoare. N-aş zice că noi avem, Uniunea Sovietică, foarte multă informaţie din România.”

Emil Hurezeanu: „E mai important poate, dacă stăm şi judecăm aşa cum trebuie, ca în România să se vorbească despre ceea ce se întâmplă în Uniunea Sovietică, mai mult decât în Uniunea Sovietică despre ceea ce se întâmplă în România, pentru că Uniunea Sovietică este marea putere de la Răsărit, miza transformărilor de acolo e mult mai mare şi cu impact mult mai puternic într-o ţară mai mică, cum e România, nu?”

Vladimir Vedraşko: „Da, nu am decât să fiu de acord cu Dumneavoastră. Cred că evident despre ţări mari se vorbeşte mai mult, aşa e tradiţia. Referitor la cum se prezintă realităţile din Uniunea Sovietică la Televiziunea română – totuşi vreau să vă spun că nu duc o lipsă foarte mare eu, dar probabil imaginea mea e deformată puţin, pentru că eu mai ascult şi Radio Moscova şi televiziunea Moscova, și acum și pe francezi, se poate vedea la Bucureşti – Europa 5. Dar cred că era mai bine, probabil, ar fi fost mai bine ca realităţile din ţara noastră, fiind chiar asemănătoare cu acelea care sunt în România, să fie poate analizate mai bine. Prin aceasta şi cantitatea de informaţie putea să fie şi mai multă, şi mai mare, dar cu o încercare de analiza ce se întâmplă, de a găsi nişte căi comune, iarăşi. Noi am avut aceleaşi probleme.”

Emil Hurezeanu: „Credeţi că acest deficit de interpretare şi de analiză se datorează relei credinţe, sau nepriceperii?”

Vladimir Vedraşko: „Nu, primul cuvânt pe care îmi vine să-l spun este lipsa de profesionalism, dar n-aş dori niciodată să acuz pe cineva din breaslă că îi lipseşte profesionalismul.”

Emil Hurezeanu: „Nu credeţi că e mai mult decât lipsă de profesionalism? Sau este orientat acest deficit de profesionalism?”

Vladimir Vedraşko: „Da, mai curând orientat, dar puţin cu o altă nuanţă. Toate informaţiile acum sunt mai mult orientate spre Occident. Deci s-a produs un fenomen firesc. Deschiderea asta faţă de Occident, după atâţea ani de relaţii vechi, în conformitate cu vechiul tratat, ele pot fi explicate aceste deschideri spre Occident. Și pentru că s-a deschis spre Occident nu mai e timp, nu mai e spaţiu pentru Răsărit. Probabil prin asta. Dar dacă răspund mai precis, dacăexistă o rea intenţie sau o anumită tendinţă – nu, n-aş putea să judec. Nu sunt spectator român, nu simt acea nevoie dacă există, acea sete dacă există faţă de informaţia din Uniune Sovietică. Deci nu pot să spun.”

Emil Hurezeanu: „Televiziunea română nici nu reflectă, sau reflectă foarte puţin ceea ce se întâmplă în celelalte ţări din Europa de Răsărit, unde sunt probleme asemănătoare. Şi în felul acesta societatea românească ar lua la cunoştinţă anumite fenomene similare care se rezolvă altfel decât în România. Televiziunea română iarăşi - deşi nici eu nu sunt spectator român, aşa cum spunea şi domnul Vedraşko, nu suntem spectatori români - însă ne putem da seama, totuşi, că Televiziunea română orientează informaţia din interior în aşa fel încât ea, văzută la televizor, nu seamănă cu cea pe care o vedem noi în pieţe. Nu? Adică, ce am văzut noi în piaţă, cum aţi spus înainte, domnule Vedraşko, în august anul trecut, ce am văzut acum, ce am văzut în iunie, nu seamănă cu ce vedem la Televiziune. Totuşi, ce înseamnă asta?”

Viktor Volodin: „Pentru că nu intră totul, și mi se pare că asta e o frică veche, moştenită de la vechiul regim, frica de a arăta totul.”

Emil Hurezeanu: „Frica sau...?”

Viktor Volodin: „Frica sau nişte îndoieli, că cineva o să ne judece.”

Emil Hurezeanu: „Credeţi că e o televiziune independentă?”

Viktor Volodin: „Cred că da, în anumite proporţii – da. Dar nu ştiu ce statut are televiziunea. Dar mi se pare că televiziunea depinde de aceia de la care primeşte bani. Nu e comercială.”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Realități geopolitice și aspirații în anul dispariției URSS (3) |||aspirations|||| |||||évében|| Geopolitische Realitäten und Bestrebungen im Jahr des Untergangs der UdSSR (3) Geopolitical realities and aspirations in the year of the demise of the USSR (3) Réalités et aspirations géopolitiques l'année de la disparition de l'URSS (3) Geopolitieke realiteiten en aspiraties in het jaar van het uiteenvallen van de USSR (3)

**Emil Hurezeanu: „Grabă faţă de restul Europei răsăritene...”** Emil Hurezeanu: "Hurry compared to the rest of Eastern Europe..." Emil Hurezeanu: "Haast je in vergelijking met de rest van Oost-Europa..."

**Vladimir Vedraşko:** „Ei, de ce să nu vrea românii să fie primii măcar în asta? ||||||||||||at least|| Vladimir Vedraşko: "Well, why wouldn't the Romanians want to be the first at least in this? Vladimir Vedrasko: "Nou, waarom zouden Roemenen hier niet op zijn minst de eerste in willen zijn? Nu neapărat în semnarea unui nou tratat, ci în semnarea lui ca o consecinţă a abrogării vechiului tratat. |not necessarily|||a new|||||signing||||consequence of||repeal of|| |||aláírása||||||||||következmény||hatályon kívül helyezése|| Not necessarily in signing a new treaty, but in signing it as a consequence of the abrogation of the old treaty. Niet noodzakelijkerwijs door een nieuw verdrag te ondertekenen, maar door het te ondertekenen als gevolg van het intrekken van het oude verdrag. Sunt lucruri legate. |things|related |dolgok| There are related things. Nu putem să luăm numai tratatul, care a fost semnat acum. |||take||the treaty||||signed| ||||csak||ami|||| We cannot take only the treaty, which has been signed now. Trebuie să ţinem minte foarte bine că un alt tratat a fost abrogat prin acest act. ||||||||||||repealed|by|| ||||||||||||hatályon kívül helyezve||| We must remember very well that another treaty was abrogated by this act. Deci, e o mişcare, un pas înainte. So|||movement|||forward |||mozdulat||| So, it's a movement, a step forward. Nu sunt lucruri perfecte în lumea asta. |||perfect||| |||tökéletesek||| There are no perfect things in this world. Probabil se pot găsi lucruri slabe şi în acest tratat, dar este evident un pas înainte. |||||weak|||||||||| |||||gyenge|||||||||| We can probably find weak things in this treaty as well, but it is obviously a step forward. Este un tratat de tip nou, după părerea mea. |||||||my opinion| It is a new type of treaty, in my opinion. Nu fac propogandă. ||propaganda ||propaganda I don't do propaganda. Dar am citit şi alte tratate şi mie mi se pare că este un pas într-o direcţie bună. ||read|||||||||||||||| |||||||||||||||egy|egy|| But I have read other treatises and it seems to me that it is a step in a good direction. Şi faptul că românii au fost primii, care au făcut acest lucru şi acum le pare rău că au fost primii, mă scuzaţi, dar mă amuză puţin.” |||||||||||||||||||||||||amuses me| |||||||||csinálták|ezt|dolgot||||||||||||||szórakoztat| And the fact that the Romanians were the first to do this and now they are sorry that they were the first, excuse me, but it amuses me a little."

**Emil Hurezeanu: „Ce credeţi, domnule Volodin?”** Emil Hurezeanu: "What do you think, Mr. Volodin?"

**Viktor Volodin:** „Eu sunt de acord, pentru că încheierea tratatului nou înseamnă abrogarea tratatului vechi. ||||||||the conclusion||||repeal of|| |||||||||||||a szerződésnek| Viktor Volodin: "I agree, because the conclusion of the new treaty means the abrogation of the old treaty. Dacă România a abrogat primul tratat, tratatul vechi, de ce nu trebuia să încheie un nou tratat? |||abrogated||||||||||conclude||| If Romania abrogated the first treaty, the old treaty, why didn't it have to conclude a new treaty? E o chestie civilizată. ||a thing|civilized thing It's a civilized thing. Sunt două ţări, două ţări europene. ||countries|||European Articolele tratatului încheiat indică relaţiile noi, curate din punct de vedere, curate de la ideologia veche. ||concluded|indicate|relationships||clean|||||clean||||old ideology The articles of the concluded treaty indicate the new relations, clean from the point of view, clean from the old ideology. Şi ce? El deschide o cale nouă de relaţii. |opens||way|new|| He opens a new way of relationships. Relaţii egale şi mi se pare că e bun. Relations|equal||||||| |egyenlő||||||| Equal relations and I think it's good. Mai bine suntem prieteni, decât suntem duşmani, asta e formula de la care putem să ne pornim. |||friends|||enemies||||||||||start ||||||ellenségek|||formula||||||| We are better friends than enemies, that is the formula from which we can start. Şi eu nu cred că prin tratat cineva de aici sau de la noi să încerce să împingă o formulă Pactul Molotov-Ribbentrop, pentru că nu există. |||believe||||||||||||||push||||||||| |||||||||||||||||tolja|||Paktum|Molotov|Ribbentrop|||| And I don't think that through the treaty anyone from here or from us should try to push a Molotov-Ribbentrop Pact formula, because it doesn't exist. A fost declarat nul acum câţiva ani. |||null||a few| |||érvénytelen||| It was declared void a few years ago. Şi de ce a fost dezvăluit şi cu toate consecinţele secrete, care au avut loc. |||||revealed|||||secret|||| |||||felfedve||||||||| And why it was revealed and with all the secret consequences that took place. Şi dacă vorbim despre Moldova, mi se pare că şi pentru Moldova ea deschide cale bună de colaborare şi cu România, și deschide calea de colaborare pentru România nu numai cu Uniunea întreagă, ci şi cu republici, la alegere, poftim, cu oricare. ||||Moldova|||||||||opens|way|||||||||the way|||||||||Union||||||election|here you go||any |||||||||||||||||együttműködés|||||||||||||||||||köztársaságok||||| And if we talk about Moldova, it seems to me that for Moldova it also opens a good way for collaboration with Romania, and opens the way for Romania to collaborate not only with the entire Union, but also with republics, of choice, please, with any. E o cale bună de dialog. ||way||| Dar numai prin dialog, asta e părerea mea, putem să ajungem la o concluzie mai bună, mai potrivită pentru noi toţi. |only|||||opinion||||reach|||||||suitable|||all But only through dialogue, that's my opinion, we can reach a better conclusion, more suitable for all of us. Şi în afară, ce e 15 ani? ||outside||| And besides, what is 15 years? 15 ani în general. Se prevede cinci ani şi după care poate să fie prelungit, mi se pare, aşa am înţeles, sau nu.” |is expected|five years||||||||extended||||that's||understood|| It is provided for five years and after which it can be extended, it seems to me, that's how I understood it, or not."

**Emil Hurezeanu: În general 15 ani. 10 şi cinci, da. **

**Viktor Volodin:** „10 şi cinci. Viktor Volodin: "Ten past five. Asta e un termen.”

**Vladimir Vedraşko:** „E foarte important să vedem şi un obstacol. |||||||||obstacle |||||||||akadályt Vladimir Vedraşko: "It is very important to see an obstacle as well. De ce se critică acest tratat? Why is this treaty criticized? Eu în ultima perioadă de timp am avut mai multe convorbiri cu oameni, cu comercianţi, cu businessmeni. ||||||||||conversations||||||businesspeople ||||||||||||||kereskedők||üzletemberek In the last period of time, I had several conversations with people, with traders, with businessmen. Şi am văzut incapacitatea lor de a ...” ||seen|their inability||| And I saw their inability to…”

**Emil Hurezeanu: „Aici la Bucureşti?”**

**Vladimir Vedraşko:** „Şi la Bucureşti, şi ai noştri şi ai dumneavoastră, mă refer ai românilor. ||||||our|our people||||||| Vladimir Vedraşko: "And in Bucharest, both ours and yours, I mean the Romanians. Oamenii încă nu sunt învăţaţi, nu sunt capabili să schimbe, să profite de tratate, de noul cadru, mă scuzaţi de cuvântul care aici acest cuvânt aparţine acelui limbaj vechi de lemn. |still|||taught|||capable||||take advantage of|||||framework||excuse me||word|||||belongs to|that|language||| ||||tanulnak|||||||kihasználják||||||||||||||||nyelv||| The people are still not taught, they are not able to change, to take advantage of the treaties, of the new framework, excuse me for the word that here this word belongs to that old wooden language. Deci, s-a făcut într-adevăr, un nou cadru. So|||||||| ||||||||keret So, a new frame was indeed made. Păi acum e timpul să lucreze şi unii, şi alţii. Well|||||||some|| Well, now it's time for both of them to work. Şi atunci, când ei simt că nu sunt capabili să lucreze, să promoveze şi comerţul reciproc, şi egal, şi avantajos, şi cu iniţiativă multă, când le lipseşte această iniţiativă, atunci se vorbeşte foarte mult despre tratat ca despre un document, care defavorizează o ţară sau alta, o parte. |then|||||||||||promote||trade|trade|||||||initiative||||lack|||||||||||||||disfavors|||||| ||||||||||||promózzák|||||||előnyös|||kezdeményezés|sok|||||kezdeményezés|||||||||||||hátrányos helyzetbe hoz|||||| Nu trebuie discutat aşa de mult tratatul. Trebuie de lucrat în spiritul lui, probabil, că el deja asigură o bază pentru lucru, trebuie să mergem înainte, să lucrăm, că totul se prăbuşeşte. ||work|||||||||||||||we go|forward||we work||||is collapsing Cam se prăbuşeşte, după părerea mea. ||||opinion| Fiindcă oamenii nu vor şi specialiştii nu prea găsesc căile de a dialoga, de a comunica, şi de a face urgent ceva. Because|||||the specialists|||find|ways|||dialog||||||||urgent action| |||||a szakemberek||||az utakat|||beszélgetni|||kommunikálni||||tenni|sürgősen|valamit Trebuie salvată şi economia românească şi economia sovietică. |saved||economy|||| ||||||gazdaság| Trebuie salvate statele ca atare, să-şi revină, să-şi recapete locul lor demn în comunitatea altor state. |be saved|||they are||||||regain|||dignified|||other| |menteni||||||revízió|||visszanyerje||helyüket|méltó|||| Aici trebuie lucrat, fiecare cu competenţa lui în domeniul lui. ||work|||expertise|||field| |||||szakértelme|||| Însă nu prea văd, e în impas şi aici, şi la noi. ||too|see|||||||| Mai ales în sfera comercială, e foarte ciudat.” |||sphere|commercial sphere|||strange |||szféra|kereskedelmi|||

**Viktor Volodin:** „Mi se pare că tratatul, bine ai spus, deschide cale nouă. Viktor||nekem|nekem||||||||| Şi există un fel de infantilism, care după părerea mea, predomină şi la noi şi aici și în domeniul comerţului particular, şi în alte domeniii. |||||infantilism|||||prevails|||||||||commerce|||||field |||||infantilizmus|||||predominál|||||||||kereskedelem|magán||||területeken Pentru că dacă tratatul deschide calea nouă şi lumea critică, înseamnă că nu se văd punctele noi de colaborare, sau ele nu pot fi vazute, pentru că i-au obişnuit să lucreze după indicaţii – aici să facem, aici să nu facem. |||||||||||||||new points|||||||||be seen|||||used||||instructions||||||| |||||||||||||||pontok||||vagy|||||látni|||||||||utasítások||||||| Dar iniţiativa liberă acum e numai în creştere, că e numai la început. |||||||growth||||| |||||||növekedés||||| Dar tratatul a deschis calea. |||opened|the way Şi unii sunt aşa, că poarta e deschisă, dar nu pot să intre, pentru că nu văd poarta din cauza inflantilismului şi starea de spirit din regimul vechi.” |||||gate||open|||||||||||||infantilism||||||| ||||||||||||||||||||infantilizmus||állapot|||||

**Vladimir Vedraşko:** „Se face atâta propogandă contra tratatului încât nu se mai aude şi nu se mai vede, nu se mai aud şi nu se mai văd căile pe care se poate merge ca să ne mişcăm înainte. ||||so much||||so that||||hear||||||||||||||||||||||||move forward| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||mozgunk| Că avem nevoie, şi România, şi Uniunea Sovietică.” |||||||Szovjetunió

**Viktor Volodin:** „Poate moldovenii au o cale mai bună decât aici. |||the Moldovans||||||| ||talán|a moldovaiak||||||| Dacă eu pot să judec după toate întrunirile care aici au fost transmise, la Televiziunea română, preluate de la __Mesager__ din Chişinău, am văxut că de acolo oamenii au înţeles mai bine decât aici ce perspective de colaborare deschide acest tratat.” |||||||meetings|||||broadcast||||taken|||||||seen||||||||well||||perspective||||| |||||||a találkozók||||||||||||a Híradó||||văxut||||||||||||perspektíva|||||

**Emil Hurezeanu: „Pentru că suntem corespondenţi de presă străini, să zicem, mă consider şi eu un corespondent de presă străin la Bucureşti, nu putem fi suspectaţi că ne-am amesteca în afacerile interne ale României, cum se spunea pe vremuri. ||||||||||let's say|||||||||||||||suspected||||interfere with||internal affairs|||||||in|in the past |||||||||||||||||||||||||gyanúsítani||ne|neke|amestekedni|||||||||| Pe ntru că asta este meseria unui corespondent de presă, nu să se amestece, dar e obligat să se amestece în afacerile interne pentru că le observă, le disecă, le interpretează, le analizează, nu?, pentru cititorii, în cazul nostru, pentru auditorii respectivi. |in order to||||profession||||||||interfere|||||||||||||||dissects||interpret||analyzes|||the readers|||||the auditors|respective a|pentru||||||||||||||||||beleavatkozni|||||||||megdönti||értelmezi||analizálja|||az olvasók|||||auditorium|azokban Haideţi să ne amestecăm puţin şi în afacerile interne ale României de acum. |||mix in||||affairs||||| |||keveredjünk||||||||| Aseară eram în Piaţa Senatului, în Piaţa Revoluţiei, sau a Palatului regal, sau a contrarevoluţiei, cum am mai auzit că se mai spune, unde ştiţi că este un pichet de protest al muncitorilor de la Braşov, grupaţi în asociaţia „15 noiembrie” a Alianţei civice, care cere demiterea conducerii Televiziunii. last night|I was|||||||||||||the counter-revolution||||heard||||||||||protest picket||||workers||||grouped|||||Alliance|||demands|the resignation|leadership of| |||||||Forradalom|vagy||a Palota|királyi|||ellenforradalom||||||||||||||poszt||||||||grupaţi||a szakszervezet|||||||a lemondás|| Un om din Hunedoara, de la Alianţa civică din Hunedoara, îmi dădea câteva exemple despre felul cum se manipulează aici în ţară televiziunea. |||Hunedoara|||||||to me|||||the way|||manipulates|||| |||Hunedoara||a|Szövetség|||||adott|||||||manipulálják|||| Pentru că televiziunea fiind instrumentul principal de comunicare şi de propogandă, e foarte important şi pentru putere, nu? ||||the main instrument||||||||||||| ||||eszköz||||||||||||| și pentru cei care observă manipularea, şi pentru cei care sunt manipulaţi. |||||||||||manipulated |||||||||||manipuláltak **

**Un exemplu, pe care mi-l dădea acest om: în ultimele săptămâni Televiziunea română arată foarte rar imagini din ţările ex-comuniste şi cu atât mai puţin din Uniunea Sovietică, unde lucrurile evoluează foarte rapid. ||||||||||last|weeks|||shows|||images||the countries|||||so||||||||are evolving|| |||||||||||hetetek|||||||||||||||||||||evoluează|| Aş vrea să vă cunosc părera despre felul în care Televiziunea română oglindeşte fenomenele politice din Uniunea Sovietică și pornind de aici, pentru că sunt convins că veţi fi de acord cu acel om care a spus că Televiziunea română nu oglindeşte suficient această evoluţie din Uniunea Sovietică, și pornind de aici, să vorbim despre televiziune, pentru că Televiziunea română este vrănd nevrînd şi sursa noastră de informare cea mai importantă, ca ziarişti la Bucureşti. I|||||opinion|||||||reflects|the political phenomena||||||starting from here||||||||you will||||||that man||||||||reflects||||||||||||||||||||whether we like it or|whether we want||source|||||||||| |||||véleményed|||||||tükrözi|a jelenségeket||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||vrând|nevrînd||forrás|||||||||| **

**Vladimir Vedraşko:** „Aici probabil va trebui să vorbesc nu numai de Televiziunea română, ci şi de un fenomen comun pentru români şi pentru sovietici. De câteva luni de zile am observat că informaţii despre România au început să fie date publicităţii la noi în ţară tot mai puţin şi mai puţin. ||||||||||||||||to the public|||||||||| Şi m-am întrebat: de ce? |||asked myself|| Şi am găsit foarte repede răspunsul. Nu ştiu dacă e potrivit, dar mi se pare că lucrurile se aseamănă foarte mult. ||||suitable||||||||resemble|| ||||||||||||hasonlítanak|| De fapt, s-au asemănat şi înainte, numai că evenimentele de excepţie care au avut loc au deschis acest spaţiu pentru informaţii din România. ||||resembled|||||||exceptional||||||opened||space|||| ||||a hasonlítottak||||||||||||||||||| Mai departe – demonstraţii, mitinguri, proteste, greve, ce să mai punem şi în pagina internă şi în pagina externă? |||meetings||strikes||||||||internal page|||| |||tüntetések||sztrájk||||||||belső||||külső Cam aceleaşi lucruri, care pot incita, poate într-un fel, ştiu eu, cum se gândească oamenii care pun această informaţie. Like|the same||||incite|||||||||think|||put|| |ugyanazokat||||izgatni|||||||||||||| Deci, aceste lucruri sunt asemănătoare. N-aş zice că noi avem, Uniunea Sovietică, foarte multă informaţie din România.”

**Emil Hurezeanu: „E mai important poate, dacă stăm şi judecăm aşa cum trebuie, ca în România să se vorbească despre ceea ce se întâmplă în Uniunea Sovietică, mai mult decât în Uniunea Sovietică despre ceea ce se întâmplă în România, pentru că Uniunea Sovietică este marea putere de la Răsărit, miza transformărilor de acolo e mult mai mare şi cu impact mult mai puternic într-o ţară mai mică, cum e România, nu?”** |||||||we sit||we judge||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||the East|stake|changes|||||||||impact|||||||||||| |||||||||ítélünk|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||miza||||||||||hatás||||||||||||

**Vladimir Vedraşko:** „Da, nu am decât să fiu de acord cu Dumneavoastră. Cred că evident despre ţări mari se vorbeşte mai mult, aşa e tradiţia. |||||large||||||| ||||||||||||hagyomány Referitor la cum se prezintă realităţile din Uniunea Sovietică la Televiziunea română – totuşi vreau să vă spun că nu duc o lipsă foarte mare eu, dar probabil imaginea mea e deformată puţin, pentru că eu mai ascult şi __Radio Moscova__ şi televiziunea Moscova, și acum și pe francezi, se poate vedea la Bucureşti – __Europa 5__. Regarding||||||||||||however|||||||have||lack|||||||||distorted|||||||||||||||||the French|||||| ||||||||||||||||||||||||||||||deformált|||||||||||||||||franci|||||| Dar cred că era mai bine, probabil, ar fi fost mai bine ca realităţile din ţara noastră, fiind chiar asemănătoare cu acelea care sunt în România, să fie poate analizate mai bine. |||||||||||||||||||||those|||||||perhaps|analyzed|| |||||||||||||||||||||||||||||analizva|| Prin aceasta şi cantitatea de informaţie putea să fie şi mai multă, şi mai mare, dar cu o încercare de analiza ce se întâmplă, de a găsi nişte căi comune, iarăşi. |||the amount|||||||||||||||effort||||||||find|some|ways|common paths|again |||mennyiség|||||||||||||||||elemzés||||||||utakat|| Noi am avut aceleaşi probleme.”

**Emil Hurezeanu: „Credeţi că acest deficit de interpretare şi de analiză se datorează relei credinţe, sau nepriceperii?”** |||||deficit||interpretation|||||is due to|bad|faith||incompetence |||||hiány|||||elemzés||tudható||hitnek||tudatlanságnak

**Vladimir Vedraşko:** „Nu, primul cuvânt pe care îmi vine să-l spun este lipsa de profesionalism, dar n-aş dori niciodată să acuz pe cineva din breaslă că îi lipseşte profesionalismul.” |||||||||||||lack|||||||||accuse||||the profession||||professionalism ||||||||||||||||||||||vádolni||||szakma||||profesionalizmus

**Emil Hurezeanu: „Nu credeţi că e mai mult decât lipsă de profesionalism? Sau este orientat acest deficit de profesionalism?”** ||oriented|||| ||orientált||||

**Vladimir Vedraşko:** „Da, mai curând orientat, dar puţin cu o altă nuanţă. |||more|rather|oriented||||||shade |||||||||||árnyalat Toate informaţiile acum sunt mai mult orientate spre Occident. ||||||oriented|toward| ||||||orientáltak|| Deci s-a produs un fenomen firesc. So||||||natural phenomenon ||||||természetes Deschiderea asta faţă de Occident, după atâţea ani de relaţii vechi, în conformitate cu vechiul tratat, ele pot fi explicate aceste deschideri spre Occident. Opening||||||so many||||||||old|||||explain||openings|| ||||||ennyi||||||megfelelőség|||||||magyarázhók||nyitások|| Și pentru că s-a deschis spre Occident nu mai e timp, nu mai e spaţiu pentru Răsărit. |||||||||||||||||the East Probabil prin asta. Dar dacă răspund mai precis, dacăexistă o rea intenţie sau o anumită tendinţă – nu, n-aş putea să judec. |||||if there is||bad||||certain|tendency|||||| |||||ha van|||szándék||||tendencia|||||| Nu sunt spectator român, nu simt acea nevoie dacă există, acea sete dacă există faţă de informaţia din Uniune Sovietică. ||spectator|||||||||thirst|||||||| ||néző|||||||||szomjúság|||||||| Deci nu pot să spun.”

**Emil Hurezeanu: „Televiziunea română nici nu reflectă, sau reflectă foarte puţin ceea ce se întâmplă în celelalte ţări din Europa de Răsărit, unde sunt probleme asemănătoare. ||||not even||||||||||||||||||||| Şi în felul acesta societatea românească ar lua la cunoştinţă anumite fenomene similare care se rezolvă altfel decât în România. |||||||would take note||notice||||||are resolved|differently||| |||||||||||jelenségek|hasonló||||||| Televiziunea română iarăşi - deşi nici eu nu sunt spectator român, aşa cum spunea şi domnul Vedraşko, nu suntem spectatori români - însă ne putem da seama, totuşi, că Televiziunea română orientează informaţia din interior în aşa fel încât ea, văzută la televizor, nu seamănă cu cea pe care o vedem noi în pieţe. ||again||||||||||said||||||viewers|||||||||||orients|||||||||seen||||resembles|||||||||the squares ||||||||||||||||||nézők|||||||||||irányít||||||||||||||||||||||piacok Nu? Adică, ce am văzut noi în piaţă, cum aţi spus înainte, domnule Vedraşko, în august anul trecut, ce am văzut acum, ce am văzut în iunie, nu seamănă cu ce vedem la Televiziune. Totuşi, ce înseamnă asta?”**

**Viktor Volodin:** „Pentru că nu intră totul, și mi se pare că asta e o frică veche, moştenită de la vechiul regim, frica de a arăta totul.” |||||shows|everything|||||||||||inherited||||||||| |||||||||||||||||örökölt|||||||||

**Emil Hurezeanu: „Frica sau...?”**

**Viktor Volodin:** „Frica sau nişte îndoieli, că cineva o să ne judece.” |||||doubts||||||judge |||||kétségek||||||ítélni

**Emil Hurezeanu: „Credeţi că e o televiziune independentă?”**

**Viktor Volodin:** „Cred că da, în anumite proporţii – da. ||||||certain|proportions| Dar nu ştiu ce statut are televiziunea. ||||status|| ||||státuszt|van| Dar mi se pare că televiziunea depinde de aceia de la care primeşte bani. ||||||||||||receives| Nu e comercială.” ||commercial