×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poezie - Mihai Eminescu, Venere și Madonă

Venere și Madonă

Ideal pierdut în noaptea unei lumi ce nu mai este,

Lume ce gândea în basme și vorbea în poezii,

O! te văd, te-aud, te cuget, tânără și dulce veste

Dintr-un cer cu alte stele, cu-alte raiuri, cu alți zei.

Venere, marmură caldă, ochi de piatră ce scânteie,

Braț molatic ca gândirea unui împărat poet,

Tu ai fost divinizarea frumuseții de femeie,

A femeiei, ce și astăzi tot frumoasă o revăd.

Rafael, pierdut în visuri ca-ntr-o noapte înstelată,

Sufletu-mbătat de raze și d-eterne primăveri,

Te-a văzut și-a visat raiul cu grădini îmbălsămate,

Te-a văzut plutind regină printre îngerii din cer

Și-a creat pe pânza goală pe Madona Dumnezeie,

Cu diademă de stele, cu surâsul blând, vergin,

Fața pală-n raze blonde, chip de înger, dar femeie,

Căci femeia-i prototipul îngerilor din senin.

Astfel eu, pierdut în noaptea unei vieți de poezie,

Te-am văzut, femeie stearpă, fără suflet, fără foc,

Și-am făcut din tine-un înger, blând ca ziua de magie,

Când în viața pustiită râde-o rază de noroc.

Am văzut fața ta pală de o bolnavă beție,

Buza ta învinețită de-al corupției mușcat,

Ș-am zvârlit asupră-ți, crudo, vălul alb de poezie

Și paloarei tale raza inocenței eu i-am dat.

Ți-am dat palidele raze ce-nconjoară cu magie

Fruntea îngerului-geniu, îngerului-ideal,

Din demon făcui o sântă, dintr-un chicot, simfonie,

Din ochirile-ți murdare, ochiu-aurorei matinal.

Dar azi vălul cade, crudo! dismețit din visuri sece,

Fruntea mea este trezită de al buzei tale-ngheț.

Și privesc la tine, demon, și amoru-mi stins și rece

Mă învață cum asupră-ți eu să caut cu dispreț!

Tu îmi pari ca o bacantă, ce-a luat cu-nșelăciune

De pe-o frunte de fecioară mirtul verde de martir,

O fecioar-a cărei suflet era sânt ca rugăciunea,

Pe când inima bacantei e spasmodic, lung delir.

O, cum Rafael creat-a pe Madona Dumnezeie,

Cu diadema-i de stele, cu surâsul blând, vergin,

Eu făcut-am zeitate dintr-o palidă femeie,

Cu inima stearpă, rece și cu suflet de venin!

* * *

Plângi, copilă? - C-o privire umedă și rugătoare

Poți din nou zdrobi și frânge apostat-inima mea?

La picioare-ți cad și-ți caut în ochi negri-adânci ca marea,

Și sărut a tale mâne, și-i întreb de poți ierta.

Șterge-ți ochii, nu mai plânge!... A fost crudă-nvinuirea,

A fost crudă și nedreaptă, fără razim, fără fond.

Suflete! de-ai fi chiar demon, tu ești sântă prin iubire,

Și ador pe acest demon cu ochi mari, cu părul blond.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Venere și Madonă Venus||Madonna Vénusz||Mária Venus and Madonna Vénus et Madone Venus en Madonna Венера и Мадонна

Ideal pierdut în noaptea unei lumi ce nu mai este,

Lume ce gândea în basme și vorbea în poezii, ||dreamed||fairy tales||||"poetry" ||gondolt||||||versekben

O! te văd, te-aud, te cuget, tânără și dulce veste |||||contemplate|||| |||||gondolom||||

Dintr-un cer cu alte stele, cu-alte raiuri, cu alți zei. ||||||||heavens|||gods ||||||||mennyek|||istenek

Venere, marmură caldă, ochi de piatră ce scânteie, |marble||||||sparkles |márvány|meleg|||||szikrázik

Braț molatic ca gândirea unui împărat poet, "Weak arm"|"gentle"||||| kar|mollis|||||

Tu ai fost divinizarea frumuseții de femeie, |||the deification|beauty|| |||az istenítés|szépség||

A femeiei, ce și astăzi tot frumoasă o revăd. |"the woman"|||||||see again |nőnek|||||||látom újra

Rafael, pierdut în visuri ca-ntr-o noapte înstelată, ||||||||starry night Rafael|||||mint egy|||csillagos

Sufletu-mbătat de raze și d-eterne primăveri, |intoxicated|||||eternal|eternal springs |ittas||sugarak|||örök|tavaszok

Te-a văzut și-a visat raiul cu grădini îmbălsămate, |||||dreamed of|heaven|||embalmed gardens ||||||a mennyországot|||balzsamozott

Te-a văzut plutind regină printre îngerii din cer ||||queen|||| ||||királynő||||

Și-a creat pe pânza goală pe Madona Dumnezeie, |||||||divine Madonna|divine Madonna ||||vászon|üres||Madonna|Isten

Cu diademă de stele, cu surâsul blând, vergin, |||||mosolyával|szelíd|

Fața pală-n raze blonde, chip de înger, dar femeie, |pale face|||golden rays||||| ||||szőke|||||

Căci femeia-i prototipul îngerilor din senin. |||the prototype|"of the angels"|| |||prototípusa|angyalok||

Astfel eu, pierdut în noaptea unei vieți de poezie, ||||||élet||

Te-am văzut, femeie stearpă, fără suflet, fără foc,

Și-am făcut din tine-un înger, blând ca ziua de magie, |||||||||||varázslat

Când în viața pustiită râde-o rază de noroc. |||desolate||||| |||pustulásra|||||

Am văzut fața ta pală de o bolnavă beție, |||||||sick| |||||||betegség|

Buza ta învinețită de-al corupției mușcat, ||bruised|||corruption|bitten ||zúgó|||korruptiónak|

Ș-am zvârlit asupră-ți, crudo, vălul alb de poezie ||threw|upon you||cruel|veil||| ||vettem|rád||kegyetlen|fátyol|||

Și paloarei tale raza inocenței eu i-am dat. |pallor|||innocence|||| |paloarét||sugarát|ártatlanság||||

Ți-am dat palidele raze ce-nconjoară cu magie |||pale rays|||surround|| |||pallid|||körülvesz||

Fruntea îngerului-geniu, îngerului-ideal, |angel||| |angyal|||

Din demon făcui o sântă, dintr-un chicot, simfonie, |demon|I made||saint|||chuckle|symphony |démon|csináltam||sántă|||chicot|szimfóniát

Din ochirile-ți murdare, ochiu-aurorei matinal. |the eyes||||of dawn|morning |szemeid||||aurora|reggeli

Dar azi vălul cade, crudo! dismețit din visuri sece, dazed from dry dreams|||dry dreams álmodozó|||száraz

Fruntea mea este trezită de al buzei tale-ngheț. |||awakened|||lips|story|frost |||ébren|||ajkának||fagy

Și privesc la tine, demon, și amoru-mi stins și rece ||||||love|||| ||||||szerelmem||halott||

Mă învață cum asupră-ți eu să caut cu dispreț! |||||||||contempt |||||||||megvetéssel

Tu îmi pari ca o bacantă, ce-a luat cu-nșelăciune ||seems|||bacchant|||||deception ||tűnsz|||bakkhánsnő|||||csalás

De pe-o frunte de fecioară mirtul verde de martir, ||||||myrtle|||martyr ||||||mirt|||mártír

O fecioar-a cărei suflet era sânt ca rugăciunea, |virgin|||||||the prayer |szűz||kinek|||szent||imádság

Pe când inima bacantei e spasmodic, lung delir. |||of the Bacchae||spasmodic|| |||bakkantéjának||spazmodikus||

O, cum Rafael creat-a pe Madona Dumnezeie,

Cu diadema-i de stele, cu surâsul blând, vergin, |tiara||||||| |korona|||||||

Eu făcut-am zeitate dintr-o palidă femeie, |||deity|||pale| |||istennő|||sápadt|

Cu inima stearpă, rece și cu suflet de venin! ||||||||venom ||||||||méreg

* * *

Plângi, copilă? Cry| - C-o privire umedă și rugătoare |||moist||praying |||||kérlelő

Poți din nou zdrobi și frânge apostat-inima mea? |||crush|||apostate|| |||||törni|aposta||

La picioare-ți cad și-ți caut în ochi negri-adânci ca marea, ||||||||||deep|| ||||||||||mély||

Și sărut a tale mâne, și-i întreb de poți ierta. ||||hands|||||| ||||mának||||||megbocsátani

Șterge-ți ochii, nu mai plânge!... wipe||||| töröld||||| A fost crudă-nvinuirea, ||harsh|the accusation |||vádolás

A fost crudă și nedreaptă, fără razim, fără fond. ||||unjust|||| ||kegyetlen||igazságtalan||razim||

Suflete! de-ai fi chiar demon, tu ești sântă prin iubire,

Și ador pe acest demon cu ochi mari, cu părul blond. ||||||||||blonde ||||||||||szőke