×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

A Practical Guide to Self-Hypnosis by Melvin Powers, FOREWORD

FOREWORD

All of us like to think that our actions and reactions are a result of logical thought processes, but the fact is that suggestion influences our thinking a great deal more than logic. Consciously or unconsciously, our feelings about almost everything are largely molded by ready-made opinions and attitudes fostered by our mass methods of communication. We cannot buy a bar of soap or a filtered cigarette without paying tribute to the impact of suggestion. Right or wrong, most of us place more confidence in what "they" say than we do in our own powers of reason. This is the basic reason why psychiatrists are in short supply. We distrust our own mental processes and want an expert to tell us what to think and feel.

Despite this tendency to adopt our attitudes from others, man has always been dimly aware that he can influence his own destiny by directing his thoughts and actions into constructive channels. He has always, to some extent, known that his mind exerts a powerful influence on his body, and that thoughts can have harmful or helpful effects on his emotional and physical health. The ancient Egyptian sleep temples and the attempts by early physicians to drive evil spirits out of the body were both attempts to influence the body through the mind.

The unprecedented sale of The Power of Positive Thinking by Norman Vincent Peale and other inspirational literature proves that millions of modern people recognize the efficacy of constructive thoughts. What most of them do not recognize is that they are capable of implanting these beneficial thoughts in their own minds without reference to any outside agencies. This can be done through self-hypnosis.

In modern society we have many cults, religions and methodologies which have mental discipline as their goal. The best example of a methodology is psychosomatic medicine which deals with the interrelationship of the mind and body in the production of mental or physical illness. The rapid growth of hypnosis in the last few years is another example, and it is gratifying to see that the emphasis in this field is now shifting from hetero-hypnosis to self-hypnosis.

Self-hypnosis is a highly suggestible state wherein the individual can direct suggestions to himself. It is a powerful tool in any therapeutic process, and highly motivated subjects can parallel the success of hetero-hypnosis through their own efforts. Self-hypnosis can be used as a palliative agent and can even afford lasting results in many areas of the organism. Self-hypnosis can alleviate distressing symptoms, substitute strong responses for weak responses, help overcome bad habits, create good habits and help one's power of concentration. The total personality is eventually changed to the point where it can function adequately in an increasingly difficult environment.

In learning self-hypnosis, the subject does not relinquish control of himself as is commonly believed. Actually, more control is gained. Self-sufficiency and self-confidence are inevitable results. It is well to remember, however, that even good things may be overdone, and good judgment is necessary for favorable results. Neither hypnosis nor self-hypnosis should ever be used indiscriminately. The effectiveness of self-hypnosis depends upon many factors. Strong motivation, intelligent application of suggestions and diligence are prerequisites.

We are not suggesting that self-hypnosis can take the place of all forms of psychotherapy. We do recommend it as an adjunct to therapy when indicated. Used judiciously, it can contribute a great deal to the individual's physical and emotional well-being and happiness. As a professional hypnotist for many years, I have seen astounding and apparently miraculous results by individuals using self-hypnosis. Many of these cases seem unbelievable to those not familiar with hypnotic phenomena. It should be remembered, though, that many individuals seek hypnosis only when all other forms of therapy have failed. This is so common that hypnosis has come to be known as a port of last call. Yet, despite the seeming hopelessness of such cases, medical literature lists thousands of remarkable recoveries.

There is nothing hit or miss about hypnosis. Used intelligently, the results are the same for all those who are properly motivated. Nor are the results singular to modern hypnotists alone. In reviewing the literature going back more than 100 years, the same gratifying results were obtained. The reader would do well to scan some out-of-print books on hypnosis at the library to understand the point further.

This book is written in terms that are comprehensible to the layman. The step-by-step instructions should afford the reader a means of acquiring self-hypnosis. The necessary material is here. The reader need only follow the instructions as they are given.

The author wishes to thank Robert S. Starrett, member of the American Medical Writers' Association, for his valuable help in the editorial preparation of this book. It is the author's hope that you will, through the selective use of self-hypnosis, arrive at a more rewarding, well-adjusted and fuller life. Melvin Powers

12015 Sherman Road No. Hollywood, California 91605

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FOREWORD FOREWORD prólogo Передмова VORWORT ΠΡΟΛΟΓΟΣ FOREWORD PRÓLOGO AVANT-PROPOS 序文 FOREWORD PREÂMBULO ПРЕДИСЛОВИЕ 前言

All of us like to think that our actions and reactions are a result of logical thought processes, but the fact is that suggestion influences our thinking a great deal more than logic. |||like|||||||reactions|||结果||logical|||||||||influences||||great|a great deal||| ||||||||||reactions|||||logical||processes|||fact|||suggestion||||||||| |||||||||||||||||||||||вплив підказки||||||||| Wir alle glauben gerne, dass unsere Handlungen und Reaktionen das Ergebnis logischer Denkprozesse sind, aber Tatsache ist, dass Suggestion unser Denken viel stärker beeinflusst als Logik. All of us like to think that our actions and reactions are a result of logical thought processes, but the fact is that suggestion influences our thinking a great deal more than logic. 私たち全員は、自分の行動や反応は論理的な思考プロセスの結果であると考えたいのですが、実際には、提案は論理よりも思考に大きな影響を与えます。 Wszyscy lubimy myśleć, że nasze działania i reakcje są wynikiem logicznych procesów myślowych, ale faktem jest, że sugestia wpływa na nasze myślenie znacznie bardziej niż logika. Всем нам нравится думать, что наши действия и реакции являются результатом логических мыслительных процессов, но факт в том, что внушение влияет на наше мышление гораздо больше, чем логика. Всім нам подобається думати, що наші дії та реакції є результатом логічних розумових процесів, але факт в тому, що навіювання впливає на наше мислення набагато більше, ніж логіка. 我们所有人都喜欢认为我们的行为和反应是逻辑思维过程的结果,但事实是暗示对我们思维的影响远大于逻辑。 Consciously or unconsciously, our feelings about almost everything are largely molded by ready-made opinions and attitudes fostered by our mass methods of communication. ||||||almost||||||||||||||mass||| deliberately||||||||||shaped||||opinions||attitudes|encouraged or promoted|||mass|methods||communication Bewusst oder unbewusst werden unsere Gefühle zu fast allem weitgehend von vorgefertigten Meinungen und Einstellungen geprägt, die durch unsere Massenkommunikationsmethoden gefördert werden. 意識的または無意識的に、ほとんどすべてに対する私たちの感情は、私たちの大量のコミュニケーション方法によって育まれた既成の意見や態度によって大部分が形作られています。 Świadomie lub nieświadomie, nasze odczucia dotyczące prawie wszystkiego są w dużej mierze kształtowane przez gotowe opinie i postawy wspierane przez nasze masowe metody komunikacji. 有意识或无意识地,我们对几乎所有事物的感受很大程度上都是由我们的大众传播方式所培养的现成观点和态度所塑造的。 We cannot buy a bar of soap or a filtered cigarette without paying tribute to the impact of suggestion. ||purchase||||soap|||filtered|cigarette||||||impact|| Wir können kein Stück Seife oder eine Filterzigarette kaufen, ohne der Wirkung der Suggestion Tribut zu zollen. 提案の影響に敬意を表して、石鹸やフィルター付きタバコを購入することはできません。 Nie możemy kupić kostki mydła lub filtrowanego papierosa bez oddania hołdu wpływowi sugestii. Мы не можем купить кусок мыла или сигарету с фильтром, не воздав должное внушению. Right or wrong, most of us place more confidence in what "they" say than we do in our own powers of reason. Richtig oder falsch, die meisten von uns vertrauen mehr auf das, was „sie“ sagen, als auf unsere eigene Vernunft. 正しいか間違っているかにかかわらず、私たちのほとんどは、自分の理性の力よりも「彼ら」の言うことに自信を持っています。 Słusznie czy nie, większość z nas pokłada większe zaufanie w tym, co mówią "oni", niż w naszych własnych zdolnościach rozumowania. Правильно це чи ні, але більшість з нас більше довіряє тому, що говорять "вони", ніж власним розумовим здібностям. This is the basic reason why psychiatrists are in short supply. ||||||psychiatrists|||| Dies ist der Hauptgrund, warum Psychiater Mangelware sind. これが精神科医が不足している基本的な理由です。 Jest to podstawowy powód, dla którego brakuje psychiatrów. Это основная причина дефицита психиатров. Це основна причина дефіциту психіатрів. We distrust our own mental processes and want an expert to tell us what to think and feel. |||||||||expert|||||||| Wir misstrauen unseren eigenen mentalen Prozessen und wollen, dass uns ein Experte sagt, was wir denken und fühlen sollen. 私たちは自分自身の精神的プロセスを信用せず、専門家に何を考え、何を感じるべきかを教えてもらいたいと思っています。 Nie ufamy własnym procesom umysłowym i chcemy, aby ekspert powiedział nam, co mamy myśleć i czuć.

Despite this tendency to adopt our attitudes from others, man has always been dimly aware that he can influence his own destiny by directing his thoughts and actions into constructive channels. |||||||||||||vaguely|aware|||||||||||||||constructive|channels |||||||||||||||||||||долю||||||||| Trotz dieser Tendenz, unsere Haltungen von anderen zu übernehmen, war sich der Mensch immer schon undeutlich bewusst, dass er sein eigenes Schicksal beeinflussen kann, indem er seine Gedanken und Handlungen in konstruktive Bahnen lenkt. 他人から私たちの態度を採用するこの傾向にもかかわらず、人は自分の考えや行動を建設的なチャネルに向けることによって自分の運命に影響を与えることができることを常にぼんやりと認識してきました。 Pomimo tej tendencji do przyjmowania postaw od innych, człowiek zawsze miał słabą świadomość, że może wpływać na swoje przeznaczenie, kierując swoje myśli i działania na konstruktywne kanały. Несмотря на эту тенденцию перенимать наше отношение от других, человек всегда смутно осознавал, что он может влиять на свою судьбу, направляя свои мысли и действия в конструктивное русло. He has always, to some extent, known that his mind exerts a powerful influence on his body, and that thoughts can have harmful or helpful effects on his emotional and physical health. |||||extent|||||exerts||||||||||||harmful||beneficial||||emotional||physical| ||||||||||||||||||||||шкідливий вплив||||||||| Bis zu einem gewissen Grad hat er immer gewusst, dass sein Geist einen starken Einfluss auf seinen Körper ausübt und dass Gedanken schädliche oder hilfreiche Auswirkungen auf seine emotionale und körperliche Gesundheit haben können. 彼は常に、彼の精神が彼の体に強力な影響を及ぼし、思考が彼の感情的および肉体的健康に有害または有益な影響を与える可能性があることをある程度知っていました。 The ancient Egyptian sleep temples and the attempts by early physicians to drive evil spirits out of the body were both attempts to influence the body through the mind. |ancient|||temples|||attempts|||physicians|||||||||||||||||| |||||||спроби||||||||||||||||||||| Die altägyptischen Schlaftempel und die Versuche der frühen Mediziner, böse Geister aus dem Körper zu vertreiben, waren beides Versuche, den Körper durch den Geist zu beeinflussen. 古代エジプトの眠りの寺院と初期の医師による体から悪霊を追い出す試みは、どちらも精神を通して体に影響を与える試みでした。

The unprecedented sale of The Power of Positive Thinking by Norman Vincent Peale and other inspirational literature proves that millions of modern people recognize the efficacy of constructive thoughts. |unprecedented|sale|||||Positive|||Norman|Vincent|Peale||||literature|proves||||modern||||efficacy||| Der beispiellose Verkauf von The Power of Positive Thinking von Norman Vincent Peale und anderer inspirierender Literatur beweist, dass Millionen moderner Menschen die Wirksamkeit konstruktiver Gedanken erkennen. ノーマンヴィンセントピールによる前例のないポジティブシンキングの力と他の感動的な文献は、何百万もの現代人が建設的な思考の有効性を認識していることを証明しています。 What most of them do not recognize is that they are capable of implanting these beneficial thoughts in their own minds without reference to any outside agencies. |||||||||||able||implanting||beneficial|||||minds||reference|||| ||||||||||||||||||||||||||агентств Was die meisten von ihnen nicht erkennen, ist, dass sie in der Lage sind, diese wohltuenden Gedanken in ihren eigenen Geist einzupflanzen, ohne auf irgendwelche externen Agenturen Bezug zu nehmen. 彼らのほとんどが認識していないのは、外部の機関を参照することなく、これらの有益な考えを自分の心に植え付けることができるということです。 This can be done through self-hypnosis. ||||||hypnosis これは自己催眠を通して行うことができます。

In modern society we have many cults, religions and methodologies which have mental discipline as their goal. ||||||cults|||methodologies||||discipline||| In der modernen Gesellschaft haben wir viele Kulte, Religionen und Methoden, die geistige Disziplin zum Ziel haben. 現代社会では、精神的な規律を目標とする多くのカルト、宗教、方法論があります。 The best example of a methodology is psychosomatic medicine which deals with the interrelationship of the mind and body in the production of mental or physical illness. |||||||psychosomatic|medicine||deals|||||||||||production||||| Das beste Beispiel für eine Methodik ist die psychosomatische Medizin, die sich mit der Wechselbeziehung von Geist und Körper bei der Entstehung seelischer oder körperlicher Erkrankungen befasst. 方法論の最良の例は、精神的または肉体的な病気の発生における心と体の相互関係を扱う心身医学です。 Лучшим примером методологии является психосоматическая медицина, которая занимается взаимосвязью разума и тела в возникновении психических или физических заболеваний. The rapid growth of hypnosis in the last few years is another example, and it is gratifying to see that the emphasis in this field is now shifting from hetero-hypnosis to self-hypnosis. ||||||||||||||||gratifying|||||||||||||hetero|||| |||||||||||||||||||||наголос|||||||||||| Das schnelle Wachstum der Hypnose in den letzten Jahren ist ein weiteres Beispiel, und es ist erfreulich zu sehen, dass sich der Schwerpunkt in diesem Bereich jetzt von der Heterohypnose zur Selbsthypnose verlagert. 過去数年間の催眠術の急速な成長は別の例であり、この分野での重点が現在、ヘテロ催眠術から自己催眠術にシフトしているのを見るのは喜ばしいことです。 Другим примером является быстрый рост гипноза в последние несколько лет, и приятно видеть, что акцент в этой области теперь смещается с гетерогипноза на самовнушение.

Self-hypnosis is a highly suggestible state wherein the individual can direct suggestions to himself. |||||suggestible||in which|||||suggestions|| Selbsthypnose ist ein höchst suggestibler Zustand, in dem das Individuum Suggestionen an sich selbst richten kann. 自己催眠は、個人が自分自身に提案を向けることができる非常に示唆に富む状態です。 Самогипноз — это состояние высокой внушаемости, при котором человек может направлять внушения самому себе. It is a powerful tool in any therapeutic process, and highly motivated subjects can parallel the success of hetero-hypnosis through their own efforts. ||||tool|||therapeutic||||motivated|subjects||parallel||||||||| ||||||||||||пацієнти||||||||||| Es ist ein mächtiges Werkzeug in jedem therapeutischen Prozess, und hoch motivierte Personen können durch ihre eigenen Anstrengungen den Erfolg der Heterohypnose erreichen. それはどんな治療プロセスにおいても強力なツールであり、意欲の高い被験者は彼ら自身の努力を通してヘテロ催眠の成功に匹敵することができます。 Self-hypnosis can be used as a palliative agent and can even afford lasting results in many areas of the organism. |||||||palliative|agent|||||||||areas|||body Selbsthypnose kann als palliatives Mittel eingesetzt werden und in vielen Bereichen des Organismus sogar nachhaltige Erfolge erzielen. 自己催眠は緩和剤として使用することができ、生物の多くの領域で永続的な結果をもたらすことさえできます。 Self-hypnosis can alleviate distressing symptoms, substitute strong responses for weak responses, help overcome bad habits, create good habits and help one's power of concentration. |||alleviate||symptoms|substituting||||||||||create|||||||| |||полегшити||||||||||||||||||||| Selbsthypnose kann belastende Symptome lindern, schwache Reaktionen durch starke Reaktionen ersetzen, dabei helfen, schlechte Angewohnheiten zu überwinden, gute Angewohnheiten zu entwickeln und die Konzentrationsfähigkeit zu fördern. 自己催眠は、苦痛を伴う症状を緩和し、弱い反応を強い反応に置き換え、悪い習慣を克服し、良い習慣を作り、集中力を高めるのに役立ちます。 Самогипноз может облегчить неприятные симптомы, заменить слабые реакции сильными, помочь преодолеть вредные привычки, создать хорошие привычки и повысить способность к концентрации. The total personality is eventually changed to the point where it can function adequately in an increasingly difficult environment. ||personality||ultimately||||||||function|adequately|||increasingly|| ||||||||||||||||все більш|| Die Gesamtpersönlichkeit wird schließlich so weit verändert, dass sie in einem zunehmend schwierigen Umfeld angemessen funktionieren kann. 全体的な性格は、ますます困難な環境で適切に機能できるようになるまで最終的に変更されます。 Общая личность в конечном итоге изменяется до такой степени, что она может адекватно функционировать во все более сложной среде.

In learning self-hypnosis, the subject does not relinquish control of himself as is commonly believed. |learning|||||||relinquish||||||usually| ||||||||відмовляється від||||||| Beim Erlernen der Selbsthypnose gibt das Subjekt nicht die Kontrolle über sich selbst auf, wie allgemein angenommen wird. 自己催眠を学ぶ際に、被験者は一般的に信じられているように自分のコントロールを放棄しません。 Actually, more control is gained. Tatsächlich wird mehr Kontrolle gewonnen. 実際には、より多くの制御が得られます。 Self-sufficiency and self-confidence are inevitable results. |sufficiency|||||| Selbstgenügsamkeit und Selbstvertrauen sind unvermeidliche Ergebnisse. 自給自足と自信は避けられない結果です。 It is well to remember, however, that even good things may be overdone, and good judgment is necessary for favorable results. |||||||||||||||||||favorable| ||||||||||||перебільшені|||||||| Es ist jedoch gut daran zu denken, dass selbst gute Dinge übertrieben werden können und dass für günstige Ergebnisse ein gutes Urteilsvermögen erforderlich ist. ただし、良いことでもやり過ぎになる可能性があり、良い結果を得るには適切な判断が必要であることを忘れないでください。 Neither hypnosis nor self-hypnosis should ever be used indiscriminately. |||||||||without careful consideration |||||||||без розбору Weder Hypnose noch Selbsthypnose sollten jemals wahllos eingesetzt werden. 催眠術も自己催眠術も無差別に使用してはなりません。 The effectiveness of self-hypnosis depends upon many factors. |effectiveness||||depends||| Die Wirksamkeit der Selbsthypnose hängt von vielen Faktoren ab. 自己催眠の効果は多くの要因に依存します。 Strong motivation, intelligent application of suggestions and diligence are prerequisites. |||||||diligence||prerequisites |||||||||передумови Starke Motivation, intelligenter Umgang mit Anregungen und Sorgfalt sind Voraussetzungen. 強いモチベーション、提案のインテリジェントな適用、および勤勉さが前提条件です。

We are not suggesting that self-hypnosis can take the place of all forms of psychotherapy. |||||||||||||||psychotherapy Wir schlagen nicht vor, dass Selbsthypnose alle Formen der Psychotherapie ersetzen kann. We do recommend it as an adjunct to therapy when indicated. ||recommend||||addition||therapy||indicated ||||||доповнення до терапії|||| Wir empfehlen es als Ergänzung zur Therapie, wenn dies angezeigt ist. 必要に応じて、治療の補助としてお勧めします。 Used judiciously, it can contribute a great deal to the individual's physical and emotional well-being and happiness. |wisely|||contribute||||||individual's||||||| Bei vernünftiger Anwendung kann es viel zum körperlichen und seelischen Wohlbefinden und Glück des Einzelnen beitragen. 慎重に使用すると、個人の肉体的および感情的な幸福と幸福に大きく貢献することができます。 As a professional hypnotist for many years, I have seen astounding and apparently miraculous results by individuals using self-hypnosis. |||hypnotist|||||||astounding||||||||| ||||||||||||схоже на||||||| Als professioneller Hypnotiseur habe ich seit vielen Jahren erstaunliche und scheinbar wundersame Ergebnisse von Menschen gesehen, die Selbsthypnose anwenden. 長年プロの催眠術師として、私は自己催眠術を使用している個人による驚くべきそして明らかに奇跡的な結果を見てきました。 Many of these cases seem unbelievable to those not familiar with hypnotic phenomena. |||||unbelievable||||||hypnotic|phenomena Viele dieser Fälle erscheinen denen unglaubwürdig, die mit hypnotischen Phänomenen nicht vertraut sind. これらのケースの多くは、催眠現象に精通していない人には信じられないように思われます。 It should be remembered, though, that many individuals seek hypnosis only when all other forms of therapy have failed. ||||||||||||||||||failed Es sollte jedoch daran erinnert werden, dass viele Menschen erst dann Hypnose aufsuchen, wenn alle anderen Therapieformen versagt haben. ただし、他のすべての治療法が失敗した場合にのみ、多くの人が催眠術を求めることを覚えておく必要があります。 This is so common that hypnosis has come to be known as a port of last call. |||||||||||||port||| Dies ist so üblich, dass Hypnose als letzte Anlaufstelle bekannt ist. これは非常に一般的であるため、催眠術はラストコールのポートとして知られるようになりました。 Yet, despite the seeming hopelessness of such cases, medical literature lists thousands of remarkable recoveries. ||||hopelessness||||medical|||||remarkable|recoveries |||||||||||||вражаючі| Doch trotz der scheinbaren Hoffnungslosigkeit solcher Fälle listet die medizinische Literatur Tausende von bemerkenswerten Genesungen auf. しかし、そのようなケースは絶望的であるように見えますが、医学文献には何千もの驚くべき回復が記載されています。 Тем не менее, несмотря на кажущуюся безнадежность таких случаев, медицинская литература перечисляет тысячи замечательных случаев выздоровления.

There is nothing hit or miss about hypnosis. Es gibt nichts Hit or Miss über Hypnose. 催眠術については何のヒットもミスもありません。 В гипнозе нет ничего случайного. Used intelligently, the results are the same for all those who are properly motivated. ||||||||||||properly| ||||||||||||належним чином| Intelligent eingesetzt, sind die Ergebnisse für alle, die richtig motiviert sind, gleich. インテリジェントに使用すると、結果は適切に動機付けられているすべての人にとって同じです。 При разумном использовании результаты одинаковы для всех, кто правильно мотивирован. Nor are the results singular to modern hypnotists alone. ||||singular|||hypnotists| Auch sind die Ergebnisse für moderne Hypnotiseure allein nicht einzigartig. また、結果は現代の催眠術師だけに特有のものでもありません。 Результаты не являются уникальными только для современных гипнотизеров. In reviewing the literature going back more than 100 years, the same gratifying results were obtained. |reviewing||||||||||||| ||||||||||||||отримані 100年以上前にさかのぼる文献を検討したところ、同じ満足のいく結果が得られました。 The reader would do well to scan some out-of-print books on hypnosis at the library to understand the point further. |||||||||||books|||||library||||| 読者は、図書館で催眠術に関する絶版の本をスキャンして、その要点をさらに理解することをお勧めします。

This book is written in terms that are comprehensible to the layman. |||||terms|||understandable|||layperson この本は素人が理解できる言葉で書かれています。 The step-by-step instructions should afford the reader a means of acquiring self-hypnosis. ||||||||||||acquiring|| Die Schritt-für-Schritt-Anleitungen sollen dem Leser eine Möglichkeit bieten, Selbsthypnose zu erlangen. ステップバイステップの説明は、読者に自己催眠を獲得する手段を提供するはずです。 The necessary material is here. Das nötige Material ist da. 必要な資料はこちらです。 The reader need only follow the instructions as they are given. ||||follow|||||| Der Leser braucht nur den Anweisungen zu folgen, wie sie gegeben werden. 読者は、与えられた指示に従うだけで済みます。

The author wishes to thank Robert S. Starrett, member of the American Medical Writers' Association, for his valuable help in the editorial preparation of this book. |||||||Starrett|1||||||||||||||||| ||||||||||||||||||ajuda||||||| Der Autor dankt Robert S. Starrett, Mitglied der American Medical Writers' Association, für seine wertvolle Hilfe bei der redaktionellen Vorbereitung dieses Buches. 著者は、この本の編集準備に貴重な助けをしてくれた、アメリカのメディカルライター協会のメンバーであるロバートS.スターレットに感謝します。 It is the author's hope that you will, through the selective use of self-hypnosis, arrive at a more rewarding, well-adjusted and fuller life. |||author||||||||||||arrive||||rewarding||||fuller| Der Autor hofft, dass Sie durch den selektiven Einsatz von Selbsthypnose zu einem lohnenderen, ausgeglicheneren und erfüllteren Leben gelangen. 自己催眠を選択的に使用することで、よりやりがいのある、よく調整された、より充実した人生に到達することを著者は望んでいます。 Melvin Powers Melvin| メルヴィンパワーズ

12015 Sherman Road No. Sherman|| Hollywood, California 91605 Hollywood|California ハリウッド, カリフォルニア 91605