×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Four Great Americans: Washington, Franklin, Webster, Lincoln. A Book for Young Americans by James Baldwin, THE STORY OF GEORGE WASHINGTON. IV.—GOING TO SEA.

THE STORY OF GEORGE WASHINGTON. IV.—GOING TO SEA.

Once every summer a ship came up the river to the plantation, and was moored near the shore.

It had come across the sea from far-away England, and it brought many things for those who were rich enough to pay for them.

It brought bonnets and pretty dresses for George's mother and sisters; it brought perhaps a hat and a tailor-made suit for himself; it brought tools and furniture, and once a yellow coach that had been made in London, for his brother.

When all these things had been taken ashore, the ship would hoist her sails and go on, farther up the river, to leave goods at other plantations.

In a few weeks it would come back and be moored again at the same place.

Then there was a busy time on shore. The tobacco that had been raised during the last year must be carried on shipboard to be taken to the great tobacco markets in England.

The slaves on the plantation were running back and forth, rolling barrels and carrying bales of tobacco down to the landing.

Letters were written to friends in England, and orders were made out for the goods that were to be brought back next year.

But in a day or two, all this stir was over. The sails were again spread, and the ship glided away on its long voyage across the sea.

George had seen this ship coming and going every year since he could remember. He must have thought how pleasant it would be to sail away to foreign lands and see the many wonderful things that are there.

And then, like many another active boy, he began to grow tired of the quiet life on the farm, and wish that he might be a sailor.

He was now about fourteen years old. Since the death of his father, his mother had found it hard work, with her five children, to manage her farm on the Rappahannock and make everything come out even at the end of each year. Was it not time that George should be earning something for himself? But what should he do?

He wanted to go to sea. His brother Lawrence, and even his mother, thought that this might be the best thing.

A bright boy like George would not long be a common sailor. He would soon make his way to a high place in the king's navy. So, at least, his friends believed.

And so the matter was at last settled. A sea-captain who was known to the family, agreed to take George with him. He was to sail in a short time.

The day came. His mother, his brothers, his sisters, were all there to bid him good-bye. But in the meanwhile a letter had come to his mother, from his uncle who lived in England.

"If you care for the boy's future," said the letter, "do not let him go to sea. Places in the king's navy are not easy to obtain. If he begins as a sailor, he will never be aught else." The letter convinced George's mother—it half convinced his brothers—that this going to sea would be a sad mistake. But George, like other boys of his age, was headstrong. He would not listen to reason. A sailor he would be.

The ship was in the river waiting for him. A boat had come to the landing to take him on board.

The little chest which held his clothing had been carried down to the bank. George was in high glee at the thought of going.

"Good-bye, mother," he said. He stood on the doorstep and looked back into the house. He saw the kind faces of those whom he loved. He began to feel very sad at the thought of leaving them.

"Good-bye, George!" He saw the tears welling up in his mother's eyes. He saw them rolling down her cheeks. He knew now that she did not want him to go. He could not bear to see her grief.

"Mother, I have changed my mind," he said. "I will not be a sailor. I will not leave you." Then he turned to the black boy who was waiting by the door, and said, "Run down to the landing and tell them not to put the chest on board. Tell them that I have thought differently of the matter and that I am going to stay at home." If George had not changed his mind, but had really gone to sea, how very different the history of this country would have been!

He now went to his studies with a better will than before; and although he read but few books he learned much that was useful to him in life. He studied surveying with especial care, and made himself as thorough in that branch of knowledge as it was possible to do with so few advantages.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

THE STORY OF GEORGE WASHINGTON. IV.—GOING TO SEA. DIE GESCHICHTE VON GEORGE WASHINGTON. IV. AUSFAHRT ZUR SEE. LA HISTORIA DE GEORGE WASHINGTON. IV. L'HISTOIRE DE GEORGE WASHINGTON IV. LE DÉPART EN MER. ジョージ・ワシントン物語IV.-海へ行く。 A HISTÓRIA DE GEORGE WASHINGTON. IV.- INDO PARA O MAR. ИСТОРИЯ ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА. IV.- ВЫХОД В МОРЕ. GEORGE WASHINGTON'IN HİKAYESİ. IV.-DENİZE GİDİŞ. ІСТОРІЯ ДЖОРДЖА ВАШИНГТОНА. IV. ВИХІД У МОРЕ. 乔治·华盛顿的故事。 IV.——出海。 喬治華盛頓的故事。 IV.——出海。

Once every summer a ship came up the river to the plantation, and was moored near the shore. ||||||||||||||bağlandı|||kıyı Uma vez por verão, um navio subia o rio até à plantação e ficava atracado perto da costa. Каждое лето по реке на плантацию поднимался корабль и швартовался у берега. Her yaz bir gemi nehrin yukarısına, plantasyona gelir ve kıyıya yakın bir yerde demirlerdi. Одного разу влітку корабель піднімався по річці до плантації і був пришвартований біля берега. Cứ mỗi mùa hè lại có một con tàu đi ngược sông tới đồn điền và neo đậu gần bờ.

It had come across the sea from far-away England, and it brought many things for those who were rich enough to pay for them. |||||||||Inglaterra||||||||||||||| Vinha do outro lado do mar, da longínqua Inglaterra, e trazia muitas coisas para aqueles que eram suficientemente ricos para as pagar. Çok uzaklardaki İngiltere'den deniz yoluyla gelmişti ve parasını ödeyecek kadar zengin olanlara pek çok şey getiriyordu. Він потрапив через море з далекої Англії і приніс багато речей тим, хто був достатньо багатим, щоб за них заплатити. 它从遥远的英国漂洋过海来到这里,为那些有钱的人带来了很多东西。

It brought bonnets and pretty dresses for George’s mother and sisters; it brought perhaps a hat and a tailor-made suit for himself; it brought tools and furniture, and once a yellow coach that had been made in London, for his brother. ||||||||||||||||||||||||||||||||araba||||||||| |||||||||||||||||||||||||||móveis|||||||||||||| Trouxe toucas e vestidos bonitos para a mãe e as irmãs de George; trouxe talvez um chapéu e um fato feito à medida para ele próprio; trouxe ferramentas e mobília, e uma vez uma carruagem amarela que tinha sido feita em Londres, para o seu irmão. George'un annesi ve kız kardeşleri için boneler ve güzel elbiseler getirdi; kendisi için belki bir şapka ve terzi yapımı bir takım elbise getirdi; aletler ve mobilyalar ve bir keresinde erkek kardeşi için Londra'da yapılmış sarı bir araba getirdi. Це принесло чохли та гарні сукні для матері та сестер Джорджа; воно принесло, можливо, капелюх і спеціальний костюм для себе; він привіз інструменти та меблі, і колись жовтий тренер, виготовлений у Лондоні, для його брата. Nó mang đến những chiếc mũ và những bộ váy xinh xắn cho mẹ và các chị em của George; có lẽ nó mang theo một chiếc mũ và một bộ đồ may đo riêng cho anh ta; nó mang theo các dụng cụ và đồ nội thất, và từng có một chiếc xe ngựa màu vàng được sản xuất ở London cho anh trai anh. 它为乔治的母亲和姐妹们带来了帽子和漂亮的衣服;它也许给他带来了一顶帽子和一套量身定做的衣服;它带来了工具和家具,还有一辆在伦敦为他兄弟制造的黄色马车。

When all these things had been taken ashore, the ship would hoist her sails and go on, farther up the river, to leave goods at other plantations. |||||||karaya||||||||||||||||||| |||||||||||erguerá||||||||||||||| |||||||||||izar||velas||||||||||||| Depois de tudo isto ter sido levado para terra, o navio içava as velas e seguia, mais acima no rio, para deixar mercadorias noutras plantações. Bütün bunlar karaya çıkarıldıktan sonra gemi yelkenlerini açar ve nehrin daha yukarısına, başka plantasyonlara mal bırakmak üzere yoluna devam ederdi. Коли всі ці речі винесли на берег, корабель підняв вітрила і пішов далі, далі по річці, залишати товари на інших плантаціях. Khi tất cả những thứ này đã được đưa vào bờ, con tàu sẽ căng buồm và đi xa hơn về phía sông để để lại hàng hóa cho các đồn điền khác. 当所有这些东西都被运上岸后,船就会扬起帆,继续沿河而上,把货物留在其他种植园。

In a few weeks it would come back and be moored again at the same place. Birkaç hafta içinde geri gelecek ve yine aynı yere demirleyecekti. За кілька тижнів він повертався і знову пришвартувався на тому самому місці. Trong vài tuần nữa, nó sẽ quay trở lại và neo đậu ở chỗ cũ.

Then there was a busy time on shore. Depois, houve um período de grande atividade em terra. Sonra kıyıda yoğun bir zaman yaşandı. Потім на березі був напружений час. The tobacco that had been raised during the last year must be carried on shipboard to be taken to the great tobacco markets in England. O tabaco produzido durante o último ano deve ser transportado a bordo para ser levado para os grandes mercados de tabaco em Inglaterra. Geçen yıl boyunca yetiştirilen tütün, İngiltere'deki büyük tütün pazarlarına götürülmek üzere gemide taşınmalıdır. Тютюн, вирощений протягом останнього року, повинен перевозитися на судні, щоб вивезти його на великі тютюнові ринки в Англії. 去年种植的烟草必须装船运往英国的大型烟草市场。

The slaves on the plantation were running back and forth, rolling barrels and carrying bales of tobacco down to the landing. ||||||||||||||fardos de tabaco|||||| Os escravos da plantação andavam de um lado para o outro, rolando barris e carregando fardos de tabaco até ao patamar. Çiftlikteki köleler ileri geri koşturuyor, fıçıları yuvarlıyor ve tütün balyalarını iskeleye taşıyorlardı. Раби на плантації бігали туди-сюди, закочуючи бочки і несучи тюки тютюну до десанту. Những người nô lệ trong đồn điền chạy tới chạy lui, lăn thùng và chở những kiện thuốc lá xuống bến. 种植园里的奴隶来回奔跑,滚动木桶,将成捆的烟草搬到平台上。

Letters were written to friends in England, and orders were made out for the goods that were to be brought back next year. Escreviam-se cartas aos amigos em Inglaterra e faziam-se encomendas das mercadorias que deviam ser trazidas no próximo ano. İngiltere'deki dostlara mektuplar yazıldı ve gelecek yıl geri getirilecek mallar için siparişler verildi. Писали листи друзям в Англію і оформляли замовлення на товари, які мали привезти наступного року. 他们写信给英国的朋友,并订购了明年带回来的货物。

But in a day or two, all this stir was over. ||||||||alboroto|| Mas num dia ou dois, toda esta agitação acabou. Но через день или два все это движение закончилось. Ancak bir ya da iki gün içinde tüm bu heyecan sona erdi. Але за день-два все це збудження закінчилося. Nhưng trong một hoặc hai ngày, tất cả sự khuấy động này đã kết thúc. 但一两天后,所有这些骚动都结束了。 The sails were again spread, and the ship glided away on its long voyage across the sea. As velas foram novamente estendidas e o navio deslizou na sua longa viagem através do mar. Yelkenler yeniden açıldı ve gemi denizdeki uzun yolculuğuna doğru süzülerek uzaklaştı. Вітрила знову розійшлись, і корабель відплив у далекому плаванні через море. 风帆再次扬起,大船在大海上驶向远方。

George had seen this ship coming and going every year since he could remember. Джордж видел, как этот корабль приходил и уходил каждый год, сколько себя помнил. George kendini bildi bileli bu geminin her yıl gelip gittiğini görmüştü. Джордж бачив, як цей корабель щороку приходить і йде, відколи він пам’ятає. He must have thought how pleasant it would be to sail away to foreign lands and see the many wonderful things that are there. Ele deve ter pensado como seria agradável navegar para terras estrangeiras e ver as muitas coisas maravilhosas que lá existem. Yabancı diyarlara yelken açmanın ve oradaki pek çok harika şeyi görmenin ne kadar hoş olacağını düşünmüş olmalı. Він, мабуть, думав, як було б приємно відплисти в чужі краї і побачити багато чудових речей, які там є.

And then, like many another active boy, he began to grow tired of the quiet life on the farm, and wish that he might be a sailor. E depois, como muitos outros rapazes activos, começou a cansar-se da vida tranquila na quinta e a desejar ser marinheiro. Ve sonra, diğer birçok aktif çocuk gibi, çiftlikteki sakin hayattan sıkılmaya ve denizci olmayı dilemeye başladı. А потім, як і багато інших активних хлопців, він почав втомитися від спокійного життя на фермі і побажати, що він може бути моряком. 然后,像许多其他活跃的男孩一样,他开始厌倦了农场里平静的生活,并希望自己可以成为一名水手。

He was now about fourteen years old. o|||||| Tinha agora cerca de catorze anos. Şimdi yaklaşık on dört yaşındaydı. Зараз йому було близько чотирнадцяти років. Since the death of his father, his mother had found it hard work, with her five children, to manage her farm on the Rappahannock and make everything come out even at the end of each year. Seit dem Tod seines Vaters hatte es seine Mutter mit ihren fünf Kindern schwer, ihre Farm auf dem Rappahannock zu führen und am Ende jedes Jahres alles herauszubringen. Desde a morte do seu pai, a sua mãe, com os seus cinco filhos, tinha tido muito trabalho para gerir a sua quinta em Rappahannock e fazer com que tudo saísse equilibrado no final de cada ano. Babasının ölümünden beri annesi, beş çocuğuyla birlikte Rappahannock'taki çiftliğini idare etmek ve her yılın sonunda her şeyi eşit hale getirmek için zor bir iş bulmuştu. Після смерті батька його матері було важко працювати разом із п’ятьма дітьми керувати своєю фермою на Раппаханноку і змусити все вийти навіть наприкінці кожного року. Kể từ khi cha anh qua đời, mẹ anh đã cùng với năm đứa con của mình phải làm việc vất vả để quản lý trang trại của mình ở Rappahannock và hoàn thành mọi công việc ngay cả vào cuối mỗi năm. 自从他父亲去世后,他的母亲发现她带着五个孩子管理拉帕汉诺克农场的工作很辛苦,甚至在每年年底也让一切都顺利进行。 Was it not time that George should be earning something for himself? Não era altura de George ganhar alguma coisa para si próprio? Не пора ли Джорджу что-нибудь заработать для себя? George'un kendisi için bir şeyler kazanmasının zamanı gelmemiş miydi? Чи не настав час Джордж повинен заробляти щось для себе? Chẳng phải đã đến lúc George nên kiếm thứ gì đó cho riêng mình sao? 难道现在还不是乔治应该为自己挣点钱的时候吗? But what should he do? Mas o que é que ele deve fazer? Но что ему делать? Ama ne yapmalı? Але що йому робити?

He wanted to go to sea. Denize gitmek istiyordu. His brother Lawrence, and even his mother, thought that this might be the best thing. O seu irmão Lawrence, e até mesmo a sua mãe, pensaram que isso poderia ser a melhor coisa. Kardeşi Lawrence ve hatta annesi bunun en iyisi olabileceğini düşünüyordu. Його брат Лоуренс і навіть мати думали, що це може бути найкращим. Anh trai anh, Lawrence, và thậm chí cả mẹ anh, đều nghĩ rằng đây có thể là điều tốt nhất.

A bright boy like George would not long be a common sailor. Um rapaz inteligente como George não seria por muito tempo um marinheiro comum. Такой сообразительный мальчик, как Джордж, недолго будет простым моряком. George gibi zeki bir çocuk uzun süre sıradan bir denizci olamazdı. Такий яскравий хлопчик, як Джордж, недовго був би звичайним моряком. Một cậu bé thông minh như George sẽ không còn là một thủy thủ bình thường được lâu nữa. 像乔治这样聪明的男孩不会长期成为一名普通水手。 He would soon make his way to a high place in the king’s navy. Em breve, alcançaria um lugar de destaque na marinha do rei. Вскоре ему предстояло занять высокое место в королевском флоте. Kısa süre sonra kralın donanmasında yüksek bir yere gelecekti. Незабаром він пробраться на високе місце у військово-морському флоті. Anh ta sẽ sớm đạt được vị trí cao trong hải quân của nhà vua. 他很快就会在国王海军中获得很高的职位。 So, at least, his friends believed. Pelo menos, assim acreditavam os seus amigos. Так, по крайней мере, считали его друзья. En azından arkadaşları öyle düşünüyordu. Так, принаймні, його друзі вірили.

And so the matter was at last settled. |||||||halledildi Und so war die Sache endlich erledigt. E assim o assunto ficou finalmente resolvido. Итак, дело было наконец решено. Ve böylece mesele sonunda çözüme kavuştu. І от нарешті справа була врегульована. A sea-captain who was known to the family, agreed to take George with him. Um capitão de mar, conhecido da família, aceitou levar George consigo. Ailenin tanıdığı bir deniz kaptanı George'u yanına almayı kabul etti. Морський капітан, який був відомий родині, погодився взяти Джорджа з собою. 一位家人认识的船长同意带乔治一起去。 He was to sail in a short time. Ia partir dentro de pouco tempo. Он должен был отплыть в скором времени. Kısa bir süre içinde yelken açacaktı. Він мав відплисти за короткий час. 他很快就要启航了。

The day came. O gün geldi. Настав день. His mother, his brothers, his sisters, were all there to bid him good-bye. ||||||||||विदा कहने||| ||||||||||despedirse de él||| A sua mãe, os seus irmãos, as suas irmãs, estavam todos lá para se despedirem dele. Его мать, его братья, его сестры были там, чтобы попрощаться с ним. Annesi, erkek kardeşleri, kız kardeşleri, hepsi ona veda etmek için oradaydı. Його мати, його брати, його сестри були всі, щоб попрощатися з ним. Mẹ anh, anh chị em anh, tất cả đều có mặt để chào tạm biệt anh. But in the meanwhile a letter had come to his mother, from his uncle who lived in England. Ama bu arada annesine İngiltere'de yaşayan amcasından bir mektup gelmişti. Але тим часом до його матері прийшов лист від дядька, який жив в Англії. 但与此同时,他的母亲收到了一封来自住在英国的叔叔的信。

"If you care for the boy’s future," said the letter, "do not let him go to sea. "Se te preocupas com o futuro do rapaz", dizia a carta, "não o deixes ir para o mar. "Eğer çocuğun geleceğini düşünüyorsanız," diyordu mektup, "denize açılmasına izin vermeyin. «Якщо ви піклуєтесь про майбутнє хлопчика, - говорилося в листі, - не відпускайте його в море. 信中写道:“如果你关心这个男孩的未来,就不要让他出海。 Places in the king’s navy are not easy to obtain. |||||||||edinmek Os lugares na marinha do rei não são fáceis de obter. Kralın donanmasında yer edinmek kolay değildir. Місця у військово-морському флоті короля отримати непросто. Những vị trí trong hải quân của nhà vua không hề dễ dàng có được. 国王海军的职位并不容易获得。 If he begins as a sailor, he will never be aught else." ||||||||||nada más| Se ele começar como marinheiro, nunca mais será outra coisa". Eğer bir denizci olarak başlarsa, asla başka bir şey olamaz." Якщо він почне моряком, він більше ніколи не буде ". Nếu anh ta bắt đầu làm thủy thủ, anh ta sẽ không bao giờ trở thành người khác nữa." 如果他从一名水手开始,他就永远不会成为其他人。” The letter convinced George’s mother—it half convinced his brothers—that this going to sea would be a sad mistake. ||ikna etti||||||||||||||||| A carta convenceu a mãe de George - e meio que convenceu os seus irmãos - que esta ida para o mar seria um triste erro. Mektup George'un annesini ikna etmişti -kardeşlerini de yarı yarıya ikna etmişti- denize açılmanın üzücü bir hata olacağı konusunda. Лист переконав матір Джорджа - він наполовину переконав його братів - що цей вихід у море буде сумною помилкою. Bức thư đã thuyết phục mẹ của George - nó thuyết phục được một nửa các anh trai của anh - rằng việc ra khơi sẽ là một sai lầm đáng buồn. 这封信让乔治的母亲——也让他的兄弟们相信了一半——这次出海将是一个可悲的错误。 But George, like other boys of his age, was headstrong. Mas o George, tal como outros rapazes da sua idade, era teimoso. Но Джордж, как и другие мальчишки его возраста, был упрям. Ama George, yaşıtı diğer çocuklar gibi inatçıydı. Але Джордж, як і інші хлопці його віку, був впертим. Nhưng George, giống như những cậu bé khác cùng tuổi, rất cứng đầu. He would not listen to reason. |||||razón Ele não dá ouvidos à razão. Он не хотел слушать разум. Mantık dinlemezdi. Він не слухав розуму. A sailor he would be. |denizci||| Seria um marinheiro. Он был бы моряком. Bir denizci olurdu. Матросом він був би.

The ship was in the river waiting for him. O barco estava no rio à sua espera. Gemi nehirde onu bekliyordu. Корабель був у річці, чекаючи його. A boat had come to the landing to take him on board. Um barco tinha chegado ao cais para o levar para bordo. Bir tekne onu gemiye almak için iskeleye gelmişti. 一艘船来到码头接他上船。

The little chest which held his clothing had been carried down to the bank. küçük||sandık||||||||||| A pequena arca que guardava as suas roupas tinha sido levada para a margem. Giysilerinin bulunduğu küçük sandık kıyıya taşınmıştı. Маленьку скриню, в якій тримався його одяг, віднесли до банку. Chiếc rương nhỏ đựng quần áo của anh đã được mang xuống ngân hàng. 装着他衣服的小箱子已经被抬到了岸边。 George was in high glee at the thought of going. ||||alegría máxima||||| George gitme düşüncesiyle büyük bir sevinç içindeydi. Джордж був у великому радість від думки піти. 乔治一想到要去就高兴极了。

"Good-bye, mother," he said. "Güle güle anne," dedi. - До побачення, мамо, - сказав він. He stood on the doorstep and looked back into the house. |||||||geri||| Ficou na soleira da porta e olhou para dentro de casa. Kapının eşiğinde durdu ve evin içine baktı. Він стояв на порозі та озирався до хати. 他站在门口,回头看了一眼屋内。 He saw the kind faces of those whom he loved. Viu os rostos amáveis daqueles que amava. Sevdiklerinin nazik yüzlerini gördü. Він бачив добрі обличчя тих, кого любив. 他看到了他所爱之人的慈祥面孔。 He began to feel very sad at the thought of leaving them. Começou a sentir-se muito triste com a ideia de os deixar. Onlardan ayrılacağı düşüncesiyle kendini çok üzgün hissetmeye başladı. Йому стало дуже сумно при думці залишити їх.

"Good-bye, George!" "Adeus, George!" "Güle güle, George!" He saw the tears welling up in his mother’s eyes. ||||brotar||||| Viu as lágrimas a brotarem nos olhos da mãe. Annesinin gözlerinden süzülen yaşları gördü. Він побачив, як сльози напливали в очах матері. Anh nhìn thấy những giọt nước mắt đang trào ra trong mắt mẹ. He saw them rolling down her cheeks. Ele viu-as a rolar pelas bochechas dela. Gözyaşlarının yanaklarından aşağı süzüldüğünü gördü. Він бачив, як вони котились по її щоках. 他看到它们从她的脸颊上滚下来。 He knew now that she did not want him to go. Ele sabia agora que ela não queria que ele se fosse embora. Artık onun gitmesini istemediğini biliyordu. Тепер він знав, що вона не хоче, щоб він пішов. He could not bear to see her grief. |||||||üzüntüsünü Ele não suportava ver a sua dor. Onun kederini görmeye dayanamıyordu. Він не міг терпіти, щоб побачити її горе. 他不忍心看到她悲伤。

"Mother, I have changed my mind," he said. "Mãe, mudei de ideias", disse ele. "Anne, fikrimi değiştirdim," dedi. "Мамо, я передумав", - сказав він. "I will not be a sailor. "Não vou ser marinheiro. "Ben denizci olmayacağım. «Я не буду моряком. I will not leave you." Não vos deixarei". Seni bırakmayacağım." Then he turned to the black boy who was waiting by the door, and said, "Run down to the landing and tell them not to put the chest on board. Depois virou-se para o rapaz negro que estava à espera junto à porta e disse: "Vai até ao patamar e diz-lhes para não porem a arca a bordo. Sonra kapının yanında bekleyen zenci çocuğa dönerek, "Aşağıya in ve sandığı gemiye koymamalarını söyle. Потім він звернувся до чорношкірого хлопчика, який чекав біля дверей, і сказав: "Біжи вниз до майданчика і скажи їм, щоб вони не клали скриню на борт. Sau đó, anh ta quay sang cậu bé da đen đang đợi ở cửa và nói: "Chạy xuống đầu cầu thang và bảo họ đừng đặt cái rương lên tàu. 然后他转向在门口等候的黑人男孩,说道:“跑到楼梯平台去,告诉他们不要把箱子放在船上。 Tell them that I have thought differently of the matter and that I am going to stay at home." Diz-lhes que pensei de outra forma e que vou ficar em casa". Onlara bu konuda farklı düşündüğümü ve evde kalacağımı söyleyin." Скажіть їм, що я по-різному подумав про це і що я буду сидіти вдома ". If George had not changed his mind, but had really gone to sea, how very different the history of this country would have been! Se George não tivesse mudado de ideias, mas tivesse realmente ido para o mar, como teria sido diferente a história deste país! Если бы Джордж не передумал, а действительно ушел в море, насколько другой была бы история этой страны! Eğer George fikrini değiştirmeyip gerçekten denize açılsaydı, bu ülkenin tarihi ne kadar farklı olurdu! Якби Джордж не передумав, а справді пішов у море, як би сильно відрізнялася історія цієї країни! Nếu George không thay đổi ý định mà thực sự đi biển thì lịch sử của đất nước này sẽ khác biết bao!

He now went to his studies with a better will than before; and although he read but few books he learned much that was useful to him in life. Er ging nun mit einem besseren Willen als zuvor an seine Studien, und obwohl er nur wenige Bücher las, lernte er viel, was ihm im Leben nützlich war. Agora, dedicava-se aos estudos com mais vontade do que antes e, embora lesse poucos livros, aprendeu muito que lhe foi útil na vida. Artık derslerine eskisinden daha istekli bir şekilde devam ediyordu; ve çok az kitap okumasına rağmen hayatta işine yarayacak pek çok şey öğrendi. Тепер він пішов на навчання з кращою волею, ніж раніше; і хоча він читав, але мало книг, він дізнався багато корисного для нього в житті. Bây giờ anh đi học với ý chí tốt hơn trước; và mặc dù chỉ đọc ít sách nhưng anh đã học được nhiều điều hữu ích cho cuộc sống. 现在,他比以前更加愿意学习了。虽然他读的书很少,但他学到了很多对他的生活有用的东西。 He studied surveying with especial care, and made himself as thorough in that branch of knowledge as it was possible to do with so few advantages. ||ölçme||||||||||||||||||||||| ||||||||||minucioso||||||||||||||| Estudou agrimensura com especial atenção e aprofundou-se nesse ramo do conhecimento tanto quanto era possível fazer com tão poucas vantagens. Он с особой тщательностью изучал геодезию и настолько тщательно изучил эту область знаний, насколько это было возможно с таким небольшим преимуществом. Özel bir dikkatle etüt çalışmaları yaptı ve bu kadar az avantajla mümkün olabildiğince bu bilgi dalında kendini geliştirdi. Він вивчав геодезію з особливою ретельністю і виявив себе настільки ґрунтовним у цій галузі знань, наскільки це було можливо з такою кількістю переваг. Anh ấy nghiên cứu khảo sát một cách đặc biệt cẩn thận và cố gắng tìm hiểu kỹ càng về lĩnh vực kiến thức đó mà không cần quá nhiều lợi thế. 他特别仔细地学习测量学,并在这方面的知识上尽可能地深入,尽管优势很少。