×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis

Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis

Das Gleichnis vom anvertrauten Geld: (Lukas 19,11-27)

11 Weil Jesus schon nahe bei Jerusalem war, meinten die Menschen, die von all dem hörten, das Reich Gottes werde sofort erscheinen. Daher erzählte er ihnen ein weiteres Gleichnis.

12 Er sagte: Ein Mann von vornehmer Herkunft wollte in ein fernes Land reisen, um die Königswürde zu erlangen und dann zurückzukehren.

13 Er rief zehn seiner Diener zu sich, verteilte unter sie Geld im Wert von zehn Minen und sagte: Macht Geschäfte damit, bis ich wiederkomme.

14 Da ihn aber die Einwohner seines Landes hassten, schickten sie eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser Mann unser König wird.

15 Dennoch wurde er als König eingesetzt. Nach seiner Rückkehr ließ er die Diener, denen er das Geld gegeben hatte, zu sich rufen. Er wollte sehen, welchen Gewinn jeder bei seinen Geschäften erzielt hatte.

16 Der erste kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine zehn Minen erwirtschaftet.

17 Da sagte der König zu ihm: Sehr gut, du bist ein tüchtiger Diener. Weil du im Kleinsten zuverlässig warst, sollst du Herr über zehn Städte werden.

18 Der zweite kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine fünf Minen erwirtschaftet.

19 Zu ihm sagte der König: Du sollst über fünf Städte herrschen.

20 Nun kam ein anderer und sagte: Herr, hier hast du dein Geld zurück. Ich habe es in ein Tuch eingebunden und aufbewahrt;

21 denn ich hatte Angst vor dir, weil du ein strenger Mann bist: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.

22 Der König antwortete: Aufgrund deiner eigenen Worte spreche ich dir das Urteil. Du bist ein schlechter Diener. Du hast gewusst, dass ich ein strenger Mann bin? Dass ich abhebe, was ich nicht eingezahlt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe?

23 Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gebracht? Dann hätte ich es bei der Rückkehr mit Zinsen abheben können.

24 Und zu den anderen, die dabeistanden, sagte er: Nehmt ihm das Geld weg, und gebt es dem, der die zehn Minen hat.

25 Sie sagten zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn.

26 (Da erwiderte er:) Ich sage euch: Wer hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat.

27 Doch meine Feinde, die nicht wollten, dass ich ihr König werde bringt sie her und macht sie vor meinen Augen nieder!

28 Nach dieser Rede zog Jesus weiter und ging nach Jerusalem hinauf.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis ||||year cycle Luke 19:11-28: Wednesday - 33rd week in the year cycle Lucas 19:11-28: miércoles - 33ª semana del ciclo anual Luc 19,11-28 : Mercredi - 33ème semaine du cycle annuel Luca 19,11-28: Mercoledì - 33a settimana del ciclo annuale ルカによる福音書第19章11~28節:水曜日 - 33週年 Lucas 19,11-28: Quarta-feira - 33ª semana do ciclo anual

Das Gleichnis vom anvertrauten Geld: (Lukas 19,11-27) |parable||entrusted|| The parable of the entrusted money: (Luke 19:11-27)

11 Weil Jesus schon nahe bei Jerusalem war, meinten die Menschen, die von all dem hörten, das Reich Gottes werde sofort erscheinen. |||near||||thought||||||||||||immediately|appear 11 Because Jesus was near to Jerusalem, the people who heard of all this said the Kingdom of God would appear immediately. Daher erzählte er ihnen ein weiteres Gleichnis. Therefore|||||further| Therefore he told them another parable.

12 Er sagte: Ein Mann von vornehmer Herkunft wollte in ein fernes Land reisen, um die Königswürde zu erlangen und dann zurückzukehren. |||||noble|origin||||distant|||||kingdom||obtain|||return 12 He said: A man of noble birth wanted to go to a distant country to obtain kingship and then return.

13 Er rief zehn seiner Diener zu sich, verteilte unter sie Geld im Wert von zehn Minen und sagte: Macht Geschäfte damit, bis ich wiederkomme. |called|||servants|||distributed|||||value|||mines||said||business|with it|||come back 13 He called ten of his servants and gave them ten minas of money. He said to them: Invest this and make a profit until I come back.

14 Da ihn aber die Einwohner seines Landes hassten, schickten sie eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser Mann unser König wird. ||||inhabitants|||hated|sent|||embassy||him|her||let|||||||||| 14 But when the inhabitants of his land hated him, they sent an embassy after him, saying, We do not want this man to become our king.

15 Dennoch wurde er als König eingesetzt. Nevertheless|||||installed 15 Nevertheless, he was appointed as king. Nach seiner Rückkehr ließ er die Diener, denen er das Geld gegeben hatte, zu sich rufen. ||return||||servants||||||||| After his return, he summoned the servants to whom he had given the money. Er wollte sehen, welchen Gewinn jeder bei seinen Geschäften erzielt hatte. |||which|profit||||businesses|achieved| He wanted to see what profit each had made in his business.

16 Der erste kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine zehn Minen erwirtschaftet. ||||||||||mine|||earned 16 The first came and said: Lord, I have earned ten mines with your mine.

17 Da sagte der König zu ihm: Sehr gut, du bist ein tüchtiger Diener. |||||||||||capable| 17 Then the king said to him: Very good, you are a faithful servant. Weil du im Kleinsten zuverlässig warst, sollst du Herr über zehn Städte werden. ||||reliably|were||||||cities| Because you were reliable in little, you shall be in charge of ten cities.

18 Der zweite kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine fünf Minen erwirtschaftet. 18 The second came and said: Lord, I have earned five minas with your mina.

19 Zu ihm sagte der König: Du sollst über fünf Städte herrschen. 19 The king said to him: You shall rule over five cities.

20 Nun kam ein anderer und sagte: Herr, hier hast du dein Geld zurück. 20 Now another came and said: Lord, here is your money back. Ich habe es in ein Tuch eingebunden und aufbewahrt; |||||cloth|tied||stored I wrapped it in a cloth and kept it;

21 denn ich hatte Angst vor dir, weil du ein strenger Mann bist: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast, und erntest, was du nicht gesät hast. |||||||||||||take|||||deposited|||harvest||||sown| 21 for I was afraid of you, because you are a strict man: you lift off what you have not deposited, and reap what you have not sowed.

22 Der König antwortete: Aufgrund deiner eigenen Worte spreche ich dir das Urteil. |||Based on||own||||||judgment 22 The king answered: Based on your own words, I pronounce the judgment on you. Du bist ein schlechter Diener. You are a bad servant. Du hast gewusst, dass ich ein strenger Mann bin? ||known||||strict|| You knew that I am a strict man? Dass ich abhebe, was ich nicht eingezahlt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe? ||withdraw||||deposited|||harvest||||sown| That I lift off what I did not deposit, and reap what I did not sow?

23 Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gebracht? |||||||||bank| 23 Why didn't you take my money to the bank? Dann hätte ich es bei der Rückkehr mit Zinsen abheben können. ||||||return||interest|withdraw| Then I could have withdrawn it with interest upon my return.

24 Und zu den anderen, die dabeistanden, sagte er: Nehmt ihm das Geld weg, und gebt es dem, der die zehn Minen hat. |||||standing there|||||||||||||||| 24 And to the others who stood by, he said: Take the money away from him and give it to the one who has the ten minas.

25 Sie sagten zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn. 25 They said to him: Master, he already has ten.

26 (Da erwiderte er:) Ich sage euch: Wer hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat. 26 (Then he answered :) I say to you, whoever has, he will be given; But whoever does not have, he will also be taken away from what he has.

27 Doch meine Feinde, die nicht wollten, dass ich ihr König werde bringt sie her und macht sie vor meinen Augen nieder! ||enemies||||||||||||||||||down 27 But my enemies, who did not want me to become their king, bring them down and set them down before my eyes!

28 Nach dieser Rede zog Jesus weiter und ging nach Jerusalem hinauf. |||went||||||| 28 After this speech Jesus went on and went up to Jerusalem.