537 Cuba
537 Kuba
537 Cuba
537 Cuba
537 Kuba
537 Cuba
537 Куба
537 Kuba
537 古巴
Vengo de donde hay un río
Ich komme von dort, wo ein Fluss ist
I come from where there is a river
私は川があるところから来ました
Eu venho de onde há um rio
Я пришел оттуда, где есть река
Tabaco y cañaveral
Tabak und Schilf
Campos de tabaco e cana
Табачные и тростниковые поля
Donde el sudor del guajiro
||sweat||peasant
wo der Bauer schwitzt
where the peasant's sweat
onde o suor do camponês
где крестьянский пот
Hace a la tierra soñar
lässt die Erde träumen
makes the earth dream
地球を夢見る
faz a terra sonhar
заставляет землю мечтать
Soy de Cuba lo que impulso
Ich komme aus Kuba, was ich fördere
I am from Cuba what I promote
私はキューバから来ました。
Eu sou de Cuba o que eu promovo
Я с Кубы, что я продвигаю
Y que se pega,
|||sticks
Und was klebt,
And what sticks,
そして、何が固執するか、
E o que cola,
А что торчит,
Y cuando llega no despega,
Und wenn es ankommt, hebt es nicht ab,
And when it arrives it doesn't take off,
そして、それが到着したとき、それは離陸しません、
E quando chega não decola,
И когда он прибывает, он не взлетает,
Pega, pega lo que puso
Einfügen, einfügen, was Sie einfügen
Paste, paste what you put
貼り付け、貼り付けたものを貼り付けます
Cole, cole o que você colocou
Вставьте, вставьте то, что вы положили
El ruzzo en el discurso
Der Ruzzo in der Rede
The ruzzo in the speech
スピーチのルッツォ
O ruzzo no discurso
Руццо в речи
Que Compay Segundo puso entre tus cejas
Diese Compay Segundo zwischen deine Augenbrauen gelegt
That Compay Segundo put between your eyebrows
そのコンパイセグンドはあなたの眉毛の間に置きました
Que Compay Segundo colocou entre suas sobrancelhas
Это Compay Segundo положил между бровями
Ahora la distancia queda!
Jetzt bleibt der Abstand!
Now the distance remains!
今、距離は残っています!
Теперь расстояние остается!
Si de mí lengua estoy viviendo
Wenn ich von meiner Sprache lebe
If from my language I am living
私の言語から私が生きているなら
Если с моего языка я живу
Y calmando mí fiel tristeza
||||sadness
Und beruhigend meine treue Traurigkeit
And calming my faithful sadness
そして私の忠実な悲しみを落ち着かせる
И успокаивая мою верную печаль
De qué forma quieres tú que yo detenga
Auf welche Weise willst du, dass ich aufhöre?
In what way do you want me to stop
Каким образом вы хотите, чтобы я остановился
La sangre de amor y patria
|||||homeland
Das Blut der Liebe und des Landes
The blood of love and country
Кровь любви и страны
Que me corre por las venas,
das fließt durch meine Adern,
that runs through my veins,
что течет по моим венам,
Generaciones vieja y nueva
Alte und neue Generationen
old and new generations
старое и новое поколения
De corazón sangre y pulmón
Von Herzblut und Lunge
Of heart blood and lung
Крови сердца и легких
Allá lejos
Weit weg
Far away
Далеко
Donde el sol calienta más
wo die Sonne am heißesten ist
where the sun is hottest
где солнце самое жаркое
Olvidé mí corazón, un arroyo y un palmar
||||stream|||
Ich vergaß mein Herz, einen Bach und einen Palmenhain
I forgot my heart, a stream and a palm grove
Я забыл свое сердце, ручей и пальмовую рощу
Dejé mí patria querida
||homeland|
Ich habe mein geliebtes Land verlassen
I left my dear country
Я покинул свою родную страну
Hace más de un año ya
vor mehr als einem Jahr
more than a year ago
больше года назад
Por más que me lo propongo
|||||I propose
So viel ich vorschlage
As much as I propose
Насколько я предлагаю
Mí herida no cerrará
|wound||
Meine Wunde schließt sich nicht
My wound won't close
Моя рана не закроется
Vengo de donde hay un río
Ich komme von dort, wo es einen Fluss gibt
I come from where there is a river
Я пришел оттуда, где есть река
Tabaco y cañaveral
Tobacco and cane fields
Табачные и тростниковые поля
Donde el sudor del guajiro
||sweat||peasant
wo der Bauer schwitzt
where the peasant's sweat
Hace a la tierra soñar
lässt die Erde träumen
makes the earth dream
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
Tabaco y cañaveral
||sugarcane field
Tobacco and cane fields
Donde el sudor del guajiro
where the peasant's sweat
Hace a la tierra soñar
makes the earth dream
Estraño mí tierra querida
Ich vermisse mein liebes Land
I miss my dear land
Hablar de ella ni lo intentes
Sprich über sie, versuche es erst gar nicht
Talk about her, don't even try
Todo el tiempo está en mi mente
Die ganze Zeit ist es in meinen Gedanken
All the time it's on my mind
La tengo presente, entiende
Ich behalte es im Hinterkopf, verstehe
I keep it in mind, understand
Me habla el corazón que no me mienente hermano
Das Herz spricht zu mir, das mich nicht anlügt, Bruder
The heart that does not lie to me, brother, speaks to me
Flotando ando pasando la mano, mano
|floating||||
Schwebend passiere ich meine Hand, Hand
Floating I'm passing my hand, hand
Sobre el mapa de éste Mundo
Auf der Karte dieser Welt
On the map of this World
Y desde lo profundo de mí corazón siento nostalgia
||||||||nostalgia
Und aus tiefstem Herzen spüre ich Nostalgie
And from the bottom of my heart I feel nostalgia
Una estraña sensación como añoranza
||||longing
A strange feeling like longing
De ésta distancia que se interpone
Of this distance that stands
Que regresaré bién se supone
||||supposed
I'm supposed to come back well
Y eso me pone el hombre más felíz por un segundo
Und das macht mich für eine Sekunde zum glücklichsten Mann
And that makes me the happiest man for a second
Ya lo cantó Compay Segundo y yo de nuevo
||sang||||||
Compay Segundo hat es schon gesungen und ich nochmal
Compay Segundo already sang it and I again
コンパイ・セグンドともう一度歌った。
Escucha el quejo de mí gente chico
Hören Sie sich die Klage meines Volkes an, Junge
Listen to the complaint of my people boy
我が民の苦情を聞け
Bién te lo explico
Nun, ich erkläre es dir
Well I explain it to you
説明しよう
Cubano cién por ciento prototipo
Kubanischer hundertprozentiger Prototyp
Cuban one hundred percent prototype
キューバ産100%プロトタイプ
Me arrancaré el corazón
Ich werde mein Herz herausreißen
I'll rip out my heart
私は私の心を引き裂くだろう
Y esperaré mi regreso
Und ich werde auf meine Rückkehr warten
And I will wait for my return
私は私の帰りを待つ
Para sacarlo otra vez
um es wieder raus zu bekommen
to get it out again
再び取り出すために
Y colocarlo en mí pecho
Und lege es auf meine Brust
And place it on my chest
そして私の胸に置く
Vengo de donde hay un río
私は川のあるところから来た
Tabaco y cañaveral
Tobacco and cane fields
タバコとリード
Donde el sudor del guajiro
wo der Bauer schwitzt
where the peasant's sweat
グアヒーロの汗が流れる場所
Hace a la tierra soñar
makes the earth dream
地球に夢を与える
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
私は川のあるところから来た
Tabaco y cañaveral
Tobacco and cane fields
Donde el sudor del guajiro
where the peasant's sweat
Hace a la tierra soñar
makes the earth dream
Cayo Hueso, Saliom Pordo
Key West, Saliom Pordo
キーウェスト、サリオム・ポルド
Buenavista, Miramar
Buenavista, Miramar
ブエナビスタ、ミラマー
Alamar, La Victoria
Alamar, La Victoria
アラマー、ラ・ヴィクトリア
Habana Vieja, Barrio Nuevo
Old Havana, New Quarter
Bejucal
Bejucal
Dónde estás tú mí Rampa?
Wo bist du meine Rampe?
Where are you my Rampa?
私のランパはどこにいる?
El sol que canta, La Catedral
Die Sonne, die singt, Die Kathedrale
The sun that sings, The Cathedral
ザ・シンギング・サン、カテドラル
El Capitolio se levanta
|Capitol||
Das Kapitol erhebt sich
The Capitol Rises
キャピトルが聳え立つ
En el oido de éstas voces
Beim Hören dieser Stimmen
In the hearing of these voices
これらの声の耳には
23 y 12, Vedado, Paseo del Prado
23 and 12, Vedado, Paseo del Prado
23 y 12, ベダド, パセオ・デル・プラド
Tus leones lado a lado
Ihre Löwen Seite an Seite
Your lions side by side
並んだライオンたち
Forman parte de mis tradiciones
They are part of my traditions
それらは私の伝統の一部である
Mis emociones
Meine Gefühle
My emotions
Eres tú mí Cuba
Du bist mein Kuba
You are my Cuba
Como tú ninguna
wie du keine
like you none
Kabiosile, soy Yoruba
Kabiosile, ich bin Yoruba
Kabiosile, I am Yoruba
Que no quede duda (Anja!)
Lass es keinen Zweifel geben (Anja!)
Let there be no doubt (Anja!)
Que si lloro es porque la estraño
Dass ich weine, weil ich sie vermisse
That if I cry it's because I miss her
No ver mí Malecón
Don't see my Malecón
A mis amigos de mí zona
An meine Freunde in meiner Umgebung
To my friends in my area
Los que nacieron conmigo
die mit mir geboren wurden
those who were born with me
私と一緒に生まれた人たち
Los que jugaron conmigo
die mit mir gespielt haben
those who played with me
Recordarlos sin tenerlos me hace daño
Remember them|||||
Sich an sie zu erinnern, ohne sie zu haben, tut mir weh
Remembering them without having them hurts me
それを持たずに思い出すことは、私を傷つける
Año traz año sueño con volver a ver esos amigos que añoraba
Jahr Traz Jahr träume ich davon, die Freunde wiederzusehen, nach denen ich mich gesehnt habe
Year traz year I dream of seeing those friends I longed for again
毎年毎年、私は懐かしい友人たちに再会することを夢見ている。
Color de la campiña cuando llueve
|||countryside||
Color of the countryside when it rains
雨が降ったときの田舎の色
El Morro, Cañonazo a las Nueve
El Morro, Cannon Shot at Nine
エル・モロ、9時に大砲発射
El que te quiere nunca muere
|||||dies
The one who loves you never dies
あなたを愛する者は決して死なない
No, jamás, jamás
No, never, never
いや、決して、決して、決して
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
Tabaco y cañaveral
Tobacco and cane fields
Donde el sudor del guajiro
where the peasant's sweat
グアヒーロの汗が流れる場所
Hace a la tierra soñar
makes the earth dream
地球に夢を与える
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
私は川のあるところから来た
Tabaco y cañaveral
Donde el sudor del guajiro
Hace a la tierra soñar
Makes the earth dream
地球に夢を与える
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
Tabaco y cañaveral
Tobacco and reed
Donde el sudor del guajiro
Where the sweat of the guajiro
Hace a la tierra soñar
makes the earth dream
Vengo de donde hay un río
I come from where there is a river
Tabaco y cañaveral
Donde el sudor del guajiro
Hace a la tierra soñar