×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Deutschlandfunk - Interview, "Wir leben in einem System, das sich nur durch Steigerung erhält"

"Wir leben in einem System, das sich nur durch Steigerung erhält"

Sandra Schulz: Am Abend die Zeitung des nächsten Tages lesen, dann noch eben in die Mails gucken, und dann eben auch noch schnell antworten, dann ist es gemacht.

Für viele Arbeitnehmer löst sich ja die Trennung zwischen Arbeitszeit und Freizeit auf, seitdem digitale Endgeräte, Smartphones und Tablets klein und auch schick genug sind, überallhin mitgenommen zu werden. Ist das gut oder schlecht? Bis auf Weiteres ist die Antwort auf diese Frage nicht gefunden, vor allem die Gewerkschaften drängen darauf, die Arbeitnehmer vor ständiger Erreichbarkeit und der dazugehörigen Erwartungshaltungen mancher Chefs zu schützen. Ende des Jahres hatte der Porsche-Betriebsratschef Uwe Hück die Diskussion mit der Forderung gewürzt, dienstliche Mails nach Feierabend, am Wochenende oder im Urlaub löschen zu lassen. Über Gefahren, aber auch Verheißungen dieser jetzt neueren Arbeitswelt wollen wir in den kommenden Minuten sprechen. Am Telefon ist Professor Hartmut Rosa – Zeitdiagnose und Moderneanalyse, Zeitsoziologie und Beschleunigungstheorie nennt er unter anderem auf seiner Webseite der Friedrich-Schiller-Universität in Jena als Arbeitsschwerpunkte und ist jetzt am Telefon. Schönen guten Morgen! Hartmut Rosa: Hallo, guten Morgen!

Schulz: Wenn wir konkret starten vielleicht mit diesem Vorschlag von Uwe Hück, nach Feierabend oder im Urlaub, am Wochenende werden die Arbeitnehmer auf Mail-Zwangsdiät gesetzt.

Ist das eine gute Idee? Rosa: Ich glaube, nicht unbedingt und nicht in allen Hinsichten, weil das natürlich an manchen Orten dann auch wieder massiv den Druck erhöht, weil gelegentlich hat man es einfach mit Arbeitsabläufen oder -zusammenhängen zu tun, wo man nur eine kleine Auskunft, eine ganz kleine Information oder so bräuchte, und dann sich selbst da zu beschränken und zu sagen, das mache ich auf gar keinen Fall, schafft neue Irrationalitäten, über die sich dann ganz bestimmt, wenn die umgesetzt werden, Menschen auch ärgern, und manchmal eben nicht nur die Chefs.

Ich glaube, der Druck geht gar nicht immer von den Chefs aus, sondern häufig einfach von den lang verketteten Arbeitsabläufen per se, wo man dann auch selbst das Gefühl hat als Arbeitnehmer, man würde gern eine Sache zu Ende bringen oder man sieht ein, dass man sie zu Ende bringen muss, weil die sonst anderswo Probleme verursachen. Deshalb fürchte ich, dass so was unter Umständen durchaus helfen kann und Sinn machen kann, aber es wird nicht alle Probleme lösen. Zu einfach gedacht

Schulz: Also das ist aus Ihrer Sicht gar nicht schlimm, jetzt vielleicht mal in Anführungszeichen gesprochen, sich abends auf der Couch noch mal in ein Portal einzudaddeln und da dann noch eine Mail zu schreiben?

Rosa: Doch, es ist – ich will überhaupt nicht leugnen, weil es scheint ja offensichtlich, dass da ein Problem besteht, dass wir uns Strukturen geschaffen haben, auch Arbeitsstrukturen, in denen einfach alle Lebensbereiche sozusagen ununterbrochen auf uns eindringen.

Also zu jeder Zeit hat man potenziell eben eine Anruf oder eine Bitte oder eine Anforderung, aus der Arbeitswelt und auch aus der Familienwelt, aus der Freizeitwelt. Da haben wir tatsächlich ein Problem geschaffen, für das wir auch insgesamt doch mal eine Lösung suchen müssen. Ich will nur sagen, dass es mir zu einfach scheint, zu denken, der Druck wird immer nur von den Chefs per se ausgelöst, weil man wirklich ganz häufig sieht, wenn man sich das genau anguckt in Arbeitszusammenhängen. Also, es gilt vielleicht tatsächlich nicht so sehr für Großbetriebe wie Porsche, wo das eine gute Idee sein kann. Aber in vielen Zusammenhängen haben wirklich Arbeitnehmer das Gefühl, ich muss da jetzt ins Geschäft und eine Arbeit zu Ende bringen. Das kann zum Beispiel im Pflegedienst sein: Wenn da jemand ausfällt, haben natürlich Menschen das Gefühl, ich muss das jetzt aber machen. Und so geht es in ganz vielen Zusammenhängen. Manchmal auch an der Supermarktkasse zum Beispiel, dass jemand eigentlich frei hat, aber er weiß, oh Mann, die alte Kollegin ist frei geworden, und bei der anderen steht gerade eine Hochzeit oder eine Reise an, und wenn ich die jetzt hängen lasse, kriegen die große Probleme, sodass man sehen muss, die Probleme, die wir haben, die sind überhaupt nicht klein zu reden. Die haben wir sozusagen in der Gesamtstruktur geschaffen. Schulz: Herr Rosa, ist es denn neu, oder ist es eine neue Qualität, denn das Leben hat ja auch vor zehn oder 20 oder 30 Jahren nie stillgestanden.

Es ist ja da auch schon immer 24 Stunden am Tag weitergegangen. Rosa: Ja, es war tatsächlich so, und die Soziologen haben lange Zeit gedacht, moderne Gesellschaft funktioniert nur so, dass die Dinge feste Zeitfenster hatten.

Man musste, sagen wir mal, zwischen acht und 17 Uhr arbeiten, und in der Zeit konnte man gar nichts anderes machen. Ich konnte mich da nicht um eine Tante oder ein Kind oder einen Einkauf kümmern. Aber nach 17 Uhr war die Berufswelt komplett abgeschaltet. Da hatte die gar nichts mehr mit meinem Leben zu tun. Und heute ist es eben tatsächlich so, dass wir praktisch alle Sphären zu jeder Zeit bedienen können. Das hat manchmal auch Vorteile, dass ich auch während des Berufsalltags schnell einen Telefonanruf erledigen kann für die Familie oder eben was surfen oder eine WhatsApp schreiben oder sonst etwas tun. Aber es hat eben auch den Nachteil, dass wir eben immer erreichbar sind und dass damit die technischen Möglichkeiten bestehen, auch die Arbeitswelt am Wochenende, am Feierabend, überall hin mitzunehmen. Entschleunigung und Entspannung

Schulz: Und das geht aber, das haben Sie ja eben schon gesagt, gar nicht unbedingt von den Chefinnen und Chefs aus, sondern den Stress machen sich viele Arbeitnehmer auch selbst und sind da ja auch ganz stark widersprüchlich.

Ich habe jetzt noch mal geschaut: Zum Jahresanfang steht der Vorsatz "Weniger Stress im neuen Jahr" auf Platz eins der guten Vorsätze. Woran hapert es dann? Rosa: Das ist genau das Paradoxon, mit dem ich beschäftigt bin oder das mich interessiert, dass die zeitliche Strukturlogik unseres Lebens sich offensichtlich unseren guten Vorsätzen und unserem Willen völlig entzieht, weil Sie haben ganz recht.

Dieser Vorsatz, nächstes Jahr mache ich ein bisschen langsamer, lasse ich es ein bisschen langsamer angehen oder entschleunige ich oder entspanne ich mehr oder lade ich mir weniger auf, der scheint komplett immun zu sein, oder unsere Praxis scheint komplett immun zu sein gegenüber diesem Vorsatz. Und deshalb meine ich, das Problem liegt tiefer. Da kann es helfen, so eine einfach Zeitregelung wie "Nach Feierabend gibt es keinen Kontakt mehr" einzuführen. Aber die Grundlogik ist die, die ich Steigerungslogik der Gesellschaft nenne. Wir leben da in einem System, das sich nur durch Steigerung erhalten kann. Wenn wir nicht jedes Jahr schneller, effizienter arbeiten und leben und auch mehr produzieren, besser produzieren, mehr konsumieren, mehr verteilen, können wir das, was wir haben, nicht erhalten. Unsere Arbeitsplätze, unsere Firmen, unseren Sozialstaat und so weiter. Schulz: Haben wir da aber nicht, Herr Rosa, Entschuldigung, dass ich da einhake, aber haben wir da nicht auch, zumindest auch den gegenläufigen Trend, dass jetzt eine IG Metall sich stark macht für eine 28-Stunde-Woche, was ja nahe dran ist an einer Teilzeitstelle, dann mit besserer Bezahlung.

Aber gibt es da nicht auch beide Trends? Es wird ja auch immer gesagt, die Generation, die jetzt als Berufstätige neu an den Start geht, die lege viel größeren Wert drauf, sich das auch selbst und souverän zu gestalten. Rosa: Das ist ganz interessant zu beobachten.

Es gibt tatsächlich diese beiden Seiten, einerseits, dass gerade auch Spitzenleute, Nachwuchskräfte gar nicht in die Toppositionen wollen, weil sie sagen, wir wollen auch leben, und nicht nur arbeiten. Da klagen tatsächlich ganz viele Unternehmen drüber. Und, Sie haben recht, auch bei den Gewerkschaften gibt es da jetzt wieder eine Bewegung hin, die dann nicht mehr unbedingt sagt, "wir für mehr", was auch mal ein Slogan war, sondern tatsächlich unter Umständen "wir für weniger", weniger Arbeitszeit. Momentan bewegt sich das allerdings noch auf der Ebene der Neujahrsvorsätze, also der Wünsche, die wir zwar an das Leben haben, aber noch nicht unbedingt der Praxis, die wir leben. Weil diese Wettbewerbslogik ja eine globale ist, und die setzt sich um in unser Leben im Sinne von permanenten Optimierungszwängen, dass wir überall versuchen, fitter, besser, attraktiver zu sein. Und dann haben wir natürlich auch selbst Erwartungen ans Leben, die unsere To-do-Liste füllen. Explodierende To-do-Listen

Schulz: Das muss ich jetzt natürlich am 3.1.2018 noch mal fragen: Was ist Ihre konkrete Empfehlung, sich da jetzt 2018 gegenzustemmen?

Rosa: Also ich glaube, wenn man sich genau anguckt, durch was komme ich eigentlich immer in Stress, dann stellt man fest, dass wir es fast alle in dieser Gesellschaft mit explodierenden To-do-Listen zu tun haben.

Es steht einfach mehr drauf pro Tag oder pro Woche, als man vernünftigerweise erledigen kann. Also nicht unbedingt das Tempo unseres Lebens ist der Verursacher, sondern die Tatsache, dass die To-do-Liste explodiert. Und da könnte man jetzt sagen, die einfache Lösung lautet, schreib halt weniger drauf. Aber diese To-do-Liste wird gefüllt durch Erwartungen, die wir selbst, aber auch andere an uns haben und die wir als legitim empfinden. Man kommt zum Beispiel in den Job, und dann sagen die, wieso hast du denn das noch nicht gemacht? Und man hat das Gefühl, es war eine legitime Erwartung. Und dann kommt man nach Hause, und dann sagt die Frau vielleicht, warum hast du dich nicht um den Sohn gekümmert oder die Eltern. Schulz: Könnte sein.

Rosa: Und da kann man nur die To-do-Liste noch mal durchgehen und gucken, welche dieser Erwartungen man wirklich einfach abschreiben und loswerden will.

Schulz: Der Zeitsoziologe Hartmut Rosa heute Morgen hier bei uns im Deutschlandfunk.

Ganz herzlichen Dank für Ihre Einschätzungen und natürlich auch für Ihre Zeit! Rosa: Gern!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

"Wir leben in einem System, das sich nur durch Steigerung erhält" |||||||||提升| "We live in a system that only survives through increase" "Vivimos en un sistema que solo sobrevive a través del aumento" "Nous vivons dans un système qui ne se maintient que par l'augmentation". "Viviamo in un sistema che si sostiene solo aumentando". "우리는 성장을 통해서만 유지되는 시스템 속에서 살고 있습니다." "We leven in een systeem dat zichzelf alleen in stand houdt door groei" "Żyjemy w systemie, który utrzymuje się tylko dzięki wzrostowi". "Vivemos num sistema que só se sustenta aumentando". "Мы живем в системе, которая поддерживает себя только за счет роста". "Žijeme v systéme, ktorý sa udržiava len tým, že rastie." "Vi lever i ett system som bara upprätthåller sig självt genom att öka". "Sadece artarak kendini sürdüren bir sistemde yaşıyoruz". «Ми живемо в системі, яка виживає лише завдяки зростанню» “我們生活在一個只有透過改進才能生存的系統中”

Sandra Schulz: Am Abend die Zeitung des nächsten Tages lesen, dann noch eben in die Mails gucken, und dann eben auch noch schnell antworten, dann ist es gemacht. |||||||||||||||ایمیل‌ها|||||||||||| Sandra Schulz: Read the newspaper of the next day in the evening, then just look at the e-mails, and then quickly answer, then it's done. Sandra Schulz: Leia o jornal do dia seguinte à noite, depois olhe os e-mails e responda rapidamente, e pronto. Sandra Schulzová: Večer si prečítam noviny na ďalší deň, potom skontrolujem e-maily, rýchlo odpoviem a je to hotové. Сандра Шульц: Увечері я читаю газету наступного дня, потім просто перевіряю електронну пошту і швидко відповідаю, і все.

Für viele Arbeitnehmer löst sich ja die Trennung zwischen Arbeitszeit und Freizeit auf, seitdem digitale Endgeräte, Smartphones und Tablets klein und auch schick genug sind, überallhin mitgenommen zu werden. |||||||جدایی||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||时尚|||到处||| For many employees, the separation between working hours and leisure time has been disappearing since digital devices, smartphones and tablets are small and chic enough to be taken anywhere. Para muitos funcionários, a separação entre horas de trabalho e tempo livre está desaparecendo, já que dispositivos digitais finais, smartphones e tablets são pequenos e inteligentes o suficiente para serem levados para qualquer lugar. Pre mnohých pracovníkov sa rozdiel medzi pracovným a voľným časom stráca, pretože digitálne zariadenia, smartfóny a tablety sa stali dostatočne malými a elegantnými na to, aby sa dali vziať všade so sebou. 对于许多员工来说,自从数字设备、智能手机和平板电脑变得足够小巧和时尚,可以随身携带以来,工作时间和休闲时间之间的界限正在消失。 Ist das gut oder schlecht? ||||بد Is that good or bad? Isso é bom ou ruim? 这是好事还是坏事? Bis auf Weiteres ist die Antwort auf diese Frage nicht gefunden, vor allem die Gewerkschaften drängen darauf, die Arbeitnehmer vor ständiger Erreichbarkeit und der dazugehörigen Erwartungshaltungen mancher Chefs zu schützen. ||||||||||||||工会|迫切要求||||||可达性|||相关的|期望态度|||| ||||||||||||||||||کارکنان|||دسترس‌پذیری|||||||| For the time being, the answer to this question has not been found. The trade unions in particular are urging to protect employees from constant availability and the associated expectations of some bosses. Por enquanto, a resposta a esta pergunta não foi encontrada.Os sindicatos, em particular, estão pressionando para proteger os funcionários da disponibilidade constante e das expectativas associadas de alguns patrões. Odpoveď na túto otázku sa zatiaľ nenašla; najmä odbory presadzujú ochranu pracovníkov pred neustálou dostupnosťou a s tým spojenými očakávaniami niektorých šéfov. 目前对此问题的答案尚未找到,尤其是工会正在推动保护员工免受持续的可达性以及某些老板的相关期望的影响。 Ende des Jahres hatte der Porsche-Betriebsratschef Uwe Hück die Diskussion mit der Forderung gewürzt, dienstliche Mails nach Feierabend, am Wochenende oder im Urlaub löschen zu lassen. ||||||رئیس شورای کار|||||||||||||||||||| ||||||||||||||verfeinert|||||||||||| ||||||工会主席|乌韦|休克||||||调味||||||||||删除||让 At the end of the year, the head of the Porsche works council, Uwe Hück, spiced up the discussion by demanding that business emails be deleted after work, on the weekend or on vacation. No final do ano, o chefe do conselho de trabalhadores da Porsche, Uwe Hück, apimentou a discussão exigindo que os e-mails oficiais fossem apagados após o trabalho, no fim de semana ou nas férias. Koncom roka šéf podnikovej rady Porsche Uwe Hück spestril diskusiu požiadavkou, aby sa úradné e-maily po práci, cez víkend alebo počas dovolenky vymazávali. Наприкінці року голова виробничої ради Porsche Уве Хюк (Uwe Hück) додав гостроти дискусії, закликавши видаляти робочі електронні листи після роботи, у вихідні та під час відпустки. 在年末,保时捷工会主席乌韦·赫克用一项要求来引发讨论,即在下班后、周末或假期删除工作邮件。 Über Gefahren, aber auch Verheißungen dieser jetzt neueren Arbeitswelt wollen wir in den kommenden Minuten sprechen. |危险||||||新的|||||||| ||||Versprechen||||||||||| In the coming minutes we want to talk about the dangers, but also the promises of this newer world of work. V nasledujúcich minútach chceme hovoriť o nebezpečenstvách, ale aj o prísľuboch tohto nového sveta práce. 我们将在接下来的几分钟内讨论这一新型工作世界的危险以及它的启示。 Am Telefon ist Professor Hartmut Rosa – Zeitdiagnose und Moderneanalyse, Zeitsoziologie und Beschleunigungstheorie nennt er unter anderem auf seiner Webseite der Friedrich-Schiller-Universität in Jena als Arbeitsschwerpunkte und ist jetzt am Telefon. |||||罗莎|||现代分析|时间社会学||加速理论|||||||||||||耶拿||||||在| Professor Hartmut Rosa is on the phone - he mentions time diagnosis and modern analysis, time sociology and acceleration theory, among other things, on his website of the Friedrich Schiller University in Jena as work focuses and is now on the phone. Na telefóne je profesor Hartmut Rosa - na svojej webovej stránke na Univerzite Friedricha Schillera v Jene uvádza ako svoje hlavné oblasti práce okrem iného diagnostiku času a analýzu moderny, sociológiu času a teóriu zrýchlenia. 电话那头是哈特穆特·罗萨教授 - 他在耶拿的弗里德里希·席勒大学的网站上列出了他的工作重点,包括时间诊断和现代分析、时间社会学和加速理论,现在他在电话中。 Schönen guten Morgen! Hartmut Rosa: Hallo, guten Morgen! Hartmut Rosa: Hello, good morning!

Schulz: Wenn wir konkret starten vielleicht mit diesem Vorschlag von Uwe Hück, nach Feierabend oder im Urlaub, am Wochenende werden die Arbeitnehmer auf Mail-Zwangsdiät gesetzt. ||||||||建议||||||||||||||||| Schulz: If we start specifically with this suggestion from Uwe Hück, after work or on vacation, at the weekend, employees will be put on a forced mail diet. Schulz: Ak začneme konkrétne, možno s týmto návrhom Uweho Hücka, po práci alebo počas dovolenky, cez víkend sú zamestnanci nútení držať poštovú diétu. 舒尔茨:如果我们具体开始,可能会考虑乌维·许克的这个提议,在下班后或假期,周末让员工接受邮件强制禁食。

Ist das eine gute Idee? 这是个好主意吗? Rosa: Ich glaube, nicht unbedingt und nicht in allen Hinsichten, weil das natürlich an manchen Orten dann auch wieder massiv den Druck erhöht, weil gelegentlich hat man es einfach mit Arbeitsabläufen oder -zusammenhängen zu tun, wo man nur eine kleine Auskunft, eine ganz kleine Information oder so bräuchte, und dann sich selbst da zu beschränken und zu sagen, das mache ich auf gar keinen Fall, schafft neue Irrationalitäten, über die sich dann ganz bestimmt, wenn die umgesetzt werden, Menschen auch ärgern, und manchmal eben nicht nur die Chefs. رزا||||||||||||||||||||||||||||||||||سر و کار داشتن||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||عصبانی می‌شوند||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||相关|||||||||||||||||||||||||||||||||创造||||||||||||||||||||||老板 Rosa: I think not necessarily and not in all respects, because of course that increases the pressure massively in some places, because occasionally you just have to deal with work processes or contexts where you only need a small piece of information, a whole would need a little bit of information or something, and then limit yourself there and say, I definitely won't do that, creates new irrationalities that will definitely annoy people when they are implemented, and sometimes not only the leaders. Rosa: Nemyslím si, že nevyhnutne a nie vo všetkých ohľadoch, pretože, samozrejme, na niektorých miestach to tiež masívne zvyšuje tlak, pretože niekedy sa jednoducho musíte zaoberať pracovnými procesmi alebo kontextmi, kde potrebujete len malú informáciu, veľmi malú informáciu alebo tak, a potom obmedziť sa a povedať, toto nebudem robiť za žiadnych okolností, vytvára nové iracionality, ktoré, keď sa implementujú, určite naštvú ľudí, a niekedy nielen šéfov. Роза: Я так не думаю, не обов'язково і не у всіх відношеннях, тому що, звичайно, в деяких місцях це знову ж таки збільшує тиск, тому що іноді вам просто доводиться мати справу з робочими процесами або контекстами, де вам потрібна лише невелика кількість інформації, дуже маленький шматочок інформації або щось подібне, і тоді обмежувати себе і говорити, що я не буду цього робити за жодних обставин, створює нові ірраціональні дії, які, коли вони будуть реалізовані, безумовно, будуть дратувати людей, а іноді не тільки начальство. 罗莎:我认为不一定,并不是在所有方面都是这样,因为在某些地方,这样反而会大大增加压力,因为有时你只能处理一些工作流程或工作关系,在这种情况下如果你只需要一点小讯息或信息,而自己又限制自己说我绝对不这样做,这就会产生新的不理性,当这些被落实时,人们肯定会感到恼火,有时并不只是在抱怨老板。

Ich glaube, der Druck geht gar nicht immer von den Chefs aus, sondern häufig einfach von den lang verketteten Arbeitsabläufen per se, wo man dann auch selbst das Gefühl hat als Arbeitnehmer, man würde gern eine Sache zu Ende bringen oder man sieht ein, dass man sie zu Ende bringen muss, weil die sonst anderswo Probleme verursachen. ||||||||||||||||||连锁的|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| I think that the pressure does not always come from the boss, but often simply from the long-chained work processes per se, where as an employee you then have the feeling that you would like to finish something or you can see that you have to finish them because they will cause problems elsewhere. Nemyslím si, že tlak vždy prichádza od šéfov, ale často jednoducho z dlhých vzájomne prepojených pracovných procesov ako takých, kde máte potom aj ako zamestnanec pocit, že by ste niečo chceli dokončiť alebo si uvedomujete, že to musíte dokončiť, pretože inak to spôsobí problémy inde. Я не думаю, що тиск не завжди походить від начальства, а часто просто від довгих, взаємопов'язаних робочих процесів як таких, де ви, як працівник, відчуваєте, що хотіли б щось закінчити, або розумієте, що мусите це зробити, бо інакше це спричинить проблеми в іншому місці. 我认为,压力并不总是来自上司,而往往来自连串的工作流程本身,作为员工,自己也会有这样的感觉,即想把某件事情完成,或者意识到必须完成它,否则会在其他地方造成问题。 Deshalb fürchte ich, dass so was unter Umständen durchaus helfen kann und Sinn machen kann, aber es wird nicht alle Probleme lösen. |担心|||||||完全||||||||||||| ||||||||||||معنا||||||||| So I'm afraid that something like this can help and make sense, but it won't solve all problems. Preto sa obávam, že niečo také môže za určitých okolností pomôcť a mať zmysel, ale nevyrieši to všetky problémy. Тому я боюся, що щось подібне може допомогти за певних обставин і може мати сенс, але не вирішить усіх проблем. 因此我担心,这种情况在某种程度上确实可以有所帮助,也有其意义,但它不会解决所有问题。 Zu einfach gedacht Too simple thought Príliš jednoduchá myšlienka 想得太简单了

Schulz: Also das ist aus Ihrer Sicht gar nicht schlimm, jetzt vielleicht mal in Anführungszeichen gesprochen, sich abends auf der Couch noch mal in ein Portal einzudaddeln und da dann noch eine Mail zu schreiben? ||||||||||||||引号|||||||||||门户||||||||| Schulz: Well, from your point of view, that's not bad at all, now perhaps in quotation marks, to paddle into a portal on the couch in the evening and then write an email? Schulz: Takže z tvojho pohľadu to vôbec nie je zlé, možno hovoriť v úvodzovkách, večer na gauči opäť pádlovať do portálu a potom napísať ďalší e-mail? Шульц: Тобто, з Вашої точки зору, це не так вже й погано, можливо, якщо говорити в перевернутих комах, зайти ввечері на портал, лежачи на дивані, а потім написати ще одного листа?

Rosa: Doch, es ist – ich will überhaupt nicht leugnen, weil es scheint ja offensichtlich, dass da ein Problem besteht, dass wir uns Strukturen geschaffen haben, auch Arbeitsstrukturen, in denen einfach alle Lebensbereiche sozusagen ununterbrochen auf uns eindringen. ||||||||||||||||||||||结构|创造||||||||||不断||| ||||||||leugnen|||||||||||||||||||||||||||| Rosa: Yes, it is - I don't want to deny it at all, because it seems obvious that there is a problem, that we have created structures for ourselves, including work structures in which all areas of life invade us continuously, so to speak. Rosa: Áno, je to tak - vôbec to nechcem popierať, pretože sa zdá byť zrejmé, že je tu problém, že sme si vytvorili štruktúry, vrátane pracovných štruktúr, v ktorých nám jednoducho všetky oblasti života, takpovediac, neustále zasahujú do života. Роза: Так, це так - я зовсім не хочу цього заперечувати, тому що здається очевидним, що існує проблема, що ми створили для себе структури, в тому числі і робочі, в яких всі сфери життя просто вторгаються в нас без перерви, так би мовити. 罗莎:当然,这是 – 我一点也不想否认,因为显然存在一个问题,我们创造了一些结构,尤其是工作结构,几乎所有生活领域都不间断地侵入我们的生活。

Also zu jeder Zeit hat man potenziell eben eine Anruf oder eine Bitte oder eine Anforderung, aus der Arbeitswelt und auch aus der Familienwelt, aus der Freizeitwelt. |||||||||电话||||||要求||||||||家庭生活||| So at any time you potentially have a call or a request or a request, from the world of work and also from the family world, from the world of leisure. Takže kedykoľvek môžete mať telefonát, žiadosť alebo požiadavku, a to zo sveta práce, ale aj zo sveta rodiny, zo sveta voľného času. 因此,在任何时候我们都可能会接到一个电话、一个请求或一个来自工作领域、家庭领域或休闲领域的要求。 Da haben wir tatsächlich ein Problem geschaffen, für das wir auch insgesamt doch mal eine Lösung suchen müssen. |||||问题|||||||||||| We actually created a problem for which we have to look for a solution overall. Skutočne sme vytvorili problém, na ktorý musíme hľadať riešenie. Ми фактично створили проблему, для якої потрібно знайти рішення. 确实,我们创造了一个问题,我们需要总体上寻找一个解决方案。 Ich will nur sagen, dass es mir zu einfach scheint, zu denken, der Druck wird immer nur von den Chefs per se ausgelöst, weil man wirklich ganz häufig sieht, wenn man sich das genau anguckt in Arbeitszusammenhängen. I just want to say that it seems too easy for me to think that the pressure is always only triggered by the bosses per se, because you really see it quite often when you look at it closely in work contexts. Я просто хочу сказати, що мені здається занадто легкою думка про те, що тиск завжди спричиняється лише начальством як таким, тому що ви дійсно можете побачити це досить часто, якщо уважно подивитеся на робочі контексти. 我只想说,认为压力仅仅是由老板引发的,这看起来太简单了,因为如果你仔细观察工作环境,你会发现这其实是很常见的。 Also, es gilt vielleicht tatsächlich nicht so sehr für Großbetriebe wie Porsche, wo das eine gute Idee sein kann. 所以,这可能实际上并不适用于像保时捷这样的大公司,那里可能会有一个好的主意。 Aber in vielen Zusammenhängen haben wirklich Arbeitnehmer das Gefühl, ich muss da jetzt ins Geschäft und eine Arbeit zu Ende bringen. 但是在很多情况下,员工确实有一种感觉, 我必须去工作,把工作完成。 Das kann zum Beispiel im Pflegedienst sein: Wenn da jemand ausfällt, haben natürlich Menschen das Gefühl, ich muss das jetzt aber machen. |||||护理服务|||||||||||||||| ||||||||||غیبت می‌کند||||||||||| This can be in the nursing service, for example: If someone is absent, of course people have the feeling that I have to do it now. Це може бути, наприклад, у службі догляду: Коли хтось відсутній, у людей природно виникає відчуття, що я маю зробити це зараз. 这可以发生在护理服务中:当有人缺席时,人们自然会有一种感觉,我必须现在去做这个。 Und so geht es in ganz vielen Zusammenhängen. And this is how it works in many different contexts. 而且,这在很多情况下都是如此。 Manchmal auch an der Supermarktkasse zum Beispiel, dass jemand eigentlich frei hat, aber er weiß, oh Mann, die alte Kollegin ist frei geworden, und bei der anderen steht gerade eine Hochzeit oder eine Reise an, und wenn ich die jetzt hängen lasse, kriegen die große Probleme, sodass man sehen muss, die Probleme, die wir haben, die sind überhaupt nicht klein zu reden. ||||||||||||||||||||||||||||||婚礼||||||||||||||||||||||||||||||| Sometimes at the supermarket checkout, for example, that someone is actually free, but he knows, oh man, the old colleague has become free, and the other one is about to have a wedding or a trip, and if I let them down now, I'll get them the big problems, so you have to see the problems that we have, they are not at all small. Іноді на касі в супермаркеті, наприклад, хтось насправді вільний, але він знає, що старий колега звільнився, а в іншого скоро весілля або поїздка, і якщо я залишу їх у підвішеному стані, у них будуть великі проблеми, тому ви повинні розуміти, що проблеми, які у нас є, не можна применшувати. 例如,有时在超市的收银台,有人其实是休息的,但他知道,哦,老同事请假了,另一位则正在筹备婚礼或旅行,如果我现在不帮忙,他们会遇到大麻烦,所以我们必须看到,我们所面临的问题绝对不能被小看。 Die haben wir sozusagen in der Gesamtstruktur geschaffen. ||||||整体结构| 我们可以说在整体结构中创造了这个。 Schulz: Herr Rosa, ist es denn neu, oder ist es eine neue Qualität, denn das Leben hat ja auch vor zehn oder 20 oder 30 Jahren nie stillgestanden. |||||||||||||||||||||||||停滞不前 Schulz: Mr. Rosa, is it new, or is it a new quality, because life never stood still ten or 20 or 30 years ago. 舒尔茨:罗萨先生,这算是新的,还是一种新质量,因为生活在十年、二十年或三十年前也从未停过。

Es ist ja da auch schon immer 24 Stunden am Tag weitergegangen. ||||||||||继续 It has always been going on 24 hours a day. 这里的生活也一直在24小时不停地进行。 Rosa: Ja, es war tatsächlich so, und die Soziologen haben lange Zeit gedacht, moderne Gesellschaft funktioniert nur so, dass die Dinge feste Zeitfenster hatten. ||||||||||||||||||||||时间窗口| Роза: Так, це дійсно так, і довгий час соціологи вважали, що сучасне суспільство працює лише таким чином, що речі мають фіксовані часові вікна. 罗莎:是的,确实如此,社会学家们长期以来认为,现代社会的运作方式只能是事物有固定的时间窗口。

Man musste, sagen wir mal, zwischen acht und 17 Uhr arbeiten, und in der Zeit konnte man gar nichts anderes machen. Let's say you had to work between eight and five o'clock, and during that time you couldn't do anything else. 我们必须,比如说,从早上八点到下午五点工作,而在这个时间段内根本不能做其他事情。 Ich konnte mich da nicht um eine Tante oder ein Kind oder einen Einkauf kümmern. |||||||||||||购物| I couldn't take care of an aunt or a child or a purchase. 我无法照顾阿姨、孩子或购物。 Aber nach 17 Uhr war die Berufswelt komplett abgeschaltet. |||||职场|| Da hatte die gar nichts mehr mit meinem Leben zu tun. 那与我的生活完全没有关系。 Und heute ist es eben tatsächlich so, dass wir praktisch alle Sphären zu jeder Zeit bedienen können. |||||||||||领域||||| And today it is actually the case that we can serve practically all spheres at any time. 而今天,实际上我们几乎可以随时满足所有领域的需求。 Das hat manchmal auch Vorteile, dass ich auch während des Berufsalltags schnell einen Telefonanruf erledigen kann für die Familie oder eben was surfen oder eine WhatsApp schreiben oder sonst etwas tun. |||||||||||||||||家||||什么|上网|||WhatsApp||||| This sometimes also has the advantage that I can quickly make a phone call during my day-to-day work for the family or surf the web or write a WhatsApp or do something else. 有时候这也有好处,因为我可以在职业日常中快速为家人打电话,或上网、发WhatsApp消息或做其他事情。 Aber es hat eben auch den Nachteil, dass wir eben immer erreichbar sind und dass damit die technischen Möglichkeiten bestehen, auch die Arbeitswelt am Wochenende, am Feierabend, überall hin mitzunehmen. |||||||||||||||||||||||||||到处||带走 But it also has the disadvantage that we can always be reached and that the technical possibilities exist to take the world of work with us everywhere at the weekend, at the end of the day. Entschleunigung und Entspannung ||放松

Schulz: Und das geht aber, das haben Sie ja eben schon gesagt, gar nicht unbedingt von den Chefinnen und Chefs aus, sondern den Stress machen sich viele Arbeitnehmer auch selbst und sind da ja auch ganz stark widersprüchlich. |||||||||||||||||||老板|||||||||||||||||| 施尔茨:而且这并不一定是由领头人引起的,正如您刚才所说,很多员工自己也给自己制造压力,并且在这方面也非常矛盾。

Ich habe jetzt noch mal geschaut: Zum Jahresanfang steht der Vorsatz "Weniger Stress im neuen Jahr" auf Platz eins der guten Vorsätze. |||||||||||||||||||||决心 Я щойно подивився ще раз: На початку року резолюція "Менше стресу в новому році" посідає перше місце в списку хороших резолюцій. 我刚才又查看了一下:在新年的开始,"在新的一年里减少压力"的愿望榜排在第一位。 Woran hapert es dann? 在什么方面||| |liegt|| What is the problem then? То в чому ж проблема? 那问题出在哪里呢? Rosa: Das ist genau das Paradoxon, mit dem ich beschäftigt bin oder das mich interessiert, dass die zeitliche Strukturlogik unseres Lebens sich offensichtlich unseren guten Vorsätzen und unserem Willen völlig entzieht, weil Sie haben ganz recht. |||||||||||||||||||||||||决心|||||||||| Rosa: That is exactly the paradox that I am concerned with or that interests me, that the temporal structural logic of our life evidently completely eludes our good intentions and our will, because you are quite right.

Dieser Vorsatz, nächstes Jahr mache ich ein bisschen langsamer, lasse ich es ein bisschen langsamer angehen oder entschleunige ich oder entspanne ich mehr oder lade ich mir weniger auf, der scheint komplett immun zu sein, oder unsere Praxis scheint komplett immun zu sein gegenüber diesem Vorsatz. |||||||||让||||||||减速|||放松||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||entspanne||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||کاملاً||||||عمل||||||در برابر|| This resolution, next year I'll slow down a little, take it a little slower, or slow down, or relax more or recharge myself less, it seems to be completely immune, or our practice seems to be completely immune to this resolution . Це рішення, наступного року я збираюся трохи сповільнитися, я збираюся робити все трохи повільніше, або сповільнитися, або більше розслабитися, або менше брати на себе, здається, що воно повністю несприйнятливе, або наша практика здається повністю несприйнятливою до цього рішення. 这个决心,明年我会放慢一些,稍微减缓一下进程,或者说我会放松、减少压力,似乎完全免疫,或者我们的实践似乎对这个决心完全免疫。 Und deshalb meine ich, das Problem liegt tiefer. |||||مسئله(1)|| |||||||更深 And so I think the problem lies deeper. 所以我觉得,问题出在更深层次。 Da kann es helfen, so eine einfach Zeitregelung wie "Nach Feierabend gibt es keinen Kontakt mehr" einzuführen. It can help to introduce a simple time regulation like "After work there is no more contact". Це може допомогти запровадити просте правило щодо часу, наприклад, "Більше ніяких контактів після роботи". 可以引入一种简单的时间规则,比如"下班后不再联系",这可能会有所帮助。 Aber die Grundlogik ist die, die ich Steigerungslogik der Gesellschaft nenne. |||||||提升逻辑||| 但基本逻辑是我称之为社会增长逻辑的。 Wir leben da in einem System, das sich nur durch Steigerung erhalten kann. We live in a system that can only be maintained by increasing it. 我们生活在一个只能通过增长来维持的系统中。 Wenn wir nicht jedes Jahr schneller, effizienter arbeiten und leben und auch mehr produzieren, besser produzieren, mehr konsumieren, mehr verteilen, können wir das, was wir haben, nicht erhalten. If we don't work and live faster, more efficiently every year and also produce more, produce better, consume more, distribute more, we cannot get what we have. 如果我们不每年更快、更高效地工作和生活,并且生产更多、更好的产品,消费更多、分配更多,我们就无法维持我们所拥有的。 Unsere Arbeitsplätze, unsere Firmen, unseren Sozialstaat und so weiter. 我们的工作场所,我们的公司,我们的社会国家等等。 Schulz: Haben wir da aber nicht, Herr Rosa, Entschuldigung, dass ich da einhake, aber haben wir da nicht auch, zumindest auch den gegenläufigen Trend, dass jetzt eine IG Metall sich stark macht für eine 28-Stunde-Woche, was ja nahe dran ist an einer Teilzeitstelle, dann mit besserer Bezahlung. |||||||||||||||||||||||||||IG(1)|||||||||||||||||||| Schulz: But we don't have that, Mr Rosa, sorry for hooking up, but we don't have that too, at least also the opposite trend that IG Metall is now working hard for a 28-hour week, which is close turn to a part-time position, then with better pay. Шульц: Але хіба ми не маємо, пане Роза, вибачте за втручання, принаймні протилежної тенденції, що профспілка IG Metall зараз проводить кампанію за 28-годинний тиждень, що майже дорівнює неповному робочому дню, з кращою оплатою праці. 舒尔茨:但是我们没有,罗萨先生,抱歉,我插一句,但我们是否也有,至少有一个相反的趋势,德意志金属工会强烈支持28小时工作周,这几乎接近于兼职工作,然后还有更好的工资。

Aber gibt es da nicht auch beide Trends? 但是难道不也有这两种趋势吗? Es wird ja auch immer gesagt, die Generation, die jetzt als Berufstätige neu an den Start geht, die lege viel größeren Wert drauf, sich das auch selbst und souverän zu gestalten. |||||||||||职场人士||||||||||||||||||| It is also always said that the generation that is now starting up as professionals attach much greater importance to shaping it themselves and confidently. Також завжди кажуть, що покоління, яке зараз починає свою професійну діяльність, надає набагато більшого значення тому, щоб організувати власне життя з упевненістю. 人们总是说,现在作为职业人士新入职的这一代更重视能以自己的方式和自信地去塑造自己的职业生涯。 Rosa: Das ist ganz interessant zu beobachten. 罗莎:这真是一个有趣的观察。

Es gibt tatsächlich diese beiden Seiten, einerseits, dass gerade auch Spitzenleute, Nachwuchskräfte gar nicht in die Toppositionen wollen, weil sie sagen, wir wollen auch leben, und nicht nur arbeiten. |||||||||||年轻人才||||||||||||||||| |||||||||||young professionals||||||||||||||||| There are actually these two sides, on the one hand that top people and young professionals do not even want to be in the top positions because they say we want to live too, and not just work. Насправді є дві сторони, з одного боку, топ-менеджери, особливо молодший персонал, не хочуть бути на керівних посадах, тому що вони кажуть, що ми також хочемо жити, а не тільки працювати. 确实存在这样两个方面,一方面,尤其是顶尖人才和年轻人并不想进入高层职位,因为他们表示,我们也想生活,而不仅仅是工作。 Da klagen tatsächlich ganz viele Unternehmen drüber. |抱怨||||| Many companies actually complain about it. Багато компаній дійсно скаржаться на це. Und, Sie haben recht, auch bei den Gewerkschaften gibt es da jetzt wieder eine Bewegung hin, die dann nicht mehr unbedingt sagt, "wir für mehr", was auch mal ein Slogan war, sondern tatsächlich unter Umständen "wir für weniger", weniger Arbeitszeit. |||||||||||||||||||||||||||||口号|||||||||| And, you are right, there is now another movement in the trade unions that no longer necessarily says, "We for more", which was once a slogan, but actually under certain circumstances "we for less", less Working time. 而且,您说得对,现在在工会中也又出现了一种运动,不再一定说"我们要更多",这曾经是一个口号,而实际上可能会说"我们要更少",即更少的工作时间。 Momentan bewegt sich das allerdings noch auf der Ebene der Neujahrsvorsätze, also der Wünsche, die wir zwar an das Leben haben, aber noch nicht unbedingt der Praxis, die wir leben. |动|||||||层面||||||||||||||||||||| 目前,这实际上仍然停留在新年决心的层面,也就是我们对生活的愿望,但尚未完全落实到我们所过的实践中。 Weil diese Wettbewerbslogik ja eine globale ist, und die setzt sich um in unser Leben im Sinne von permanenten Optimierungszwängen, dass wir überall versuchen, fitter, besser, attraktiver zu sein. ||||||||||||||||||||||||||更有吸引力|| Тому що ця логіка конкуренції є глобальною, і вона втілюється в наше життя в сенсі постійного тиску на оптимізацію, в тому, що ми намагаємося бути скрізь більш придатними, кращими, привабливішими. 因为这种竞争逻辑是全球性的,它影响着我们的生活,以至于我们到处试图变得更强壮、更好、更有吸引力。 Und dann haben wir natürlich auch selbst Erwartungen ans Leben, die unsere To-do-Liste füllen. ||||||||||||||清单| Explodierende To-do-Listen |||清单

Schulz: Das muss ich jetzt natürlich am 3.1.2018 noch mal fragen: Was ist Ihre konkrete Empfehlung, sich da jetzt 2018 gegenzustemmen? |||||||||||||具体的||||| ||||||||||||||||||dagegen stimmen Шульц: Звісно, мені доведеться поставити це питання ще раз 3 січня 2018 року: яка ваша конкретна рекомендація щодо того, як протистояти цьому у 2018 році?

Rosa: Also ich glaube, wenn man sich genau anguckt, durch was komme ich eigentlich immer in Stress, dann stellt man fest, dass wir es fast alle in dieser Gesellschaft mit explodierenden To-do-Listen zu tun haben. ||||||||||||||||||||||||||||||爆炸的|||||| 罗莎:所以我认为,如果仔细看看是什么让我总是感到压力,那么人们会发现我们几乎所有人在这个社会里都面临着不断膨胀的待办事项清单。

Es steht einfach mehr drauf pro Tag oder pro Woche, als man vernünftigerweise erledigen kann. ||||||||||||合理地|| 每天或每周的待办事项上写的内容超出了我们合理能够完成的量。 Also nicht unbedingt das Tempo unseres Lebens ist der Verursacher, sondern die Tatsache, dass die To-do-Liste explodiert. |||||||||制造者||||||||| ||||||||||||||||||انفجار می‌کند 所以,生活节奏并不是问题的根源,而是待办事项清单的膨胀这一事实。 Und da könnte man jetzt sagen, die einfache Lösung lautet, schreib halt weniger drauf. ||||||||||بیشتر ننویس||| ||||||||||写||| And now you could say that the simple solution is just write less on it. 那么现在可以说,简单的解决办法就是少写点。 Aber diese To-do-Liste wird gefüllt durch Erwartungen, die wir selbst, aber auch andere an uns haben und die wir als legitim empfinden. |||||||||||||||||||||||认为 But this to-do list is filled by expectations that we, but also others, have of ourselves and which we perceive to be legitimate. 但是这个待办事项清单是由我们自己以及他人对我们所抱有的期待填充的,并且我们觉得这些期待是合理的。 Man kommt zum Beispiel in den Job, und dann sagen die, wieso hast du denn das noch nicht gemacht? ||||||工作|||||||||||| For example, you get into the job and then they say, why haven't you done that yet? 例如,你进入工作岗位,然后他们会说,你为什么还没有完成这件事? Und man hat das Gefühl, es war eine legitime Erwartung. ||||||||معتبر| |||||||||期待 人们觉得这是一个合理的期待。 Und dann kommt man nach Hause, und dann sagt die Frau vielleicht, warum hast du dich nicht um den Sohn gekümmert oder die Eltern. And then you come home, and then maybe the woman says, why didn't you take care of the son or the parents. 然后回到家,妻子可能会问,你为什么不照顾儿子或者父母。 Schulz: Könnte sein. Schulz: Could be. 舒尔茨:可能是这样。

Rosa: Und da kann man nur die To-do-Liste noch mal durchgehen und gucken, welche dieser Erwartungen man wirklich einfach abschreiben und loswerden will. |||||||||فهرست کارها||||||||||||||خلاص شدن| |||||||||||||||||||||abschreiben||| |||||||||||||||||||||||摆脱| Rosa: And then you can just go through the to-do list again and see which of these expectations you really want to write off and get rid of. 罗莎:那么只要再次查看待办事项列表,看看哪些期望我们真的想抹去并摆脱就可以了。

Schulz: Der Zeitsoziologe Hartmut Rosa heute Morgen hier bei uns im Deutschlandfunk. |||||||||||德国之声 舒尔茨:今天早上时间社会学家哈特穆特·罗莎在德意志电台与我们对话。

Ganz herzlichen Dank für Ihre Einschätzungen und natürlich auch für Ihre Zeit! |衷心的|||||||||| Thank you very much for your assessments and of course for your time! 非常感谢您提供的评估,当然也感谢您的时间! Rosa: Gern!