×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Сімонів Батько" Гі де Мопассан, Сімонів батько (2)

Сімонів батько (2)

— Це правда, — хором повторили троє.

Коваль провадив далі:

— А як їй важко було, бідолашній, самій виховувати дитину, скільки сліз вона пролила, виходячи тільки до церкви, про те один тільки бог відає.

— І це правда, — знову сказали ковалі.

Було чути тільки шум міхів, що роздували горно. Філіпп поривчасто нахилився до Сімона:

— Скажи мамі, що я прийду сьогодні ввечері поговорити з нею.

І він тихенько підштовхнув хлопчика до дверей. Він знову взявся до роботи, і п'ять молотів, як один, ударили по ковадлах. До пізнього вечора кували вони залізо, дужі, могутні, сповнені радості й задоволення. Але як у святковий день соборний дзвін заглушає решту, так молот Філіппа заглушав усі інші, щосекунди падаючи на ковадло з переможним гуркотом. Очі Філіппа палали, і він невтомно кував серед іскор.

Все небо було всіяне зорями, коли Філіпп постукав у двері Бланшотти, причепурений, у святковій блузі й чистій сорочці, з підстриженою бородою. Молода жінка вийшла на поріг і з докором сказала йому:

— Негаразд приходити так пізно, пане Філіпп.

Він хотів відповісти, але, зніяковівши, забурмотів щось невиразне і спинився.

Вона продовжувала:

— Ви ж добре розумієте, що не годиться, щоб про мене говорили.

Тоді він сказав:

— А яке кому діло, якщо ви згодні бути моєю дружиною?

Відповіді не було, але почувся шум, ніби хтось у темряві кімнати знеможено впав. Філіпп швидко ввійшов, і Сімон, лежачи в своєму ліжку, розрізнив звук поцілунку і кілька слів, що їх ледве чутно вимовила мати. Потім він раптом відчув дотик знайомих рук, що підхопили його; тримаючи хлопця у витягнутих руках, дужих, як у Геркулеса, друг крикнув йому:

— Скажи своїм товаришам, що твій батько — Філіпп Ремі, коваль, і що він намне вуха кожному, хто посміє скривдити тебе.

Другого дня, коли хлопчики зібралися в школі, перед початком

лекції, маленький Сімон підвівся з місця. Він був дуже блідий, і губи його тремтіли.

— Мій батько, — дзвінким голосом сказав він, — коваль Філіпп Ремі, і він обіцяв нам'яти вуха кожному, хто посміє мене скривдити.

На цей раз ніхто не засміявся — всі добре знали коваля Філіппа Ремі. Це був такий батько, яким міг би пишатися кожний.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Сімонів батько (2) Simons Vater (2) Simonov's father (2) Le père de Simon (2) Ojciec Simona (2)

— Це правда, — хором повторили троє. ||in unison|repeated| |prawda|chórem|powtórzyli|trzej "It's true," the three repeated in unison.

Коваль провадив далі: |conducted| |prowadził| The blacksmith continued: Kowal kontynuował:

— А як їй важко було, бідолашній, самій виховувати дитину, скільки сліз вона пролила, виходячи тільки до церкви, про те один тільки бог відає. |||||pauvre femme||élever|||||versé des larmes|going out|||||||||knows |||||poor thing|||||||she shed||||||||||knows ||jej|ciężko||biedna|sama|wychować|dziecko||łez||przelała|wychodząc|||kościoła|||||Bóg|wie wie - And how difficult it was for her, poor thing, to raise a child herself, how many tears she shed when going out to church, only God knows. — A jak jej było ciężko, biedactwu, wychowywać dziecko sama, ile łez ona wylała, wychodząc tylko do kościoła, o tym wie tylko Bóg.

— І це правда, — знову сказали ковалі. ||||powiedzieli|kowale "And it's true," said the blacksmiths again. — I to prawda, — znów powiedzieli kowale.

Було чути тільки шум міхів, що роздували горно. |||noise|sacs||puffed|forge ||||the bellows||blowing up|forge |słychać||hałas|miechów||dmuchały|pieca Only the sound of the bellows blowing the horn could be heard. Філіпп поривчасто нахилився до Сімона: |par intermittence|s'est penché|| Filip|nagle|pochylił się||Szymona Philip hurriedly leaned over to Simon: Filip pospiesznie pochylił się do Simona:

— Скажи мамі, що я прийду сьогодні ввечері поговорити з нею. powiedz|mamie|||przyjdę||wieczorem|porozmawiać||nią - Tell mom that I will come over tonight to talk to her. — Powiedz mamie, że przyjdę dzisiaj wieczorem porozmawiać z nią.

І він тихенько підштовхнув хлопчика до дверей. |||pushed||| |||nudged||| ||cichutko|pchnął|chłopca||drzwi And he quietly pushed the boy to the door. I delikatnie popchnął chłopca w stronę drzwi. Він знову взявся до роботи, і п'ять молотів, як один, ударили по ковадлах. |||||||martiaux|||||enclumes |||||||hammers||||| ||||pracy|||młotów|||uderzyły||kowadłach He set to work again, and five hammers struck the anvils as one. До пізнього вечора кували вони залізо, дужі, могутні, сповнені радості й задоволення. |||forgés|||forts||||| |||forged|||strong||||| |późnego|wieczora|kuły||żelazo|silni|mocni|pełni|radości||zadowolenia By late evening they were forging iron, strong, powerful, full of joy and satisfaction. Do późnego wieczora kuł żelazo, silny, potężny, pełen radości i zadowolenia. Але як у святковий день соборний дзвін заглушає решту, так молот Філіппа заглушав усі інші, щосекунди падаючи на ковадло з переможним гуркотом. |||||cathédral||étouffe|||||étouffait||||tombant||enclume|||fracas retentissant |||||cathedral||drowns out|||||drowned out|||every second|falling|||||thundering sound |||świąteczny||soborowy|dzwon|zagłusza|resztę||młot|Filipa|zagłuszał|||co sekundę|padając||kowadło||zwycięskim|hukiem But as on a feast day the bell of a cathedral drowns out the rest, so Philip's hammer drowned out all the others, every second falling on the anvil with a triumphant roar. Lecz jak w świąteczny dzień dzwon katedralny zagłusza resztę, tak młot Filippa zagłuszał wszystkie inne, co sekundę uderzając w kowadło z triumfalnym hukiem. Очі Філіппа палали, і він невтомно кував серед іскор. ||brûlaient||||forgeait|| ||were burning|||tirelessly|hammered||sparks oczy||płonęły|||niestrudzenie|kuwał||iskr Philip's eyes burned, and he forged tirelessly among the sparks. Oczy Filippa płonęły, a on niestrudzenie kuł wśród iskier.

Все небо було всіяне зорями, коли Філіпп постукав у двері Бланшотти, причепурений, у святковій блузі й чистій сорочці, з підстриженою бородою. |||parsemé||||frapper|||Blanchot|soigné||de fête|blouse|||||taillée| |||||||||||dressed up||festive|blouse|||||trimmed beard| |niebo||usiane|gwiazdami|||zapukał||||przygotowany||świątecznej|bluzie||czystej|koszuli||strzyżoną|brodą The whole sky was dotted with stars when Philippe knocked on Blanchotta's door, hunched over, in a festive blouse and clean shirt, with a trimmed beard. Całe niebo było usiane gwiazdami, kiedy Filip stuknął w drzwi Blanchot, przystojny, w świątecznej bluzie i czystej koszuli, z przystrzyżoną brodą. Молода жінка вийшла на поріг і з докором сказала йому: |||||||avec reproche|| |||||||with reproach|| Młoda|kobieta|wyszła||próg|||wyrzutem|powiedziała|mu A young woman came to the threshold and reproachfully said to him: Młoda kobieta wyszła na próg i z wyrzutem powiedziała mu:

— Негаразд приходити так пізно, пане Філіпп. pas bien|venir|||| not right||||| niedobrze|przychodzić||późno|panie| - It is not good to come so late, Mr. Philip. — Nie wypada przychodzić tak późno, panie Filip.

Він хотів відповісти, але, зніяковівши, забурмотів щось невиразне і спинився. ||||gêné|||inintelligible||s'est arrêté |||||mumbled|||| |chciał|odpowiedzieć||zawstydziwszy się|zamurmotał||niewyraźnego||się zatrzymał He wanted to answer, but, embarrassed, mumbled something indistinct and stopped. Chciał odpowiedzieć, ale, speszony, wymamrotał coś niejasnego i się zatrzymał.

Вона продовжувала: |kontynuowała She continued: Ona kontynuowała:

— Ви ж добре розумієте, що не годиться, щоб про мене говорили. ||||||c'est pas bien|||| |||rozumiecie|||wypada|||mnie| - You understand very well that it is not appropriate to talk about me. — Doskonale rozumiecie, że nie przystoi, aby o mnie mówiono.

Тоді він сказав: Then he said:

— А яке кому діло, якщо ви згодні бути моєю дружиною? |||affaire|||d'accord||| ||||||agree||| ||kogo|to|||zgodni||moją|żoną — And who cares if you agree to be my wife? — A co kogo obchodzi, jeśli zgadzasz się być moją żoną?

Відповіді не було, але почувся шум, ніби хтось у темряві кімнати знеможено впав. |||||||||||épuisé| |||||||||||exhaustedly| ||||usłyszał się|||ktoś||ciemności|w pokoju|zmęczony|upadł There was no answer, but a noise was heard, as if someone had collapsed in the darkness of the room. Nie było odpowiedzi, ale dało się usłyszeć hałas, jakby ktoś w ciemności pokoju osłabł i upadł. Філіпп швидко ввійшов, і Сімон, лежачи в своєму ліжку, розрізнив звук поцілунку і кілька слів, що їх ледве чутно вимовила мати. ||entered|||||||distingué||baiser||||||à peine||| |||||||||distinguished||||||||||| ||wszedł|||leżąc||swoim|łóżku|rozróżnił|dźwięk|całunku|||słów|||ledwie|słyszalnie|wymówiła|matka Philip quickly entered, and Simon, lying in his bed, distinguished the sound of a kiss and a few words, which were barely audibly uttered by his mother. Filip szybko wszedł, a Simon, leżąc w swoim łóżku, rozpoznał dźwięk pocałunku i kilka słów, które ledwie słyszalnie wypowiedziała matka. Потім він раптом відчув дотик знайомих рук, що підхопили його; тримаючи хлопця у витягнутих руках, дужих, як у Геркулеса, друг крикнув йому: ||||toucher||||soutenir|||||étendues||fortes|||||| ||||||||caught him|||||outstretched||strong|||Hercules||| potem|||poczuł|dotyk|znajomych|rąk||podnieśli||trzymając|chłopca||wyciągniętych|rękach|silnych|||Herkulesa|przyjaciel|krzyknął| Then he suddenly felt the touch of familiar hands that picked him up; holding the boy in outstretched arms, strong as Hercules, the friend shouted to him:

— Скажи своїм товаришам, що твій батько — Філіпп Ремі, коваль, і що він намне вуха кожному, хто посміє скривдити тебе. ||||||||forger||||nous||chaque||osera|blesser| ||friends||||||||||will crush||||dares|hurt| ||towarzyszom||twój|||Remi|||||nawet||każdemu||odważy||ciebie "Tell your friends that your father is Philippe Remy, the blacksmith, and that he will close the ears of anyone who dares to offend you."

Другого дня, коли хлопчики зібралися в школі, перед початком drugiego|||chłopcy|zebrali się||szkole|przed| The next day, when the boys gathered at school, before the start

лекції, маленький Сімон підвівся з місця. |||s'est levé|| lekcje|mały||wstał||miejsca lecture, little Simon stood up. Він був дуже блідий, і губи його тремтіли. |||||lèvres|| |||blady||usta||drżały He was very pale and his lips were trembling.

— Мій батько, — дзвінким голосом сказав він, — коваль Філіпп Ремі, і він обіцяв нам'яти вуха кожному, хто посміє мене скривдити. ||d'une voix claire||||forger||||||tordre||||osez||blesser ||with a ringing||||||||||to twist|||||| Mój||dźwięcznym|||||||||||||||| "My father," he said in a sonorous voice, "is the blacksmith Philippe Remy, and he promised to cut off the ears of anyone who dares to offend me."

На цей раз ніхто не засміявся — всі добре знали коваля Філіппа Ремі. |||||||||forger|Philippe| |||nikt||się zaśmiał||||kowala|| This time, no one laughed-everyone knew the blacksmith Philippe Remy well. Це був такий батько, яким міг би пишатися кожний. ||taki|||mógł||być dumnym|każdy He was such a father that anyone could be proud of.