×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

English at Work, 11: Overtime

11: Overtime

Narrator: It's late at the offices of Tip Top Trading.

Anna is alone, working. Again. She's been doing this all week, she wants her presentation to Mr Lime to be perfect so she's been spending hours and hours on it. Anna? Anna: Don't interrupt! I'm busy. Narrator: Woah! Anna: Sorry. Narrator: Anna, you're really burning the candle at both ends. Anna: What? Narrator: Burning the candle at both ends – it means working very hard – working late and getting up early to work all the time. Anna: Oh. I didn't know that expression. Narrator: Well here are some more: You're doing overtime; which means you're working longer than office hours. You're putting in the hours; which means you are spending all the time needed to achieve something. Anna: Yes, I'm putting in the hours to make sure my presentation is perfect. Narrator: And if you don't mind me saying so, you might burn out; which means you are working so hard that you might get very tired and run out of energy. Anna: I'm not burning out. I'm full of energy. I just need to finish this bit... Denise: My goodness, nothing's locked. Do you think we've been burgled? Tom: Oh no! I left my lap-book and my me-pad on the desk... and my i-top – they're worth thousands! They're all the latest versions! Denise: I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. They better not have stolen them! Anna: (Talking in her sleep) but it's premium, premium, faux-orange premium! Tom: Anna? Denise: It's Anna, she's asleep. Anna! Anna: (waking up with a jump) Oh! Lemons! Denise? Tom? Tom: Have you spent the night asleep at your desk Anna? Anna: Is it morning? Oh dear, yes I think so. Denise: Well, at least we haven't been burgled then. Tom: Anna, you've really been burning the candle at both ends lately. Denise: Yes, you've been doing hours and hours of overtime. Most people get their work done within office hours and anyway, we don't pay overtime here. You'll never find me working late! Tom: Yes, I'd noticed that Denise. Anna: But this presentation must be perfect. Denise: If you're not careful, you'll burn out! Then you'll really be of no use to anyone. You'll be as useful as a chocolate teapot. Tom: It's good that you're putting in the hours Anna, but you should calm down. Look at me, I do very successful presentations without spending hours preparing. Denise: Ha! Tom: In my presentation to Every Apple I just swooshed in with no preparation after a night on the town. I charmed them. They loved me! Narrator: Idiot. I bet he actually spent hours preparing he just can't admit it. Anna: Well, maybe you're right. I can't think clearly anymore, I'm so tired. I need to sleep properly otherwise I'll end up trying to sell bananas instead of lemons. Narrator: Anna has finally got the message: she's realised she's been working too much. She needs to be realistic. Here's a reminder of some of the phrases we heard to talk about how much Anna had been working: Let's hope she's thinking clearly by the time she has to do her presentation. Join us next time to find out! Bye.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

11: Overtime сверхурочная работа 11: Fazla Mesai

Narrator: It’s late at the offices of Tip Top Trading. Рассказчик: Уже поздно в офисах Tip Top Trading.

Anna is alone, working. ||одна| Анна одна, работает. Again. Очередной раз. She’s been doing this all week, she wants her presentation to Mr Lime to be perfect so she’s been spending hours and hours on it. 彼女はこれを一週間ずっとやっています、彼女はライム氏への彼女のプレゼンテーションが完璧であることを望んでいるので、彼女はそれに何時間も費やしています。 Она делает это всю неделю, она хочет, чтобы ее представление мистеру Лайму было идеальным, поэтому она тратила на это часы. Anna? Анна? Anna: Don’t interrupt! ||перебивай Анна: не перебивай! I’m busy. Я занят. Narrator: Woah! |Ух ты! Anna: Sorry. Narrator: Anna, you’re really burning the candle at both ends. ||||жжешь||свечу||| Erzählerin: Anna, du zündest die Kerze wirklich an beiden Enden an. Рассказчик: Анна, ты действительно сжигаешь свечу с обоих концов. Anna: What? Narrator: Burning the candle at both ends – it means working very hard – working late and getting up early to work all the time. |жечь|||||||означает|||усердно||||||||||| ナレーター:両端でろうそくを燃やす-それは非常に一生懸命働くことを意味します-遅くまで働き、いつも早く起きて働きます。 Рассказчик: Жечь свечу с двух концов — значит очень много работать: работать допоздна и вставать рано, чтобы работать все время. Anna: Oh. Анна: Ой. I didn’t know that expression. Я не знал этого выражения. Narrator: Well here are some more: You’re doing overtime; which means you’re working longer than office hours. ||||||ты||сверхурочно||означает|||дольше||| Диктор: Вот еще несколько: вы работаете сверхурочно, то есть дольше, чем положено в офисе. You’re putting in the hours; which means you are spending all the time needed to achieve something. ты|вкладываешь||||||||тратя||||необходимое||достичь|что-то Sie setzen in die Stunden; Das heißt, Sie verbringen die ganze Zeit damit, etwas zu erreichen. Вы тратите часы, а это значит, что вы тратите все необходимое время на достижение чего-либо. Anna: Yes, I’m putting in the hours to make sure my presentation is perfect. ||||||||убедиться||||| Анна: Да, я трачу много времени, чтобы моя презентация была идеальной. Narrator: And if you don’t mind me saying so, you might burn out; which means you are working so hard that you might get very tired and run out of energy. |||||возражаешь|мне||||можешь|выгореть||||||||||||||||исчерпать||| Рассказчик: И если вы не возражаете, я скажу, что вы можете выгореть. Это значит, что вы работаете так усердно, что можете очень устать и у вас закончится энергия. Anna: I’m not burning out. |||выгораю| Анна: Я не выгораю. I’m full of energy. Я полон энергии. I just need to finish this bit... Denise: My goodness, nothing’s locked. ||||||кусочек|Дениз|Боже||ничего|закрыто 私はこのビットを終える必要があります...デニス:私の良さ、何もロックされていません。 Мне просто нужно закончить эту часть... Дениз: Боже мой, ничего не заперто. Do you think we’ve been burgled? |||||被盗了 |||||ограблены あなたは私たちが強盗されたと思いますか? Думаете, нас ограбили? Tom: Oh no! Том: О нет! I left my lap-book and my me-pad on the desk... and my i-top – they’re worth thousands! |оставил||лаптоп||||мне|планшет|||||||||стоят| ラップブックとミーパッドを机の上に置いておきました...そしてi-top–何千もの価値があります! Я оставила на столе свой ноутбук и планшет... а еще мой i-top — они стоят тысячи! They’re all the latest versions! ||||версии Это все последние версии! Denise: I left out my elephant mug and my lady-curve nail file. |||||слон||||леди|кривой|ногтевой| デニス:象のマグカップとレディカーブのネイルファイルを省略しました。 Denise: Eu deixei de fora minha caneca de elefante e minha lixa de unha curva. Дениз: Я забыла кружку в виде слона и пилочку для ногтей в форме женской кривизны. They better not have stolen them! они||||украли| Лучше бы они их не крали! Anna: (Talking in her sleep) but it’s premium, premium, faux-orange premium! |||||||премиум|премиум|фальшивый||премиум Анна: (разговаривает во сне) Но это премиум, премиум, искусственно-оранжевый премиум! Tom: Anna? Том: Анна? Denise: It’s Anna, she’s asleep. ||||спит Anna! Anna: (waking up with a jump) Oh! |просыпаясь||||| Анна: (просыпаясь с прыжком) О! Lemons! Лимоны! Denise? Tom? Tom: Have you spent the night asleep at your desk Anna? |||провел||ночь|спал|||| Том: Анна, ты спала всю ночь за своим столом? Anna: Is it morning? Анна: Сейчас утро? Oh dear, yes I think so. О||||| О, боже, да, я так думаю. Denise: Well, at least we haven’t been burgled then. |||хотя бы||||ограблены|тогда |||||||被盗了| デニス:ええと、少なくともその時は強打されていません。 Дениз: Ну, по крайней мере, нас не ограбили. Tom: Anna, you’ve really been burning the candle at both ends lately. |||||||||двух||в последнее время Том: Анна, в последнее время ты действительно сжигаешь свечу с двух концов. Denise: Yes, you’ve been doing hours and hours of overtime. |||||часов||||сверхурочно |||||||||加班时间 Дениз: Да, вы работали сверхурочно много часов. Most people get their work done within office hours and anyway, we don’t pay overtime here. ||||||в течение||||в любом случае||||сверхурочные| ほとんどの人は営業時間内に仕事を終えますが、とにかく、ここでは残業代を払っていません。 Большинство людей выполняют свою работу в рабочее время, и в любом случае, мы не платим здесь сверхурочно. You’ll never find me working late! あなたは私が遅くまで働いているのを見つけることは決してないだろう! Вы никогда не найдете меня на работе допоздна! Tom: Yes, I’d noticed that Denise. |||заметил|| Том: Да, я заметил эту Дениз. Anna: But this presentation must be perfect. ||||||идеальной Анна: Но эта презентация должна быть идеальной. Denise: If you’re not careful, you’ll burn out! ||||осторожен||| Дениз: Если вы не будете осторожны, вы сгорит! Then you’ll really be of no use to anyone. тогда||действительно||||||никому そうすれば、あなたは本当に誰にも役に立たなくなるでしょう。 Тогда ты действительно будешь никому не нужен. You’ll be as useful as a chocolate teapot. |||полезен|||шоколадный|чайник |||||||巧克力茶壶 あなたはチョコレートティーポットと同じくらい便利になります。 Вы будете столь же полезны, как и шоколадный чайник. Tom: It’s good that you’re putting in the hours Anna, but you should calm down. |||||||||||||успокоиться| Том: Хорошо, что ты работаешь, Анна, но тебе следует успокоиться. Look at me, I do very successful presentations without spending hours preparing. |||||||презентации||||подготовки Посмотрите на меня, я делаю очень успешные презентации, не тратя часы на подготовку. Denise: Ha! Tom: In my presentation to Every Apple I just swooshed in with no preparation after a night on the town. |||||||||冲进来|||||||||| |||||||||влетел||||подготовка|||||| トム:すべてのアップルへの私のプレゼンテーションで、私は町で夜を過ごした後、準備をせずにただ急いで入った。 Том: На свою презентацию для Every Apple я просто ворвался без всякой подготовки после ночного отдыха в городе. I charmed them. |очаровал| Я их очаровала. They loved me! Они меня любили! Narrator: Idiot. I bet he actually spent hours preparing he just can’t admit it. ||||||подготовкой||||признать| 私は彼が実際にそれを認めることができない準備に何時間も費やしたに違いない。 Могу поспорить, он действительно часами готовился, он просто не может этого признать. Anna: Well, maybe you’re right. I can’t think clearly anymore, I’m so tired. |||ясно|больше||| Я больше не могу думать ясно, я так устала. I need to sleep properly otherwise I’ll end up trying to sell bananas instead of lemons. ||||хорошо|иначе|||||||||| Мне нужно нормально спать, иначе я попытаюсь продавать бананы вместо лимонов. Narrator: Anna has finally got the message: she’s realised she’s been working too much. |||наконец|||сообщение||поняла||||слишком| Рассказчик: Анна наконец-то поняла: она поняла, что слишком много работает. She needs to be realistic. ||||реалистичной Ей нужно быть реалисткой. Here’s a reminder of some of the phrases we heard to talk about how much Anna had been working: Let’s hope she’s thinking clearly by the time she has to do her presentation. ||напоминание||||||||||||||||||||думает|ясно||||||||| Вот напоминание о некоторых фразах, которые мы услышали, чтобы рассказать о том, как много работала Анна: Будем надеяться, что к тому времени, как ей придется делать презентацию, она будет мыслить ясно. Join us next time to find out! Присоединяйтесь к нам в следующий раз, чтобы узнать! Bye. Пока.