Iğdırlı Onbaşı Hasan
Hasan from Iğdır|Corporal|Hasan from Iğdır
|Onbaşı|
de Iğdır|Cabo|Hasan
Iğdırlı|Onbaşı|
إيغديرلي|عريف|
|Онбаши|
Gefreiter Hasan aus Igdir
Δεκανέας Hasan από το Igdir
Corporal Hasan from Igdir
Cabo Hasan de Igdir
Caporal Hasan d'Igdir
イグディールのハサン伍長
Kapral Hasan z Igdir
Капрал Хасан из Игдыра
Korpral Hasan från Igdir
Капрал Хасан з Ігдіра
哈桑下士
哈桑下士
Iğdırlı Onbaşı Hasan
Mevki Kudüs sevgili seyirciler.
|||toeschouwers
Position|Jerusalem||
Location|Jerusalem|dear|viewers
Posição|Jerusalém||espectadores
Jerusalem, dear viewers.
Иерусалим, дорогие зрители.
Localidade Jerusalém, queridos espectadores.
Mekan Mescid-ül Aksa.
Ort|Moschee|von|Aqsa
place|Mosque|of|Aqsa
Local|||Al-Aqsa
The place is Masjid al-Aqsa.
Место - Масджид аль-Акса.
Local Mescid-ül Aksa.
Tarih 21 Mayıs 1972 günlerden Cuma.
|May|the day is|Friday
|mei|van de dagen|vrijdag
Data|Maio|dias da semana|Sexta-feira
The date is Friday, May 21, 1972.
Дата - пятница, 21 мая 1972 года.
Data 21 de maio de 1972, dia de sexta-feira.
Ben, İlhan Bardakçı ve gazeteci arkadaşım rahmetli Sait Terzioğlu...
||Бардакчы||||||Терзиоглу
|Ilhan|Bardakçı||journalist friend|my journalist friend|the late|Sait|Terzioğlu
||||journalist||overleden||
Eu||Bardakçı|e|jornalista|meu amigo|falecido|Sait|Terzioğlu
|İlhan|Bardakçı||||verstorben|Sait|Terzioğlu
||باردكجي||||||ترزيوغلو
Me, İlhan Bardakçı and my journalist friend the late Sait Terzioglu...
Я, Ильхан Бардакчи и мой друг-журналист покойный Саит Терзиоглу...
Eu, İlhan Bardakçı e meu amigo jornalista, o falecido Sait Terzioğlu...
İsrail Dışişleri rehberlerinin yardımıyla bu mübarek yerleri dolaşıyoruz.
||своих гидов|||||
Israel|Foreign Affairs|foreign ministry guides|with the help|these|blessed|holy places|we are touring
||hun gidsen|||heilige||
|Relações Exteriores|dos guias|com a ajuda de|estes|sagrados|lugares|estamos visitando
Israel|Außenministerium|ihre Reiseführer|Hilfe||heilig||besuchen
إسرائيل||مرشديهم|||||نذهب
With the help of Israeli foreign guides, we visit these holy places.
С помощью израильских иностранных гидов мы посещаем эти святые места.
Estamos explorando esses lugares sagrados com a ajuda dos guias do Ministério das Relações Exteriores de Israel.
Kudüs kapalı çarşısında, rüzgâr gibi dolanan entarili kahvecilerin ellerindeki askılara çarpmadan biraz yürüdünüz mü,
|||||drehend|in Entari|||an die Haken|ohne zu stoßen||gingen|
القدس|مغلق|في السوق|||يدور|المعطف|القهوة|في أيديهم|الرفوف|من دون الاصطدام||مشيتم|
Jeruzalem||||||entari|||aan de haken||||
Jerusalém|coberta|no bazar|vento|como|que circulam|usando um traje tradicional|dos vendedores de café|nas mãos deles|nos cabides|sem bater|um pouco|vocês andaram|partícula interrogativa
Jerusalem's bazaar|closed|in the market|wind||whirling around|robed coffee sellers|coffee sellers|in their hands|hangers|without hitting||you walked|
Sind Sie auf dem Jerusalemer Basar eine Weile spazieren gegangen, ohne über die Kleiderbügel in den Händen der Kaffeehausbesitzer zu stolpern, die mit ihren Mänteln wie der Wind umherziehen?
In Jerusalem's covered bazaar, you can walk for a while without bumping into the hangers in the hands of the coffeehouse owners in their robe, who move around like the wind,
Ходили ли вы хоть немного по иерусалимскому крытому базару, не натыкаясь на вешалки в руках владельцев кофеен, в их шубах, которые развеваются как ветер?
No bazar coberto de Jerusalém, você andou um pouco sem esbarrar nos cabides dos baristas de jaleco que dançam como o vento,
Önünüze çıkan kapı sizi Mescid-ül Aksa'nın önüne çıkarır.
vor Ihnen||||||Aksa||
in front of|the one that appears|door|you|Mosque||Aqsa|in front of|brings
À sua frente|que aparece|porta|você|||Al-Aqsa|à frente|levará
The door in front of you leads you to Masjid al-Aqsa.
A porta que aparece à sua frente o levará à frente da Mesquita de Al-Aqsa.
Miraç mucizesinin soluklandığı ilk kıblemize yani.
||تنفست|||
Miraj|Wunder|atmete||Qibla|
Mirac|van de Mirac|gebeurde||onze qibla|
Ascensão|do milagre|onde respirou|primeira|para nossa qibla|ou seja
Miraj miracle's|"of the miracle"|breathed into|first|our first qibla|that is
Our first qiblah, where the miracle of Miraj was breathed.
Ou seja, ao nosso primeiro qibla onde o milagre da Ascensão respirou.
Hemen oracıkta bir avlu vardır ki, hala bizim lakabımızla anılır.
||فناء|فناء|||||لقبنا|
|||binnenplaats|||||naam|wordt genoemd
|da drüben|||||||Spitznamen|erwähnt
|right there||courtyard||||our|our nickname|is called
Imediatamente|naquele lugar|um|pátio|existe|que|ainda|nosso|pelo nosso apelido|é chamado
There is a courtyard right there, which is still called by our nickname.
Logo ali, há um pátio que ainda é chamado pelo nosso apelido.
12 bin şamdamlı avlu.
|Kandelaber|Hof
|شمعدان|
|kandelaar|
mil|com candelabros|pátio
|12,000-candelabra|courtyard
12,000 candlestick courtyards.
Pátio com 12 mil candelabros.
Öyle derler oraya.
they say so|they say|
Assim|dizem|para lá
That's what they call it.
Assim dizem lá.
Yavuz Sultan Selim 30 Aralık 1517 Salı günü Kudüs'ü devlete katmıştır da, ortalık kararmıştır.
||||||||heeft toegevoegd|||is donker geworden
|Sultan|||||Jerusalem||||die Umgebung|ist dunkel geworden
Yavuz|Sultan|Selim||Tuesday||Jerusalem|to the state|has added||the atmosphere|has darkened
|||||||الدولة|ضمّ||الجو|أظلمت
Yavuz|Sultão|Selim|de Dezembro|Terça|dia|Jerusalém|ao estado|incorporou|também|ambiente|escureceu
When Yavuz Sultan Selim I annexed Jerusalem to the state on Tuesday, December 30, 1517, it became dark.
Yavuz Sultan Selim anexou Jerusalém ao estado na terça-feira, 30 de dezembro de 1517, e a escuridão se abateu.
Yatsı namazını o avluda kılar.
|||in de binnenplaats|
Nachtgebet|Gebet|||beten
العشاء||||
oração noturna|sua|ele|naquele pátio|reza
Night prayer|prayer||courtyard|performs
He prayed Isha in that courtyard.
Ele reza a oração do crepúsculo naquele pátio.
Kendisi ve bütün ordu da beraber...
||the whole|army||together
|||leger||
Ele|e|todo|exército|também|juntos
Himself and the whole army together...
Ele e todo o exército juntos...
Şamdamları yakarlar.
kaarsen|
Kerzenständer|brennen
شمعدانات|يُشعلون
candelabros|acendem
Light the candlesticks.|light up
They burn the candlesticks.
Eles acendem os candelabros.
Tam 12 bin şamdan.
||Kerzenständer
full||candles
Exatamente|mil|candelabros
12,000 candlesticks.
Exatamente 12 mil candelabros.
O isim işte Yavuz Selim'in zamanından kalmıştır.
||||Selim|Zeit|ist geblieben
constant time|name|||Selim's|time|has remained
||||سليم||
O|nome|aqui|Yavuz|Selim|do tempo|sobreviveu
That name dates back to the time of Yavuz Selim.
Esse nome é da época de Yavuz Selim.
12 bin şamdan.
mil|candelabro
12 mil candelabros.
8-10 basamaklı geniş merdiveni adımladınız mı, o mukaddes mescidin bağdaş kurduğu ikinci avluya ulaşırsınız.
ذو 8-10 درجات|عريض|السلم|خطوت||||المسجد|جلوس||الثانية|الفناء|
stufig||treppe|gestiegen|||heiliges|Moschee|Sitz|sich niederließ||Hof|erreichen
treden|brede||stapte|||heilige||zitplaats|||binnenplaats|
com degraus|larga|escada|subiu|partícula interrogativa|o|sagrado|mesquita|sentado|estabeleceu|segunda|pátio|você alcança
stepped|wide|the wide stairs|stepped on|question particle|O(1)|sacred|the sacred mosque|sitting|sitting|second|to the second courtyard|you will reach
Stepping up the wide staircase of 8-10 steps, you reach the second courtyard where the holy masjid sits.
Se você subir a escada larga de 8 a 10 degraus, chegará ao segundo pátio onde a mesquita sagrada se senta.
İşte onu o merdivenin başında gördüm.
|||Treppen||
well|||ladder|at the top|
|ele|aquele|escada|no topo|eu vi
I saw him at the top of that staircase.
Aqui está, eu o vi no topo daquela escada.
2 metreye yakın bir boy iskeletmiş iskeletleşmiş vücudu üzerinde bir garip giysi.
||||هيكل||||||
|||||iskeleterend||||vreemd|
Meter|||Größe|sollte ein Skelett sein|skelettiert|||||
to the meter|||height|skeletal frame|skeletal|body|||strange|clothing
metros|perto de|um|altura|esquelético|esquelético|corpo|sobre|uma|estranha|roupa
Nearly 2 meters tall skeletonized body wearing a strange garment.
Era um esqueleto com cerca de 2 metros de altura, vestindo uma roupa estranha sobre seu corpo esquelético.
Palto hayır.
معطف|
jas|
Paletó|não
coat|
No coat.
Um casaco, não.
Kaput, pardesu veya kaftan? Değil değil!
|mantel||kaftan||
Kaput|Mantel||Kaftan||
عباءة|بردة||قفطان|ليس|
casaco|sobretudo|ou|caftan|Não|não
Coat|Overcoat||robe||
Hood, topcoat or caftan? No, it's not!
Um capuz, um sobretudo ou um manto? Não, não!
Öyle bir şey işte.
tal|um|coisa|exatamente
Something like that.
Era algo assim.
Başındaki kalpak mı takke mi fes mi hiçbiri değil.
|||||fes|||
auf dem Kopf|Kalpak||Kopfbedeckung||Fes||keiner|
على رأسه|قلنسوة||تُكَّة||فَسّ|||
na sua cabeça|chapéu|partícula interrogativa|touca|partícula interrogativa|||nenhum|é
on your head|fur hat||skullcap||fez hat|||
He is not wearing a kalpak, a skullcap or a fez, none of them.
A cabeça não usava um chapéu, um boné ou um fez, nenhum deles.
Oraya dimdik dikilmiş.
|rechtop|geplant
|senkrecht|gestellt
إلى هناك|مستقيم|مُزْرَع
there|stood upright|stood upright there
Para lá|ereto|plantado
He's standing there.
Estava erguido ali.
Dimdik.
ديمديك
upright
ereto
Straight up.
Erguido.
Yüzüne baktım da ürktüm.
|||schrok
|||ich erschrak
وجهك|||خفت
to your face|||I was scared
Ao seu rosto|olhei|então|me assustei
I looked at your face and I got scared.
Olhei para o seu rosto e fiquei assustado.
Hasadı yeni kaldırılmış kıraç topraklar gibiydi.
de oogst|||onvruchtbaar||
Die Ernte||geerntet|mager|Äcker|
محصوله||مرفوع|بوار||
A colheita|nova|retirada|árido|terras|era como
The harvest||harvested|barren|lands|
It was like barren land that had just been harvested.
Era como terras áridas recém-colhidas.
Yüz binlerce çizgi kırışık ve kavruk bir deri kalıntısı...
|||||сухая|||остаток кожи
Face (1)|thousands|lines|wrinkled||wrinkled and shriveled|a|skin|remnant
|||||gerimpeld||huid|
cem|milhares|linha|enrugada|e|seca|uma|pele|remanescente
|||faltenwürdig||runzelig||Haut|Überrest
وجه||خطوط|||مُجَعَّد||جلد|بقايا
Hundreds of thousands of lines of wrinkled and parched skin...
Centenas de milhares de linhas são uma pele enrugada e seca...
Yanımda İsrail Dışişleri Bakanlığı Daire Başkanı Yusuf var.
|||Ministerium||||
next to me|||Ministry|Department|Director|Yusuf|
|||الوزارة||||
Ao meu lado||Relações Exteriores|Ministério|Departamento|Chefe|Yusuf|está
Next to me is Yousef, the head of the Israeli Foreign Ministry Department.
Ao meu lado está Yusuf, o Chefe de Departamento do Ministério das Relações Exteriores de Israel.
Bizim eski vatandaşımız İstanbullu.
||unserer|
||onze oude burger|
Nosso|antigo|cidadão|
||our citizen|from Istanbul
Our old citizen is from Istanbul.
Nosso antigo cidadão é de Istambul.
Kim bu adam, dedim.
Quem|este|homem|eu disse
I said, who is this man?
Quem é esse homem, eu perguntei.
Lakaydı ile omuz sikti.
Лакаид|||сосал член
Lakaydı||shoulder|shoulder-banged
Lakaydı|met|schouder|schudde
Lakaydı|com|ombro|bateu
Lakaydı||Schulter|klopfen
لاكايد||كتف|رفع
He shrugged with a sneer.
Ele deu de ombros com desdém.
Bilmem diye cevap verdi.
I don't know|||
Eu não sei|porque|resposta|deu
He replied, "I don't know.
Ele respondeu que não sabia.
Bir meczup işte.
|сумасшедший|
|crazy person|
|gek|
Um|louco|aqui
|Verrückter|
واحد||
He's a lunatic.
É um louco, afinal.
Ben bildim bileli yıllardır burada dururmuş.
||с тех пор|||
|weiß|seit|||steht
|have known|as long as I can remember|for years||has been standing
||bileli|||
Eu|soube|desde que|há anos|aqui|ficava
It's been here for as long as I can remember.
Pelo que sei, ele está aqui há anos.
Çakılı gibi, hala duruyor.
как Чакылы|||
like a nail||still|standing still
versteend|||
como um prego|como|ainda|está parado
wie ein Nagel|||
مسمار|||
It's like it's nailed down, it's still there.
Como um estaca, ainda está parado.
Hala duruyor ya.
Ainda|está de pé|né
It's still there.
Ainda está parado, sim.
Kimseye bir şey sormaz.
|||не спрашивает
|||fragt
|||asks
a ninguém|um|coisa|pergunta
He doesn't ask anyone anything.
Não pergunta nada a ninguém.
Kimseye bakmaz.
|не смотрит
|sieht nicht hin
|looks at
a ninguém|olha
He doesn't look at anyone.
Não olha para ninguém.
Kimseyi de görmez.
he doesn't see anyone either.||
Ninguém|partícula possessiva|vê
And he sees no one.
Não vê ninguém.
Kan mı çekti nedir?
blood|question particle|pulling|
هل|||
Sangue|partícula interrogativa|puxou|o que é
Did he draw blood or what?
O que será que o atrai?
Nasıl neden niçin? Hala bilmiyorum.
||why||
||||لا أعلم
Como|por que|por que|Ainda|não sei
How, why, why? I still don't know.
Como, por que, para quê? Ainda não sei.
Yanına vardı.
next to|
إلى جانبه|
ao lado dele|foi
He came to her.
Ele se aproximou.
Türkçe selam dedi ki baba dedim.
Turkish|||||
Turco|olá|disse|que|pai|disse
He said hello in Turkish and I said baba.
Disse olá em turco, eu disse pai.
Torbalanmış göz kapaklarının ardında, sütrelenmiş gibi jiletle çizilirmişçesine donuk gözlerini araladı.
завернутый||вековых крышек||завуалированный||бритвой|как будто царапали|||
Bagged||eyelids|behind|veiled||with a razor|as if scratched|dull||parted
Torbalanmış||van de oogleden||afgeschermd||||||
inchado|olho|pálpebras|por trás|como se estivesse coberto|como|com uma lâmina|como se tivesse sido cortado|opaco|seus olhos|abriu
Torbalanmış|||hinter|sich wie ein Vorhang verhüllt||mit dem Rasiermesser|als ob sie mit einem Rasiermesser geschnitten wären|||öffnete
مُحَصَّنَة|عين|||مُسَتَّرَة||بالموس||باهت|عينيه|
Behind his bagged eyelids, he opened his eyes, which were as dull as if they had been scratched with a razor blade.
Atrás das pálpebras inchadas, ele abriu os olhos opacos como se estivesse cortado com uma lâmina.
Yüzü gerildi.
|spannte sich
his face|tightened
|spande zich
O rosto|ficou tenso
His face tensed.
Seu rosto se contraiu.
Bana bizim o canım Anadolu Türkçemizle cevap verdi.
|||||нашим турецким||
|||||Türkisch||
to me|||dear||our Turkish||
Me|nosso|aquele|querido|Anatólia|em nosso turco|resposta|deu
He answered me in our dear Anatolian Turkish.
Ele me respondeu com nosso querido turco da Anatólia.
Aleyküm selam oğul.
Aleyküm||
upon you||son
e sobre você|saudação|filho
Alaikum salaam, son.
Aleyküm selam filho.
Donakaldım.
Я остолбенел
I was stunned
ik was verstijfd
Eu fiquei surpreso
ich war verblüfft
توقفت
I froze.
Fiquei paralisado.
Ellerine sarıldım.
your arms|I hugged
يديك|عانقت
a suas mãos|eu abracei
I hugged your hands.
Abracei suas mãos.
Öptüm öptüm.
I kissed|
Eu beijei|eu beijei
Kiss kiss kiss.
Beijei, beijei.
Kimsin sen baba dedim.
who|||
Quem é|você|pai|eu disse
I said, who are you, dad?
Quem é você, pai, eu disse.
Anlattı ki ben de size anlatacağım.
he/she told|||||I will tell
Ele contou|que|eu|a|vocês|contarei
He told me and I will tell you.
Ele contou que eu também contarei a vocês.
Ama, ama evvela biliniz.
|aber|zuerst|wissen
but||first|know
||eerst|
Mas|ama|primeiro|saibam
But, but first, know.
Mas, mas primeiro saibam.
O canım devlet çökerken, biz Kudüs'ü 401 yıl 3 ay 6 günlük bir hakimiyetten sonra bırakırız.
|||падает|||||||власти||оставим
||state|falls||Jerusalem|||||rule||we will leave
||staat|valt tijdens|||||||heerschappij||
O|meu querido|estado|enquanto|nós|Jerusalém|anos|meses|diários|um|domínio|depois|deixaremos
|||wenn (es) fällt|||||||Herrschaft||lassen
||دولة||||||||||
While that dear state collapsed, we left Jerusalem after 401 years, 3 months and 6 days of rule.
Enquanto meu querido estado está desmoronando, nós deixaremos Jerusalém após 401 anos, 3 meses e 6 dias de domínio.
Günlerden 9 Aralık 1917 Pazar günüdür.
|||день
|||ist
|December||is
|december||
Dos dias|Dezembro|Domingo|é o dia
It was Sunday, December 9, 1917.
O dia é 9 de dezembro de 1917, um domingo.
Tutmaya imkan yok.
|Möglichkeit|
الاحتفاظ||
holding|possibility|
manter|possibilidade|não há
There's no way to hold it.
Não há como segurar.
Ordu bozulmuş çekiliyor.
||zieht sich zurück
|has deteriorated|is being pulled
O exército|desorganizado|está recuando
The army is broken and retreating.
O exército está se retirando.
Devlet zevalin kapısında İngiliz girinceye kadar geçen zaman içinde yağmalanmasın diye oraya bir artçı bölük bırakırız.
|государства зевалин|||пока англичанин войдет|||||не разграбят||||||
|of the state|at the door||until the Englishman enters|||||not be looted|to prevent|||rear|platoon|we leave
|van de staat||||||||niet wordt geplunderd||||nabeel|eenheid|
Estado|decréscimo|na porta||até entrar|até|passado|tempo|dentro|não seja saqueado|para que|lá|um|de reserva|pelotão|deixaremos
|Zeval|||bis er eintritt|||||nicht geplündert werden||||Nachzügler|Truppe|
|زوال|||||||خلال|لا تُنهب|||واحد|احتياطي|فصيلة|
We leave a rearguard there so that the state is not looted at the gates of ruin until the British enter.
Deixaremos uma unidade de reserva lá para que o Estado não seja saqueado até que os ingleses entrem na porta da destruição.
Adet odur ki, kenti zapt eden Galip asayiş görevi yapan yeni kordu askerlerine esir muamelesi yapmaz.
|||||||порядок общественной безопасности||||корпус|||обращение с пленными|
the fact that|is||the city|conquering|who captured|Galip|public order|duty|||newly arrived|to his soldiers|prisoner|treatment|does
het aantal|||stad|veroveren|||de openbare orde|taak|||||gevangene|behandeling|
costume|é|que|a cidade|conquistar|que|Galip|segurança|função|que|novo|corpo|para os soldados|prisioneiro|tratamento|não faz
|ist|||erobern||Galip|Sicherheit|aufgabe|||kordte|seinen Soldaten|Gefangene|behandeln|macht
|||المدينة||||الأمن||||||||
It was customary that the victor who had captured the city did not treat the new corps soldiers who had been acting as public order officers as prisoners.
A tradição é que o vencedor que conquista a cidade não trata os novos soldados da ordem como prisioneiros.
Anlattı dedim ya.
I told|I said|
contou|eu disse|já
I told you he told me.
Eu disse que ele contou.
Gerisini tamamlayayım.
остальное|
den Rest|fertigstellen
the rest|let me finish
O resto|eu completarei
Let me complete the rest.
Deixe-me completar o resto.
Ben, dedi, Kudüs'ü kaybettiğimiz gün buraya bırakılan artçı bölüğünden, sustu.
||||||оставленная||отряда|
|||we lost||here|left||the reserve unit|he was silent
||||||gelaten||eenheid|schoot
Eu|disse|Jerusalém|que perdemos|dia|aqui|deixado|de reserva|do batalhão|ficou em silêncio
|||verlorenen|||verlassenen||von der Abteilung|schweigen
|||||||الطليعة||
I am, he said, from the rearguard company that was left here the day we lost Jerusalem.
Eu, disse, no dia em que perdemos Jerusalém, fiquei aqui com o destacamento que foi deixado.
Sustu sonra elindeki silahın namlusuna sürdüğü fişekleri ateşler gibi zımbaladı.
||||ствол||патроны|как пули||
he was silent||in his hand|of the gun|to the barrel|he put on|the bullets|like fires||slammed
||||loop van het wapen||patronen|||vastte
Ele ficou em silêncio|então|em sua mão|da arma|no cano|que ele colocou|as balas|disparos|como|prendeu
|||deiner Waffe|Lauf||Patronen|Feuer||zurrte
||في يدك|سلاحك|مَاسورة سلاحه|سارّها||نار|مثل|دبّس
He fell silent and then punched the cartridges into the barrel of the gun in his hand as if firing them.
Depois ele ficou em silêncio e começou a enfiar as balas que tinha na boca do seu fuzil como se fossem chamas.
Ben o gün buraya bırakılmış 20. kol ordu, 36. tabur, 8. bölük, 11. ağır makineli tüfek takım komutanı onbaşı Hasan'ım.
||||||||||пулеметный|||||
||||left|corps||battalion||heavy|machine|rifle|squad|commander|corporal|my Hasan
|||||korps||bataljon||||geweer||||
Eu|o|dia|aqui|foi deixado|corpo|exército|batalhão|companhia|pesado|metralhadora|rifle|pelotão|comandante|cabo|meu Hasan
||||gelassen|Korps||Bataillon|||Maschinengewehr|Gewehr||Kommandeur||mein Hasan
||||||||فصيلة|||||||
I am Corporal Hasan, the commander of the 11th heavy machine gun platoon of the 36th Battalion, 8th Company, 8th Battalion, 20th Army Corps, who was left here that day.
Eu sou o cabo Hasan, comandante da 20ª divisão do exército, 36º batalhão, 8ª companhia, 11º pelotão de metralhadoras, que foi deixado aqui naquele dia.
Allah'ım baktım bir minare şerefesi gibi gergin omuzları üzerindeki başı öpülesi sancak gibiydi.
||||балкон|||плечи|||целующийся||
my Allah|||minaret|balcony|||shoulders|on it||worthy of being kissed|flag|
|||minaret|schoorsteen||groot||||om te kussen||
meu Deus|eu olhei|um|minare|beiral|como|tensos|ombros|sobre ele|cabeça|digna de ser beijada|bandeira|era como
|||Minare|Sonnenschein|||Schultern|||küssen|Banner|
||||شرفة|مثل|مستقيم|||رأسه|يُقبَّل|علم|
My God, I looked at him, his head on his tense shoulders like a minaret's honor was like a kissable banner.
Meu Deus, olhei e sua cabeça estava como uma bandeira digna de ser beijada, tensa como a ponta de um minarete.
Ellerine bir kere daha uzandım. Gürler gibi mırıldandı.
||||протянул руки|Гюрлер||
|||once more|I reached out|Gürler|like|murmured
|||||Gürler||mompelde
Para suas mãos|uma|vez|mais|alcancei|Gürler|como|murmurou
||||erreichte|Gürler||murmelte
إلى يديك||||مددت|||
I reached for his hands once more, and he murmured.
Estendi as mãos mais uma vez. Ele murmurou como se estivesse rugindo.
Sana bir emanetim var oğul. Nice yıldır saklarım.
||долгосрочная вещь|||||
||trustee|||how many|years|I keep
||vertrouwen|||welke||
Para você|uma|confiança|tem|filho|Nince|por anos|eu guardo
||Vermächtnis|||wie viele||bewahre ich auf
|||||||أحفظ
I have a favor for you, son. I've kept it for many years.
Eu tenho um legado para você, filho. Eu o guardo há muitos anos.
Emaneti yerine teslim eden mi?
the trust||delivering||
het vertrouwen||||
O depósito|em vez de|entrega|quem|partícula interrogativa
The one who delivers?
Quem entrega o legado no lugar?
Elbette dedim. Elbette baba hele buyur. Buyur hele.
of course||||just|come in||
Claro|disse|Claro|pai|então|entre||então
Of course. Of course, Dad, come on in. Come in.
Claro que sim, eu disse. Claro, pai, por favor. Por favor.
Konuştu.
Ele/Ela falou
He spoke.
Ele falou.
Memleketi adetinde yolun tokat sancağına düşerse git burayı bana emanet eden kumandanım kol ağası,
родина||||санджак Токат|||||||мой командир||
his hometown|in the number of|road|Tokat|to the Tokat province|falls||this place||trust||my commander||ağa
zijn land|aantal||Tokat|van het district|||||toevertrouwd|||kol|aanspreekvorm
cidade natal|costume|caminho|Tokat|do distrito|cair|vá|este lugar|a mim|confiado|que|meu comandante|braço|chefe
Heimat|in der Gewohnheit|||Sultanat|fällt||||||mein Kommandant||
||الطريق|توكتا||||||||قائدي||أغا
In the tradition of his hometown, if your way falls into the tokat sanjak, go to my commander, kol agha, who entrusted this place to me,
Se a estrada cair na província de Tokat, vá, meu comandante que me confiou este lugar, chefe de coluna,
ön yüzbaşı Musa Efendi'yi ellerinden benim için öp, buğset, ona de ki, sonra kumandanı olduğu takımın makinelisi gibi yeniden görüledi.
||Муса Эфенди|||||||||||командир|||машинист|||восстал
first|captain|Musa|Efendi|from his hands|||kiss|buğset|||||the commander||of the team|the machine gunner||again|saw
|kapitein|||||||buğset|||||||van het team||||zagende
frente|capitão|Musa|Efendi|de suas mãos|meu|por|beije|Buğset|a ele|também|que|depois|comandante|de|equipe|artilheiro|como|novamente|viu
|Hauptmann|Musa|Efendi||||küssen|Buğset|||||der Kommandant||der Mannschaft|Maschinist|||sah sehen
||||||||بُغْسَت|||||||||||
Kiss captain Musa Efendi on the hands for me, forgive him, and tell him that later he was seen again like the machine gun of the squad he commanded.
Beije as mãos do tenente Musa Efendi por mim, Buğset, diga a ele que, depois, ele foi visto novamente como a metralhadora da equipe que ele comandava.
Ona de ki, gönül koymasın.
||||не обижайся
|||heart|be offended
|||hart|het zich niet aantrekken
Para ela|de|que|coração|não se ofenda
Tell him not to be so hard-hearted.
Diga a ele para não se ofender.
Ona de ki 11. makineli takım komutanı, ıdırlı 10 başı Hasan o günden bu yana bıraktığın yerde nöbettedir.
|||||||||||||оставленном тобой||на посту
||||||Idırlı|head|||||since|you left||is on duty
||||||Idırlı|||||||||is op wacht
Para ela|do|que|metralhadora|esquadrão|comandante|de Idır|sargento|Hasan|o|dia|este|desde|que você deixou|no lugar|está de plantão
||||||Idırlı|||||||verlassenen||steht Wache
|||||||||||||تركتَ||
Tell him that Hasan, the commander of the 11th machine gun platoon, the head of the 10, has been on guard where you left him since that day.
Diga a ele que o comandante da 11ª equipe de metralhadoras, o chefe Hasan de Idır, está de plantão no lugar que você deixou desde aquele dia.
Nöbetinin başındadır. Tekmilim tamamdır kumandanım dedi dersin.
дежурства||доклад готов|всё в порядке|||
of the duty|is at the head|my report|is ready||said|lesson
||rapport||||
de guarda|está|meu relatório|está completo|meu comandante|disse|aula
der Wache|ist an der Spitze|Mein Bericht|ist in Ordnung|||
||تكميلي||||دروسك
He's at his post. You'll say, "My report is complete, Commander said so.
Ele está no início do seu turno. Diga que meu relatório está completo, comandante.
Öleyazdı. Öleyazdı. Sonra yine dineldi, taş kesildi.
чуть не умер|едва не умер|||||
verpasste||||erholte sich||
was about to die||||calmed down|stone|
||||verkwikte||versteende
quase morreu||então|novamente|respirou|pedra|se tornou
Ele estava quase morrendo. Ele estava quase morrendo. Depois, ele se acalmou novamente, ficou como uma pedra.
Bir kez daha baktım kapalı gözleri ardından 4000 yıllık Peygamber Ocağı ordumuzun Serhat nöbetçisi gibiydi.
||||||||Пророк||нашей армии|пограничный|страж границы|
|||||eyes|||Prophet|hearth|of our army|Serhat|guard|
||||||||||onze leger||wachter|
Um|vez|mais|olhei|fechados|olhos|atrás|anos|Profeta|Oca|de nosso exército|Serhat|sentinela|era como
||||||||Prophet|Herzogtum|unserer Armee|Serhat|Wächter|
|||||||||مهد||||
I looked at him once more, and through his closed eyes he was like the Serhat sentry of our 4000 year old army.
Olhei mais uma vez para seus olhos fechados, era como se fosse o sentinela da nossa Ordem dos Profetas de 4000 anos.
Ufukları gözlüyordu. Nöbetinin başındaydı.
Ufukları|beobachtete||
الأفق|كان يراقب||كان في رأس نوبته
de horizon|was aan het kijken|van de wacht|
Horizontes|ele estava observando|de seu turno|ele estava no início
the horizons|was watching|of the watch|he was at the head
He was watching the horizon. He was on guard duty.
Ele observava os horizontes. Estava de guarda.
Tam 55 yıl kendisini unutmuşumuzdaki nadanlığımıza rağmen, devletine kesinlikle ama kesinlikle küsmemişti Iğdırlı onbaşı Hasan.
||||нашей глупости||||||не обиделся|||
||himself|in forgetting|our foolishness|despite|to its state|definitely|||hadn't been angry|Iğdırlı||
|||vergeten|onze domheid|ondanks|||||was niet boos|||
Exatamente|anos|a si mesmo|em nosso esquecimento|tolice|apesar de|ao seu estado|definitivamente|mas|definitivamente||de Iğdır|cabo|Hasan
|||vergessen|Unfähigkeit||seinem Staat||||hatte nicht böse gewesen|||
|||في نسياننا|سذاجتنا|||||بالتأكيد|لم يكن زعلاناً|إيغديرلي||
Despite our folly in forgetting him for 55 years, Corporal Hasan from Iğdır had never, ever sulked against his state.
Apesar de termos esquecido dele por exatos 55 anos, o sargento Hasan de Iğdır definitivamente, mas definitivamente, não havia se revoltado contra seu estado.
Hoşçakalın.
Adeus
Adeus.
www.feyyaz.tv
www|Feyyaz|tv
www.feyyaz.tv
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31
pt:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=541 err=3.51%)