×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Dracula - Bram Stoker, CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 7

CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 7

MINA HARKER'S MEMORANDUM (ENTERED IN HER JOURNAL)

Ground of inquiry.--Count Dracula's problem is to get back to his own place. (a) He must be brought back by some one. This is evident; for had he power to move himself as he wished he could go either as man, or wolf, or bat, or in some other way. He evidently fears discovery or interference, in the state of helplessness in which he must be, confined as he is between dawn and sunset in his wooden box.

(b) How is he to be taken?--Here a process of exclusions may help us. By road, by rail, by water?

1. By Road.--There are endless difficulties, especially in leaving the city.

(x) There are people. And people are curious, and investigate. A hint, a surmise, a doubt as to what might be in the box, would destroy him.

(y) There are, or there may be, customs and octroi officers to pass.

(z) His pursuers might follow. This is his highest fear. And in order to prevent his being betrayed he has repelled, so far as he can, even his victim, me!

2. By Rail.--There is no one in charge of the box. It would have to take its chance of being delayed, and delay would be fatal, with enemies on the track. True, he might escape at night. But what would he be, if left in a strange place with no refuge that he could fly to? This is not what he intends, and he does not mean to risk it.

3. By Water.--Here is the safest way, in one respect, but with most danger in another. On the water he is powerless except at night. Even then he can only summon fog and storm and snow and his wolves. But were he wrecked, the living water would engulf him, helpless, and he would indeed be lost. He could have the vessel drive to land, but if it were unfriendly land, wherein he was not free to move, his position would still be desperate.

We know from the record that he was on the water, so what we have to do is to ascertain what water.

The first thing is to realize exactly what he has done as yet. We may, then, get a light on what his task is to be.

Firstly.--We must differentiate between what he did in London as part of his general plan of action, when he was pressed for moments and had to arrange as best he could.

Secondly.--We must see, as well as we can surmise it from the facts we know of, what he has done here.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CHAPTER 26 - Dr. Seward's Diary, part 7 CAPÍTULO 26 - Diario del Dr. Seward, parte 7 CHAPITRE 26 - Le journal du Dr Seward, partie 7 CAPITOLO 26 - Diario del dottor Seward, parte 7 ГЛАВА 26 - Дневник доктора Сьюарда, часть 7

MINA HARKER'S MEMORANDUM (ENTERED IN HER JOURNAL)

Ground of inquiry.--Count Dracula's problem is to get back  to his own place. ||||Draculas||||||||| ||subject of investigation||Count's||||||||| O problema do Conde Drácula é voltar para a sua própria casa. (a) He must be brought back by some one. (a) Ele deve ser trazido de volta por alguém. This is evident;  for had he power to move himself as he wished he could go either as man, or wolf, or bat, or in some other way. Isto é evidente, porque se ele tivesse o poder de se mover como quisesse, poderia ir como homem, ou lobo, ou morcego, ou de qualquer outra forma. He evidently fears discovery or interference, in the state of helplessness in which he must be, confined as he is between dawn and sunset in his wooden box. ||||||||||indefensión|||||||||||amanecer|||||| É evidente que teme ser descoberto ou interferir, no estado de desamparo em que se encontra, confinado como está entre o amanhecer e o pôr do sol na sua caixa de madeira.

(b) How is he to be taken?--Here a process of exclusions may help us. |||||||||||Ausschlussverfahren||| |||||||||||eliminating options||| |||||||||||procesos de exclusión||| (b) Como é que ele deve ser tomado? - Aqui, um processo de exclusões pode ajudar-nos. By road, by rail, by water? Por estrada, por caminho de ferro, por água?

1. 1. By Road.--There are endless difficulties, especially in leaving the city. Por estrada - As dificuldades são inúmeras, sobretudo para sair da cidade.

(x) There are people. (x) Existem pessoas. And people are curious, and investigate. E as pessoas são curiosas e investigam. A hint, a surmise, a doubt as to what might be in the box, would destroy him. ||||eine|||||||||||| |||educated guess||||||||||||| |||conjetura||||||||||||| Um indício, uma suposição, uma dúvida sobre o que poderia estar na caixa, destruí-lo-ia.

(y) There are, or there may be, customs and octroi officers to pass. |||||||||Zoll- und Oct||| |||||||||local tax checkpoint||| |||||||||impuesto de entrada||| (y) Existem ou podem existir funcionários aduaneiros e de octroi a passar.

(z) His pursuers might follow. ||Verfolger|| ||sus perseguidores|| (z) Os seus perseguidores podem segui-lo. This is his highest fear. Este é o seu maior receio. And in order to prevent his being betrayed he has repelled, so far as he can, even his victim, me! ||||||||||abgehalten||||||||| ||||||||||pushed away||||||||| ||||||||||rechazado||||||||| E, para evitar ser traído, repeliu, tanto quanto pôde, até a sua vítima, eu!

2. 2. By Rail.--There is no one in charge of the box. Por comboio - Não há ninguém responsável pela caixa. It would have to take its chance of being delayed, and delay would be fatal, with enemies on the track. ||||||||||||||fatal||||| Teria de correr o risco de se atrasar, e o atraso seria fatal, com inimigos na pista. True, he might escape at night. É verdade que ele pode fugir durante a noite. But what would he be, if left in a strange place with no refuge that he could fly to? Mas o que seria ele, se fosse deixado num lugar estranho, sem um refúgio para onde pudesse voar? This is not what he   intends, and he does not mean to risk it. Não é essa a sua intenção e não pretende arriscar-se a isso.

3. 3. By Water.--Here is the safest way, in one respect, but with most danger in another. |||||||in|||||||| Por água - Este é o meio mais seguro, num aspeto, mas com mais perigo noutro. On the water he is powerless except at night. |||||impotente||| Na água, ele é impotente, exceto à noite. Even then he can only summon fog and storm and snow and his wolves. Mesmo assim, só pode invocar o nevoeiro, a tempestade, a neve e os seus lobos. But were he wrecked, the living water would engulf him, helpless, and he would indeed be lost. ||||||||verschlingen|||||||| ||||||||swallow up completely|||||||| |||naufragado|||||envolvería||Indefenso|||||| Mas se ele naufragasse, a água viva engoli-lo-ia, indefeso, e ele estaria de facto perdido. He could have the vessel drive to land, but if it were unfriendly land, wherein he was not free to move, his position would still be desperate. ||||embarcación||||||||||en donde|||||||||||| Poderia fazer com que o navio se dirigisse para terra, mas se fosse uma terra hostil, onde não tivesse liberdade de movimentos, a sua posição continuaria a ser desesperada.

We know from the record that he was on the water, so what we have to do is to ascertain what water. |||||||||||||||||||determinar|| Sabemos pelo registo que ele estava na água, por isso o que temos de fazer é determinar que água.

The first thing is to realize exactly what he has done as yet. A primeira coisa é perceber exatamente o que ele fez até agora. We may, then, get a light on what his task is to be. Podemos, então, ter uma ideia de qual será a sua tarefa.

Firstly.--We must differentiate between what he did in London as part of his general plan of action, when he was pressed for moments and had to arrange as best he could. Em primeiro lugar, há que distinguir entre o que ele fez em Londres, no âmbito do seu plano geral de ação, quando foi pressionado por momentos e teve de se organizar o melhor que pôde.

Secondly.--We must see, as well as we can surmise it from the facts we know of, what he has done here. |||||||||make an educated guess|||||||||||| |||||||||suponer|||||||||||| Em segundo lugar, temos de ver, tanto quanto podemos supor a partir dos factos que conhecemos, o que ele fez aqui.