Small Talk. 18. Receiving Visitors
Pokec. 18. Přijímání návštěv
Smalltalk. 18. Besucher empfangen
Charla trivial. 18. Recibir visitas
Petites phrases. 18. Recevoir des visiteurs
スモールトーク。 18.訪問者の受け入れ
스몰 토크. 18. 방문자 맞이하기
Small Talk. 18. Przyjmowanie gości
Conversa fiada. 18. Receber visitantes
Small Talk. 18. Прием посетителей
Küçük Konuşma. 18. Ziyaretçi Kabulü
短暂聊天。 18. 接待访客
短暫聊天。 18. 接待訪客
A: Thanks for coming to see me today.
A: Děkuji, že jste za mnou dnes přišli.
A: Danke, dass Sie heute zu mir gekommen sind.
A:本日はお会いできてありがとうございます。
R: Obrigado por me ter vindo ver hoje.
A: Спасибо, что пришли ко мне сегодня.
A: Bugün beni görmeye geldiğiniz için teşekkürler.
B: It's no problem.
B: To není problém.
B: Das ist kein Problem.
B:問題ありません。
B: Não há problema.
B: Sorun değil.
I was really missing you anyway.
Stejně jsi mi opravdu chyběl.
Ich habe dich sowieso wirklich vermisst.
I was really missing you anyway.
とにかく本当にあなたがいなくて寂しかったです。
De qualquer forma, estava com muitas saudades tuas.
Я все равно по тебе скучал.
Seni gerçekten özlüyordum zaten.
Я все одно дійсно сумував за тобою.
A: I missed you too.
||extrañé||
A: Taky jsi mi chyběl.
A: Ich habe dich auch vermisst.
R: Também tive saudades tuas.
О: Я тоже по тебе скучал.
A: Ben de seni özledim.
B: Why haven't you tried to come see me then?
|||||to||||
B: Proč ses potom nepokusil za mnou přijít?
B: Warum hast du dann nicht versucht, mich zu besuchen?
B: Por que você não tentou vir me ver então?
B: Почему ты не пытался прийти ко мне тогда?
B: O zaman neden beni görmeye gelmeyi denemedin?
Б: Чому ти тоді не намагався прийти до мене?
A: I've been really busy.
A: Byl jsem opravdu zaneprázdněn.
A: Ich war wirklich beschäftigt.
R: Tenho estado muito ocupado.
О: Я был очень занят.
C: Gerçekten çok meşguldüm.
B: Doing what?
B: Co dělat?
B: Was tun?
B: A fazer o quê?
B: Что делаешь?
B: Ne yapıyorsun?
A: Working.
A: Práce.
A: Arbeiten.
A: Çalışıyor.
B: I would've come to see you sooner, but I've been busy too.
|||||||earlier|||||
||habría||||||||||
B: Přišel bych za tebou dřív, ale taky jsem byl zaneprázdněn.
B: Ich wäre früher gekommen, um dich zu sehen, aber ich war auch beschäftigt.
B: Eu teria vindo te ver antes, mas também tenho estado ocupado.
B: Я бы пришел к вам раньше, но я тоже был занят.
B: Seni daha önce görmeye gelirdim ama ben de meşguldüm.
Б: Я б прийшов до вас раніше, але я теж був зайнятий.
A: What have you been doing?
A: Co jsi dělal?
A: Was hast du gemacht?
A: O que você tem feito?
О: Чем вы занимались?
A: Ne yapıyordun?
B: I've been working too.
B: Taky jsem pracoval.
B: Ich habe auch gearbeitet.
Б: Я тоже работаю.
B: Ben de çalışıyorum.
A: Well regardless, I'm very happy that you came to see me.
||egal|||||||||
||anyway|||||||||
A: Bez ohledu na to, jsem velmi rád, že jste za mnou přišli.
A: Nun, egal, ich freue mich sehr, dass Sie gekommen sind, um mich zu sehen.
A : Quoi qu'il en soit, je suis très heureux que vous soyez venu me voir.
R: Bem, independentemente disso, estou muito feliz por você ter vindo me ver.
О: Что ж, несмотря ни на что, я очень рад, что вы пришли ко мне.
A: Ne olursa olsun, beni görmeye geldiğiniz için çok mutluyum.
B: I am too.
B: Já taky.
B: Ich auch.
B: Ben de öyleyim.