Vater Unser (Our Father)
Father||Our|Father
Our Father
Padre nuestro
Notre Père (Our Father)
Padre nostro (Padre nostro)
我らの父
Onze Vader (Our Father)
Nasz Ojciec (Nasz Ojciec)
Pai Nosso (Our Father)
Отче наш (Отче наш)
Babamız (Our Father)
Отче наш (Отче наш)
我们的父亲
V. Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.
|||||soit|||
V|father|our|in|heaven|hallowed|will|your|name
||||Небо|освячене|||
|Pai|nosso||céus|santificado|seja||nome
|||||santo|||
V. Our Father in heaven, hallowed be your name.
V. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre.
V. Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
Dein Reich komme.
Your|kingdom|come
|Царство|
Teu||venha
Your kingdom come.
Venga tu reino.
Que ton royaume vienne.
Venha o teu reino.
Dein Wille geschehe wie im Himmel, so auf Erden.
|volonté|se fasse|||ciel|||terre
Your|will|may happen|as|in|heaven|so|on|earth
|la tua volontà|sia fatta||||||
|воля|нехай буде||||||землі
|Vontade|seja feita||||||a terra
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Faça-se a tua vontade, assim na terra como no céu.
A. Unser tägliches Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
||quotidien|||nous|||pardonne||notre|faute||||forgons||débiteurs
Our|Our|daily|bread|give|us|today|and|forgive|us|our|sin|as|also|we|forgive|our|debtors
||daily||||||пробач нам|||провини||||||винуватцям
A||diário|||nos|||perdoa|||dívida|||||nossos|devedores
|||||||||||debito||||||debitori
A. Give us our daily bread today and forgive us our debts, as we forgive our debtors.
A. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
A. O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
|nous mène||||tentation|mais|délivre||||mal
And|lead|us|not|in|temptation|but|deliver|us|from|the|evil
|веди||||спокуса|а не|визволи нас||||злом
|não nos deixes||não||tentação|mas sim|livra||||maligno
|||||tentazione||liberaci||||malevolo
And do not tempt us, but deliver us from evil.
E non tentarci, ma liberaci dal male.
E não nos induzas à tentação, mas livra-nos do mal.
Amen.
Amen
Amém
амін