Die Teilung Deutschlands nach dem Zweiten Weltkrieg - Die Bipolaren Welt
The Division of Germany after the Second World War - The Bipolar World
A divisão da Alemanha após a Segunda Guerra Mundial - O Mundo Bipolar
Heute schauen wir uns die Grundzüge von Deutschland von 1945 bis 1990 an.
|||||grunddragen|||||
Today we look at the basics of Germany from 1945 to 1990.
Spoiler: Es wird geteilt!
Spoiler: it is shared!
Abfahrt!
Departure!
1945 bis 1949: Besatzungszonen, Währungsreform,
1945 to 1949: zones of occupation, currency reform,
1945 sind die Kämpfe vorbei.
In 1945 the fighting was over.
Auf der Potsdamer Konferenz treffen sich die drei großen Hauptalliierten um die Lage zu
The three main major allies meet at the Potsdam conference to discuss the situation
besprechen:
diskutera
discuss:
England, USA, und Sowjetunion.
England, United States, and Soviet Union.
Zum einen bekommt Russland Ostpreußen, Zumindest den nördlichen Teil davon, das haben sie
|||||åtminstone||nordliga|||||
On the one hand, Russia gets East Prussia, at least the northern part of it, they have
heute noch als Kaliningrad.
still today as Kaliningrad.
Und Polen bekommt Gebiete östlich von Oder und Neiße, auch das gehört heute noch zu
||||||||Neisse||||||
And Poland gets areas east of Oder and Neisse, which is still part of it today
Och Polen får områden öster om floderna Oder och Neisse, som fortfarande tillhör
Polen.
Poland.
Die zwei Dinge waren auf der Konferenz aber mehr oder weniger vorläufig und umstritten.
|||||||||||provisoriska||
The two things were more or less preliminary and controversial at the conference.
Dessa två saker var dock mer eller mindre preliminära och kontroversiella vid konferensen.
Noch spannender ist, dass Deutschland in vier Besatzungszonen aufgeteilt wird.
||||||||uppdelad|
It is even more exciting that Germany is divided into four zones of occupation.
Es gibt eine englische Besatzungszone, eine französische Besatzungszone, eine amerikanische
There is an English zone of occupation, a French zone of occupation, an American one
Besatzungszone, und eine sowjetische Besatzungszone.
Zone of occupation, and a Soviet zone of occupation.
Genauso gibt es einen englischen, französischen, amerikanische und sowjetischen Sektor in Berlin.
likaså|||||||||||
There is also an English, French, American and Soviet sector in Berlin.
Man muss sagen, auf der Konferenz von Potsdam scheitert eine gemeinsame Besatzungspolitik
||||||||misslyckas|||ockupationspolitik
It must be said that a common occupation policy fails at the Potsdam conference
für Deutschland.
for Germany.
Die Westmächte können sich nicht mit der Sowjetunion einigen.
The western powers cannot agree with the Soviet Union.
Und der Kalte Krieg steht quasi in den Startlöchern.
|||||nästan redo|||startgroparna
And the Cold War is almost ready to start.
In der sowjetischen Besatzungszone werden schon Maßnahmen durchgeführt, um Alltag,
||||||åtgärder|||
Measures are already being taken in the Soviet zone of occupation to
Wirtschaft und Politik kommunistischer zu gestalten.
|||||forma
Make the economy and politics more communist.
Zum Beispiel die Verstaatlichung von vielen Betrieben.
|||nationalisering|||företag
For example, the nationalization of many companies.
Und die SPD und KPD werden gezwungen sich zur Sozialistischen Einheitspartei Deutschlands
||||KPD|||||||
And the SPD and KPD are forced to become the Socialist Unity Party of Germany
Och SPD och KPD tvingas gå samman och bilda Tysklands socialistiska enhetsparti.
SED zu vereinigen.
Unite SED.
Die Westzonen und die Ostzone entwickeln sich also auseinander.
||||||||åt skilda håll
The western zones and the eastern zone are therefore developing apart.
Das Scheitern einer gemeinsamen Besatzungspolitik führt letztendlich dazu, dass Deutschland
|Misslyckandet|||||i slutändan|||
The failure of a common occupation policy ultimately leads to Germany
über 40 Jahre lang geteilt sein wird.
||||vara|
will be shared for over 40 years.
kommer att delas i över 40 år.
USA und England entschließen sich zu einer gemeinsamen Politik in ihren Zonen.
|||besluta sig||||||||
The United States and England decide to adopt a common policy in their zones.
USA och England beslutar om en gemensam politik i sina zoner.
Eigentlich gab es ganz andere Pläne für Deutschland, aber wegen dem Kalten Krieg werden
Actually there were completely different plans for Germany, but because of the Cold War
die jetzt verworfen.
||förkastade
which is now discarded.
Die USA planen einen starken westlichen Teil von Deutschland, die spätere Bundesrepublik
The USA are planning a strong western part of Germany, the later Federal Republic
Deutschland.
Das ist die sogenannte Weststaatslösung, da drängen die USA richtig drauf.
||||väststatslösning||trycker||||på det
This is the so-called western state solution, because the US is really pushing for it.
Detta är den så kallade väststatslösningen, och USA driver verkligen på för att få igenom den.
Als Schutz gegen die sowjetische Bedrohung aus dem Osten.
As protection against the Soviet threat from the east.
Merkt euch dazu Währungsreform und Berlin-Blockade.
|||valuta reform|||
Note the currency reform and Berlin blockade.
Kom ihåg valutareformen och Berlinblockaden.
1948 gibt es in Westdeutschland eine Währungsreform, es wird die Deutsche Mark, besser bekannt
In 1948 there was a currency reform in West Germany, the Deutsche Mark, better known
als D-Mark, eingeführt.
introduced as a D-Mark.
Als Antwort darauf sperrt die Sowjetunion alle Zufahrtswege nach West-Berlin.
|||stänger||||tillfartsv|||
In response, the Soviet Union blocks all access routes to West Berlin.
Die USA müssen West-Berlin mit Flugzeugen versorgen.
The United States must supply West Berlin with airplanes.
Außerdem wird eine eigene Währung, die Ostmark, eingeführt.
Dessutom||||||Ostmark|införs
A separate currency, the Ostmark, will also be introduced.
Dessutom införs en separat valuta, Ostmark.
Die Berlin-Blockade fördert im Endeffekt die Weststaatslösung.
|||främjar||slutändan||
The Berlin blockade ultimately promotes the western state solution.
Berlinblockaden gynnar i slutändan den västliga statslösningen.
Am 23.05.1949 wird im Westen die Bundesrepublik Deutschland BRD gegründet.
|||||||Förbundsrepubl|
On May 23, 1949, the Federal Republic of Germany FRG was founded in the west.
Am 07.10.1949 wird im Osten die Deutsche Demokratische Republik DDR gegründet.
On October 7, 1949, the German Democratic Republic of the GDR was founded in the east.
Damit ist die Teilung Deutschlands komplett.
The division of Germany is now complete.
DDR bricht zusammen
GDR collapses
Die erste Bundesregierung in der BRD hat zwei Ziele: Wiedererlangung der Souveränität
|||||||||återvinning av||
The first federal government in the FRG has two goals: to regain sovereignty
Den första federala regeringen i FRG har två mål: att återfå suveränitet
und die Wiedervereinigung Deutschlands.
and the reunification of Germany.
Die Wiedervereinigung muss aber zurückgestellt werden.
||||skjutas upp|
Reunification must be postponed.
Zuerst muss die BRD unter Adenauer sich richtung Westen integrieren, um sich das Vertrauen
|||||Adenauer||||integrera||||förtroendet
First, the FRG under Adenauer must integrate towards the west to gain confidence
Först måste Förbundsrepubliken Tyskland under Adenauer integrera sig i väst för att vinna medborgarnas förtroende.
der Westmächte zu holen.
|de västliga mak||
to pick up the western powers.
Um so erstmal die Souveränität des eigenen Staates wieder zu gewinnen.
In order to regain the sovereignty of your own state.
1955 ist das gelungen: Die BRD erlangt weitgehende Souveränität.
||lyckades|||erhåller||
In 1955 it succeeded: the FRG achieved extensive sovereignty.
Detta uppnåddes 1955: Västtyskland fick omfattande suveränitet.
Es beginnt zum Beispiel auch der Aufbau der Bundeswehr im Rahmen der NATO.
|||exempel|||uppbyggnaden||||||
For example, the establishment of the Bundeswehr within the framework of NATO begins.
Till exempel har utvecklingen av Bundeswehr inom ramen för NATO också påbörjats.
In den 1950ern kommt es, unter anderem durch die Zusammenarbeit mit den USA, zu einem krassen
|||||||||||||||markant
In the 1950s, among other things, through the cooperation with the United States, there was a blatant
wirtschaftlichen Aufschwung in der BRD.
|ekonomisk upps|||
economic upswing in the FRG.
In der DDR sieht's schlechter aus.
Things look worse in the GDR.
Die Führung durch das SED-Regime wird der Bevölkerung aufgezwungen.
|||||||||påtvingad
The leadership of the SED regime is forced on the population.
Ein Typ namens Walter Ulbricht steht an der Spitze des Zentralkomitees der SED.
||som heter|||står|||||||
A guy named Walter Ulbricht heads the SED Central Committee.
Unter ihm wird die Herrschaft der SED immer stärker ausgebaut.
Under him, the SED's rule is increasingly expanded.
1953 kommt es, unter anderem wegen zu hohen Arbeitszeiten die abverlangt werden, in rund
|||||||arbetsbelastning||krävs|||
In 1953 it came about in part due to excessive working hours
300 Städten in der DDR zu einem Volksaufstand.
||||||folkuppror
300 cities in the GDR to a popular uprising.
Die SED-Führung wird aber nicht gestürzt, denn sowjetische Truppen und Panzer schlagen
||||||stört|||||stridsvagnar|
However, the SED leadership is not overthrown because Soviet troops and tanks are beating
den Aufstand brutal nieder.
brutally put down the rebellion.
Die Sowjetunion zeigt also, dass sie ihre Vorherrschaft im Ostblock auf keinsten in
||visar|||||dominans||||ingenstans|
The Soviet Union therefore shows that it is in no way in control of the Eastern Bloc
Frage stellen lässt: Alles bleibt kommunistisch in ihrem Sinne.
||||||||mening
The question can be asked: Everything remains communist in its sense.
Nach dem Aufstand verbessert sich die wirtschaftliche Lage und der Lebensstandard in der DDR.
After the uprising, the economic situation and standard of living in the GDR improved.
1955 wird der Kriegszustand seitens der Sowjetunion beendet und die DDR bekommt deutlich mehr
||krigstillstånd|från|||||||||
The Soviet Union ended the state of war in 1955 and the GDR got significantly more
Souveränität.
Sovereignty.
Problem ist: Viele Leute haben mehr bock auf die BRD.
||||har||lust|||
Problem is: Many people are more interested in the FRG.
Problemet är att många människor är mer intresserade av FRG.
Das System ist freier, es gibt mehr Demokratie, und der Lebensstandard ist wegen dem Wirtschaftswunder
The system is freer, there is more democracy, and the standard of living is because of the economic miracle
viel besser.
much better.
Die innerdeutsche Grenze ist eigentlich zu.
|||||för mycket
The inner German border is actually closed.
Den inre tyska gränsen är faktiskt stängd.
In Berlin fliehen aber noch viele Leute in den Westen, da ist quasi das Schlupfloch.
||||||||||||||utväg
In Berlin, however, many people flee to the west, so there is the loophole.
Das wird auch Abstimmung mit Füßen genannt, man verpisst sich und zeigt so, dass man gegen
|||omröstning||fötter|||skiter i|||||||
This is also called voting with your feet, you piss off and show that you are against
Detta kallas också att rösta med fötterna, man pissar på sig och visar att man är emot
die SED stimmt.
the SED agrees.
Um das zu stoppen, wird 1961 die Berliner Mauer gebaut.
To stop this, the Berlin Wall was built in 1961.
Danach müssen sich SED-System und Bevölkerung mehr arrangieren.
After that, the SED system and the population have to come to terms more.
Von 1961 bis 1970 wächst in der DDR die Wirtschaft und der Lebensstandard erhöht sich -die BRD
|||||||||||ökar|||
From 1961 to 1970 the economy grew in the GDR and the standard of living rose - the FRG
ist aber noch weeeeit vorne.
|||långt|
but is still far ahead.
1971 wird Erich Honecker die neue Führungsspitze bei der SED.
In 1971, Erich Honecker became the new leadership at SED.
Der erkennt die Führungsrolle der Sowjetunion komplett an.
|erkänner||||||
He fully recognizes the leadership role of the Soviet Union.
Han erkänner fullt ut Sovjetunionens ledande roll.
In den 1970er Jahren kann sich die DDR weiter stabilisieren und ist schon ein recht modernes
In the 1970s, the GDR was able to stabilize further and was quite modern
Land.
Country.
Sie bleibt aber immer noch sehr weit hinter der BRD zurück.
But it still lags far behind the FRG.
Außenpolitisch betreibt die DDR eine Abgrenzungspolitik, schließt aber verschiedene Verträge mit
|bedriver||||avgränsnings|sluter||olika|avtal|
In terms of foreign policy, the GDR pursues a demarcation policy, but concludes various contracts
der BRD.
the BRD.
Zum Beispiel bekommt die DDR Anfang der 1980er hohe Kredite von der Bundesrepublik, und baut
||||||||||||||bygger
For example, the GDR received large loans from the Federal Republic in the early 1980s and built
im Gegenzug Selbstschussanlagen und Minenfelder an der innerdeutschen Grenze ab.
|återigen|självskjut||minfält|||||
in return self-shot systems and minefields on the inner German border.
i utbyte mot nedmontering av automatiska avfyrningssystem och minfält vid den inre tyska gränsen.
Insgesamt nimmt die Kritik am System in der DDR weiter zu.
|||||||||fortfarande|
Overall, criticism of the system in the GDR continues to grow.
Sammantaget fortsätter kritiken mot systemet i DDR att växa.
Außerdem hat man besseren Zugang zu westlichen Medien, und es gibt Reiseverkehr von der BRD
|||||||||||resor|||
There is also better access to western media and there is travel from the FRG
in die DDR.
to the GDR.
In den 1980ern bleibt die Wirtschaft krisenanfällig, man wird politisch bevormundet, und weiß
||||||krisbenägen||||under politisk övervak||
In the 1980s, the economy remained vulnerable to crises, politically patronized, and white
På 1980-talet är ekonomin fortfarande krisdrabbad, människor är politiskt förmyndaraktiga och vet
nicht so recht auf was man sich einzustellen hat als DDR-Bürger.
||riktigt|||||anpassa sig||||
not really what to expect as a GDR citizen.
inte riktigt vad man kunde förvänta sig som medborgare i DDR.
Und nebenan in der BRD läuft's viel viel besser.
|bredvid|||||||
And things are going much better next door in Germany.
Deswegen wächst der Gegensatz zwischen der Bevölkerung und der SED-Führung immer weiter.
Därför|||klyftan|||||||||
That is why the contrast between the population and the SED leadership continues to grow.
Som ett resultat av detta fortsatte motsättningarna mellan befolkningen och SED-ledningen att växa.
1985 wird in der Sowjetunion Gorbatschow als Generalsekretär gewählt, damit kommt Schwung
||||||||||fart
In 1985 Gorbachev was elected general secretary in the Soviet Union, and the momentum came
in die Sache.
into the matter.
In der Sowjetunion gibt's jetzt nämlich Reformversuche, und das lässt die Bevölkerung
||||||reformförsök|||||befolkningen
Reform attempts are now underway in the Soviet Union, and that leaves the population
Det finns nu reformförsök i Sovjetunionen, och det gör att befolkningen
in der DDR hoffen.
|||hoppas
hope in the GDR.
Aber die DDR-Führung bleibt hart, und grenzt sich mehr von der Sowjetunion ab.
|||||hård||avgränsar||||||
But the GDR leadership remains tough and is more different from the Soviet Union.
Men DDR:s ledning står fast och distanserar sig alltmer från Sovjetunionen.
Dadurch, dass trotz Gorbatschow die SED keine Reformen vornimmt, ist die Bevölkerung riiichtig abgefackt.
||||||||genomför||||verkligen|riktigt förbann
The fact that the SED is not undertaking any reforms despite Gorbachev means that the population is properly burned down.
Det faktum att SED, trots Gorbatjov, inte genomför några reformer innebär att befolkningen verkligen är utbränd.
Im Mai 1989 geht's dann bisschen ab.
||||lite|
In May 1989 things went a little off.
I maj 1989 tar det lite fart.
In Ungarn gab es Reformen, und die Grenzbefestigung zu Österreich ist abgebaut.
|||||||gränsförst||||nedmonterad
There have been reforms in Hungary and the border fortification with Austria has been removed.
Das gleiche passiert später in der Tschechoslowakei.
|samma|||||
The same thing happened later in Czechoslovakia.
So fliehen mega viele DDR Bürger raus aus dem Ostblock in die BRD, also man reist zum
So mega many GDR citizens flee from the Eastern Bloc to the FRG, so you travel to
Beispiel von der DDR in die Tschechoslowakei und dann über die Grenze.
Example from the GDR to Czechoslovakia and then across the border.
Am 09.10. gibt's in Leipzig ne Großdemonstration mit rund 70 000 Menschen.
On October 9th there is a large demonstration in Leipzig with around 70,000 people.
Erich Honecker tritt zurück, sein Nachfolger wird Egon Krenz.
Erich Honecker resigns, his successor becomes Egon Krenz.
Die Lage kann aber nicht mehr gehalten werden: Am 09.11.1989 wird die Berliner Mauer geöffnet.
However, the situation can no longer be maintained: on November 9, 1989, the Berlin Wall opens.
Die SED-Führung wird gestürzt.
The SED leadership is overthrown.
Es gibt ne Übergangsphase, dann finden 1990 die ersten freien Wahlen in der DDR statt.
||en|övergångsfas||||||||||
There is a transition phase, then in 1990 the first free elections take place in the GDR.
Dat Ergebnis ist eine Regierung unter Lothar de Maizière von der CDU.
Det|||||||||||
The result is a government under Lothar de Maizière from the CDU.
Die neue Regierung handelt mit der BRD-Regierung unter Helmut Kohl die Einzelheiten der Wiedervereinigung
||||||||||||detaljerna||
The new government is negotiating the details of reunification with the FRG government under Helmut Kohl
aus.
out.
Am 03.10.1990 wird Deutschland Wiedervereinigt.
den|||återförenat
Germany is reunited on 03.10.1990.
Tyskland återförenas den 3 oktober 1990.
Die DDR tritt nämlich der Bundesrepublik Deutschland bei.
||ansluter sig|||||
The GDR joins the Federal Republic of Germany.
DDR ansluter sig till Förbundsrepubliken Tyskland.
Deswegen heißt's auch “Neue Bundesländer”. Jetzt sind wir aber erstmal durch.
|kallas det|||||||men|först|
That is why it is also called “New Federal States”. Now we're done.
Det är därför det kallas "Nya federala stater", men för tillfället är vi klara.
Vergesst nicht folgende Punkte:
glöm inte|||
Don't forget the following:
Sowjetische Maßnahmen in der Ostzone plus USA wollen starken Weststaat.
|åtgärder||||||||
Soviet measures in the eastern zone plus the USA want a strong western state.
Ergebnis: 1949 Gründung der BRD und DDR.
Result: 1949 Foundation of the FRG and GDR.
BRD: Westintegration, Wirtschaftswunder.
|västlig integration|ekonomiska mirak
FRG: Western integration, economic miracle.
DDR: Dauerkrisen im Vergleich zur BRD in Wirtschaft, Politik, Lebensstandard.
|permanenta kriser||jämförelse||||||
GDR: Permanent crises compared to the FRG in business, politics, living standards.
09.11.1989 Fall der Berliner Mauer, Sturz der SED-Führung.
||||stört(1)|||
November 9, 1989 Fall of the Berlin Wall, fall of the SED leadership.
Wenn ihr noch mehr wissen wollt zu Deutschland und der Welt kommt einfach auf www.thesimpleclub.de
If you want to know more about Germany and the world just come to www.thesimpleclub.de