Die Zauberflöte [The Magic Flute] (02/16) dt./engl.
Die Zauberflöte [The Magic Flute] (02/16) dt./engl.
Die Zauberflöte [La flauta mágica] (02/16) dt./engl.
Die Zauberflöte [Il flauto magico] (02/16) dt./engl.
Die Zauberflöte [마술피리] (02/16) dt./engl.
Die Zauberflöte [A Flauta Mágica] (16/02) dt./engl.
Die Zauberflöte [Sihirli Flüt] (02/16) dt./engl.
Чарівна флейта (02/16) dt./engl.
Wo bin ich?
Where am I?
Ist's Fantasie, daß ich noch lebe?
Is it a fantasy that I'm still alive?
Oder hat eine höhere Macht mich gerettet?
Or did a higher power save me?
Ou um poder superior me salvou?
Was hör ich?
What do i hear
Der Vogelfänger bin ich ja,
I am the bird catcher, yes,
Eu sou o caçador de pássaros, sim,
stets lustig, heisa, hopsasa!
always funny, heisa, hopsasa!
sempre engraçado, heisa, hopsasa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
I am known to be a bird catcher
Eu sou conhecido por ser um caçador de pássaros
bei Alt und Jung im ganzen Land.
among young and old across the country.
entre jovens e idosos em todo o país.
Weiß mit dem Locken umzugehn
Knows how to handle the curls
Sabe manejar los rizos
und mich auf's Pfeifen zu verstehn.
and to know how to whistle.
Drum kann ich froh und lustig sein,
So I can be happy and funny
Para que pueda ser feliz y alegre,
Então posso ser feliz e engraçado
denn alle Vögel sind ja mein.
because all birds are mine.
Der Vogelfänger bin ich ja,
stets lustig, heisa, hopsassa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
I bird catcher is known
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich,
I want a net for girls
ich fing sie dutzendweis für mich.
I caught them for myself by the dozen.
Los cogí por docenas para mí.
Eu peguei uma dúzia deles.
Dann sperrte ich sie bei mir ein,
Then I locked her up with me
Luego los encerré en mi casa,
Então eu a tranquei comigo
und alle Mädchen wären mein.
and all the girls would be mine
y todas las chicas serían mías.
Wenn alle Mädchen wären mein,
so tauschte ich brav Zucker ein.
so I dutifully exchanged sugar.
así que intercambié azúcar obedientemente.
então, respeitosamente, troquei açúcar.
Die, welche mir am liebsten wär',
The one I would like best
El que más me gustaría,
O que eu mais gostaria
der gäb' ich gleich den Zucker her.
I'll give him the sugar right away.
Le daría el azúcar en un minuto.
Und küßte sie mich zärtlich dann,
And then she kissed me tenderly
Y luego me besó tiernamente,
E então ela me beijou ternamente
wär' sie mein Weib und ich ihr Mann.
if she were my wife and I her husband.
Sie schlief' an meiner Seite ein,
She fell asleep by my side
Se quedó dormida' a mi lado,
Ela adormeceu ao meu lado
ich wiegte wie ein Kind sie ein.
I rocked her like a child.
La acuné como a una niña.
He da!
Hey there!
¡Hola!
Was da?
What there?
Sag mir, wer du bist, Freund?
Tell me who you are friend
Wer ich bin? Dumme Frage!
Who I am? Stupid question!
¿Quién soy yo? ¡Estúpida pregunta!
Ein Mensch, wie du.
A person like you.
Und wenn ich dich nun fragte, wer du bist?
What if I asked you who you are?
So würde ich dir antworten,
So i would answer you
daß ich aus fürstlichem Geblüte bin.
that I am of princely blood.
que soy de sangre principesca.
que eu sou de sangue principesco.
Das ist mir zu hoch.
That's too high for me.
Es demasiado alto para mí.
Mein Vater ist Fürst,
My father is a prince,
Mi padre es un príncipe,
der über viele Länder und Menschen herrscht;
darum nennt man mich Prinz.
that's why they call me Prince.
por eso me llaman Príncipe.
Länder? Menschen? Prinz?
Sag mal, gibt es außer diesen Bergen auch noch Länder und Menschen?
Tell me, are there countries and people besides these mountains?
Viele Tausende!
¡Muchos miles!
Da ließe sich ja eine Spekulation mit meinen Vögeln machen
There could be made a speculation with my birds
Podría haber una especulación con mis pájaros
Ich fange für die sternflammende Königin
I catch for the star flaming queen
Atrapo a la reina de las estrellas
und ihre Jungfrauen verschiedene Vögel;
and their virgins different birds;
y sus vírgenes diferentes aves;
e suas donzelas vários pássaros;
dafür erhalte ich täglich Speise und Trank von ihr.
in return I receive food and drink from her every day.
em troca, recebo comida e bebida dela todos os dias.
Sternflammende Königin?
Star flame queen?
Etwa gar die Königin der Nacht?
Or even the queen of the night?
¿O incluso la reina de la noche?
Sag mir, guter Freund,
Dime, buen amigo,
warst du schon so glücklich,
you were already so happy,
ya eras tan feliz,
diese Göttin der Nacht zu sehen?
Sehen?
Die sternflammende Königin sehen?
Welches Menschenauge
What human eye
würde durch ihren schwarzdurchwebten Schleier blicken können?
would be able to see through her black-woven veil?
poderia ver através de seu véu preto?
Warum siehst du so verdächtig und schelmisch nach mir?
Why are you looking at me so suspiciously and mischievously?
Por que você me olha de forma tão suspeita e maliciosa?
Warst du wohl mein Erretter
Were you my savior
Fuiste mi salvador
der diese giftige Schlange bekämpfte?
who fought this poisonous snake?
quem lutou contra esta cobra venenosa?
Schlange!
Aber - du bist ohne Waffen!
But - you are without weapons!
Mas - você está sem armas!
Brauch keine!
Bei mir ist ein starker Druck mit der Hand
For me, a strong pressure with the hand
mehr als alle Waffen.
more than all weapons.
Du hast sie also erdrosselt?
So you strangled her?
Então você a estrangulou?
Erdrosselt!
Papageno!
Wer sind diese Damen?
Who are these ladies?
Wer sie eigentlich sind, weiß ich selbst nicht.
Who they actually are, I don't know myself.
Ich weiß nur so viel,
I only know this much,
Sólo sé esto,
daß sie mir täglich meine Vögel abnehmen,
that they take my birds every day,
und mir dafür Wein, Zuckerbrot und süße Feigen bringen.
e me traga vinho, cenouras e figos doces em troca
Hier, meine Schönen,
übergeb ich euch meine Vögel.
I give you my birds.
Dafür schickt dir unsere Fürstin heute zum ersten Mal
For this our princess sends you today for the first time
statt Wein reines, helles Wasser.
instead of wine, pure, light water.
en lugar de vino, agua pura y ligera.
Und statt Zuckerbrot diesen Stein
Und statt der süßen Feigen
And instead of the sweet figs
dies Schloß vor den Mund
this lock in front of the mouth
Damit du künftig nie mehr Fremde belügst.
So that you never lie to strangers again.
Para que nunca mais volte a mentir para estranhos no futuro.
Und daß du nie dich der Heldentaten rühmst,
And that you never boast of heroic deeds,
E que você nunca se vangloria de heroísmo
die andre vollzogen.
the other completed.
Sag! Hast du diese Schlange bekämpft?
Wir waren's, Jüngling, die dich befreiten.
It was we, young man, who set you free.
Zittre nicht, dich erwarten Freude und Entzücken!
Do not tremble, joy and delight await you!
Não tremes, alegria e deleite te esperam!
Hier, dies Gemälde schickt dir unsere Fürstin;
Here, this painting is sent to you by our princess;
es ist das Bildnis ihrer Tochter.
it is the portrait of her daughter.
“Findest du,” sagte sie,
"You think so," she said,
“daß diese Züge dir nicht gleichgültig sind,
"That you are not indifferent to these features,
dann ist Glück, Ehr' und Ruhm dein Los!
then happiness, honor and fame is your lot!
então felicidade, honra e fama são o seu lote!
Dies Bildnis ist bezanbernd schön,
Essa foto é encantadora e linda
wie noch kein Auge je gesehn!
as no eye has ever seen!
Ich fühl es,
eu sinto
wie dies Götterbild
como este ídolo
mein Herz mit neuer Regung füllt.
enche meu coração de entusiasmo renovado.
Dies Etwas kann ich zwar nicht nennen,
This something I can not call though,
doch fühl' ich's hier wie Feuer brennen.
but I feel it burning here like fire.
Soll die Empfindung Liebe sein?
Is the sentiment supposed to be love?
Ja, ja die Liebe ist's allein.
Yes, yes, it is love alone.
die Liebe
ist's allein.
is alone.
O wenn ich sie nur finden könnte!
Oh, if only I could find them!
O wenn sie doch schon vor mir stände!
Oh, if only she were already standing before me!
Oh, se ao menos ela estivesse diante de mim!
Ich würde
würde
warm und rein.
warm and pure.
Was würde ich?
Ich würde sie voll Entzücken
I would full of rapture
an diesen heißen Busen drücken,
press against this hot bosom,
pressione aquele seio quente,
und ewig wäre sie dann mein!
and forever she would be mine!
ewig wäre sie dann mein!