Auferstanden aus Ruinen!
从||废墟
risen||
Risen||ruins
Risen from Ruins!
Resucitado de las ruinas
Relever de ses ruines !
Risorto dalle rovine!
Risen from Ruins(廃墟からの復活)!
Herrezen uit ruïnes!
Powstał z ruin!
Ressuscitado das Ruínas!
Восставший из руин!
Uppståndelse ur ruiner!
Yıkıntılardan Yükselen!
Повсталі з руїн!
从废墟中崛起!
Auferstanden aus Ruinen,
Risen||
Risen from ruins,
Resucitado de las ruinas,
Восставший из руин,
从废墟中复活
und der Zukunft zugewandt!
|||面向
||future|and future-facing
facing the future, we stand!
и смотреть в будущее!
和面对未来!
Lass uns dir zum Guten dienen,
让||||好处|
let us|us|you||good|serve
Let us serve you for good,
Permítanos servirle para siempre,
Позвольте нам служить Вам во благо,
Deutschland, einig Vaterland!
Germany|united|fatherland
Germany, our united Fatherland!
¡Alemania, patria unida!
Германия, единое отечество!
Alte Not gilt es zu zwingen,
|Not|matters|||force
Old distress must be forced,
Las viejas penurias deben ser forzadas,
Старые трудности должны быть вынужденными,
und wir zwingen sie vereint!
and||force||united
and we will force them together!
¡y los obligamos a unirse!
и мы заставляем их вместе!
Denn es muss uns doch gelingen,
|||||succeed
Because we must succeed,
Porque debemos tener éxito,
Потому что мы должны добиться успеха,
daß die Sonne schön wie nie,
that|||||
that the sun is more beautiful than ever,
que el sol es más hermoso que nunca,
что солнце прекрасно как никогда,
Über Deutschland scheint,
||seems
Over Germany it seems,
Sobre Alemania brilla,
О том, что Германия сияет,
Über Deutschland scheint!
||seems
shines over Germany!
О Германия сияет!
Glück und Friede sei beschieden,
||||предоставлено
happiness||peace||granted
May both happiness and peace be granted,
Que la felicidad y la paz sean suyas,
Пусть у вас будет счастье и мир,
Deutschland, unser'm Vaterland!
|our|
to Germany, our Fatherland!
¡Alemania, nuestra Patria!
Германия, наша родина!
Alle Welt sehnt sich nach Frieden,
||longs|||peace
The whole world longs for peace,
Todo el mundo anhela la paz,
Весь мир жаждет мира,
Reicht den Völkern eure Hand!
reaches||peoples||
Extend your hand to the peoples!
¡Extiende tu mano a los pueblos!
Протяните руку народам!
Wenn wir brüderlich uns einen,
||like brothers||
If we unite fraternally,
Cuando nos unimos como hermanos,
Когда мы объединяемся в одно целое,
Schlagen wir des Volkes Feind!
strike|||people's|enemy
we shall defeat the people's foe!
¡Vamos a vencer al enemigo del pueblo!
Победим врага народа!
Lasst das Licht des Friedens scheinen,
let||||peace|shine
Let the light of peace shine,
Que brille la luz de la paz,
Пусть светит свет мира,
Dass nie eine Mutter mehr,
So that a mother shall never again,
Que nunca una madre más,
Что больше никогда не будет матерью,
Ihren Sohn beweint,
||оплакивает
||mourns
mourn her son in woe,
Llorando por su hijo,
Плачет над сыном,
Ihren Sohn beweint!
||mourns
mourn her son in woe!
Lasst uns pflügen,
||plow
Let us plough,
Vamos a arar,
Давайте пахать,
lasst uns bauen,
let us build,
lernt und schafft wie nie zuvor!
||succeeds|||before
learn and create like never before!
aprende y crea como nunca
учится и творит как никогда раньше!
Und der eignen Kraft vertrauend,
||own|strength|trusting
And, confident in existing strength,
Y confiando en tus propias fuerzas,
И уповать на собственные силы,
Steigt ein frei Geschlecht empor!
||free|gender|rises
a free generation, rises up!
¡Que se levante una raza libre!
Восстань свободное поколение!
Deutsche Jugend, bestes Streben,
German|youth|best|striving
German youth, the greatest endeavour,
Juventud alemana, mejores aspiraciones,
Немецкая молодежь, лучшие начинания,
uns'res Volks in dir vereint!
our|people's|||united
our people are united in you!
nuestro pueblo unido en ti
наш народ объединился в вас!
Wirst du Deutschlands neues Leben,
||Germany's||
You will become Germany's new life,
¿Serás la nueva vida de Alemania,
und die Sonne schön wie nie,
|||beautifully||
and the sun, beautiful as ever before,
Über Deutschland scheint,
shines over Germany,
Über Deutschland scheint!
shines over Germany!