Tagesschau in 100 Sekunden — 05.03.2023
Daily News in 100 seconds - 05.03.2023
Codzienne wiadomości w 100 sekund - 05.03.2023
Dagliga nyheter på 100 sekunder - 05.03.2023
100 Saniyede Günlük Haberler - 05.03.2023
Willkommen zur Tagesschau in 100 Sekunden.
Welcome to the news in 100 seconds.
UN-Mitgliedsstaaten einigen sich auf Hochseeabkommen zum Schutz der Weltmeere.
|||||high seas agreement||||world oceans
UN member states agree on high seas agreements to protect the world's oceans.
Les États membres de l'ONU conviennent d'accords en haute mer pour protéger les océans du monde.
Der rechtsverbindliche Pakt zur Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der biologischen Vielfalt der Ozeane war mehr als zehn Jahre lang diskutiert worden.
|legally binding|pact||conservation||sustainable|||biological|diversity||oceans||||||||been
The legally binding pact for the conservation and sustainable use of the biological diversity of the oceans had been discussed for more than ten years.
Le pacte juridiquement contraignant pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des océans fait l'objet de discussions depuis plus de dix ans.
Er sieht vor, dass künftig mindestens 30 % der Meeresflächen unter Schutz stehen.
||||in the future|||marine areas|||
It stipulates that at least 30% of the sea areas will be protected in the future.
Il stipule qu'au moins 30 % des zones maritimes seront protégées à l'avenir.
Klausurtagung der Bundesregierung auf Schloss Meseberg.
retreat||||castle|
Closed meeting of the Federal Government at Meseberg Castle.
Réunion à huis clos du gouvernement fédéral au château de Meseberg.
Bei dem zweitägigen Treffen geht es laut Kanzler Scholz vor allem um die klimaneutrale Modernisierung der Wirtschaft.
||two-day|||||||||||climate-neutral|modernization||
According to Chancellor Scholz, the two-day meeting is primarily about the climate-neutral modernization of the economy.
Selon le chancelier Scholz, la réunion de deux jours porte principalement sur la modernisation climatiquement neutre de l'économie.
Zum Auftakt war auch EU-Kommissionspräsidenten von der Leyen dabei.
|kickoff||||||||
The President of the EU Commission, von der Leyen, was also there at the start.
La présidente de la Commission européenne, von der Leyen, était également présente au départ.
Gemeinsam mit Scholz bekräftigte sie die geschlossene Haltung Europas zum russischen Angriffskrieg auf die Ukraine.
|||confirmed|||unified|stance|||||||
Together with Scholz, she reaffirmed Europe's united stance on the Russian war of aggression in Ukraine.
Avec Scholz, elle a réaffirmé la position unie de l'Europe sur la guerre d'agression russe en Ukraine.
Ergebnis der Parlamentswahl in Estland erwartet.
result||||Estonia|
Results of parliamentary elections expected in Estonia.
Résultats des élections législatives attendus en Estonie.
Geprägt war die Abstimmung vom Streit über Militärhilfen für die Ukraine und der hohen Inflation.
Marked||||of|||military aid|||||||
The vote was shaped by the dispute over military aid for Ukraine and high inflation.
Le vote a été façonné par le différend sur l'aide militaire à l'Ukraine et la forte inflation.
投票是由對烏克蘭的軍事援助和高通脹的爭議決定的。
In Umfragen hatte die Reformpartei von Ministerpräsidentin Kallas voran gelegen.
|polls|||reform party|||Kallas||
In polls, Prime Minister Kallas' reform party was ahead.
Dans les sondages, le parti réformateur du Premier ministre Kallas était en tête.
Sie gilt als eine resolute Unterstützerin Kiews.
||||resolute|supporter|Kiev's
She is considered a resolute supporter of Kiev.
Elle est considérée comme une partisane résolue de Kiev.
Nationaler Volkskongress in Peking gestartet.
National|people's congress|||
National People's Congress started in Beijing.
Congrès national du peuple a commencé à Pékin.
全國人民代表大會在北京開幕。
Zum Auftakt kündigte der scheidende Ministerpräsident Li Keqiang vor rund 3000 Delegierten die Modernisierung der Streitkräfte an.
|opening|||outgoing||Li|Li Keqiang|||||||armed forces|
At the start, the outgoing Prime Minister Li Keqiang announced the modernization of the armed forces in front of around 3,000 delegates.
Au départ, le Premier ministre sortant Li Keqiang a annoncé la modernisation des forces armées devant environ 3 000 délégués.
一開始,即將卸任的總理李克強在約3000名代表面前宣布了軍隊現代化建設。
Die Militärausgaben sollen um 7,2 % steigen.
|military spending|||
Military spending is expected to increase by 7.2%.
Les dépenses militaires devraient augmenter de 7,2 %.
預計軍費開支將增長 7.2%。
Als Wachstumsziel für die Wirtschaft gab er etwa 5 % vor, einer der niedrigsten Werte der vergangenen Jahrzehnte.
|growth target|||economy|||||||lowest||||decades
He set a growth target of around 5% for the economy, one of the lowest values in recent decades.
Il a fixé un objectif de croissance d'environ 5% pour l'économie, l'une des valeurs les plus faibles de ces dernières décennies.
他為經濟設定了 5% 左右的增長目標,這是近幾十年來的最低值之一。
Und zum Sport.
In der Fußballbundesliga hat Hertha BSC im Abstiegskampf einen Rückschlag hinnehmen müssen.
|||||||relegation battle||setback|suffer|
In the Bundesliga, Hertha BSC suffered a setback in the relegation battle.
En Bundesliga, Hertha BSC a subi un revers dans la bataille de relégation.
在德甲聯賽中,柏林赫塔在保級大戰中遭遇挫折。
Die Berliner verloren in Leverkusen mit eins zu vier.
The Berliners lost in Leverkusen by one to four.
Les Berlinois ont perdu à Leverkusen par un à quatre.
柏林人以 1 比 4 的比分輸給了勒沃庫森。
Im zweiten Sonntagsspiel trennten sich Wolfsburg und Frankfurt zwei zu zwei Unentschieden, die Eintracht damit weiter auf Platz sechs.
|||||||||||||Eintracht|||||
In the second game on Sunday, Wolfsburg and Frankfurt drew two to two, leaving Eintracht sixth.
Lors du deuxième match dimanche, Wolfsburg et Francfort ont fait match nul deux à deux, laissant l'Eintracht sixième.
在周日的第二場比賽中,沃爾夫斯堡和法蘭克福以二比二戰平,法蘭克福排名第六。
Wolfsburg rutscht auf Rang acht ab.
|slides||rank||
Wolfsburg slips to eighth place.
Wolfsburg glisse à la huitième place.
Das Wetter.
Morgen viele Wolken mit Regen- oder Schneeschauern im Norden dabei bis ins Flachland als Schnee, am freundlichsten im Nordosten sowie im Südwesten.
||||||||||||flatland|||||||||
Tomorrow lots of clouds with rain or snow showers in the north along with snow down to the lowlands, friendliest in the north-east and south-west.
Demain, beaucoup de nuages avec des averses de pluie ou de neige dans le nord ainsi que de la neige jusque dans les basses terres, plus agréables dans le nord-est et le sud-ouest.
0 bis 8 Grad.