×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

مغامرات منصور (The Adventures of Mansour), أسطورة المها الذهبي

أسطورة المها الذهبي

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"(منصور)"‬

‫"أسطورة المها الذهبي"‬

‫صباح الخير يا سيدتي،‬

‫كيف أساعدك؟‬

‫يبدو أنك تعرفني، صحيح؟‬

‫من التلفزيون...‬

‫لا أعتقد ذلك.‬

‫بلى، تعرفني قطعًا! أنا "طراد"،‬

‫أشهر صياد على الإطلاق!‬

‫من؟‬

‫أنا شخصية تلفزيونية‬

‫تصيد الحيوانات الصغيرة والكبيرة.‬

‫مصارع الوحوش في كل مكان.‬

‫- نعم.‬ ‫- لا.‬

‫شاهدتني على التلفاز قطعًا!‬

‫هذا غير معقول، سأريك.‬

‫حبذا... يا "خليل"؟‬

‫- نعم يا سيدي.‬ ‫- شغّله!‬

‫من جديد؟‬

‫أطلب منك تشغيله.‬

‫"فشل تاريخي"‬

‫من سهول الصحاري المغبرة...‬

‫إلى أعماق المحيط الهادئ...‬

‫يصارع الصياد "طراد" الموت بشجاعة،‬

‫ليسرد أسطورة لا تُنسى...‬

‫انظر!‬

‫سترى الآن...‬

‫حتى لحظة السقوط المخزي‬

‫في محاولة الانقضاض‬

‫على آخر مها ذهبي‬

‫على وجه الأرض.‬

‫هذا ليس الفيديو الذي أخبرتك عنه.‬

‫لم تكن لتضحك هكذا‬

‫لو سنحت لي فرصة أخرى لأصيد المها.‬

‫حبذا لو لم ينقرض!‬

‫لم ينقرض.‬

‫انظري!‬

‫هذه أول مرة أرى فيها حيوان المها بهذا‬ ‫اللون.‬

‫لنعرف ما هي فصيلته.‬

‫ما نوع‬

‫هذا المها؟‬

‫لن ننتظر طويلًا.‬

‫"المها الذهبي حقيقي أو خيال؟"‬

‫"عودة (طراد) الصياد من التقاعد"‬

‫يجب أن تساعدنا يا "منصور"!‬

‫- جيد.‬ ‫- لم أعرف أن الصورة ستنتشر بسرعة!‬

‫سيأتي الجميع إلى هنا الآن للبحث عن المها‬ ‫الذهبي المسكين!‬

‫ثم سينقرض وكل هذا بسبي!‬

‫- اهدئي يا "شما"...‬ ‫- وظهر الآن الصياد الغريب "طراد"‬

‫يقول إنه سيصيد هذا الحيوان المسكين.‬

‫من؟‬

‫لهذا السبب يجب أن تساعدوني على صيده‬ ‫لوضعه في مكان آمن.‬

‫لا تبقوا صامتين، قولوا أي شيء!‬

‫كيف سنجد المها الذهبي؟‬

‫هذا سهل، إنه يأكل ويشرب قطعًا.‬

‫ممتاز، كيف سنمسك به الآن؟‬

‫الخبر صحيح.‬

‫لا يزال المها حيًا.‬

‫يجب أن نحذر جيدًا.‬

‫أفلت الحبل!‬

‫"خليل"! اترك الحبل!‬

‫اتركه يا "خليل"!‬

‫اترك الحبل!‬

‫انظروا، يبدو عالقًا.‬

‫لا أعرف، المكان آمن هناك.‬

‫لا يجب أن نخيفه، انزلوا عن الدراجات.‬

‫ماذا؟‬

‫ما المشكلة؟ ألا تستطيعون المشي لهذه‬ ‫المسافة؟‬

‫بلى،‬

‫لكن نتكلم عنكما يا فتيات.‬

‫الماء...‬

‫لقد تعبت...‬

‫الماء! شاورما!‬

‫- لديّ بعض العصير.‬ ‫- العنب؟‬

‫بل التفاح.‬

‫جيد.‬

‫هل أنتما جاهزان؟‬

‫- قطعًا.‬ ‫- منذ وقت طويل.‬

‫لنذهب.‬

‫أمسكه، سأجلب الدراجة.‬

‫لا!‬

‫- أين الحامل الثلاثي؟‬ ‫- في الحقيبة.‬

‫- والشرائط؟‬ ‫- في الجيب.‬

‫والبطاريات؟‬

‫في المكان نفسه.‬

‫- هل هي مشحونة؟‬ ‫- هل تريد العمل؟‬

‫- لا تعجبني الإضاءة كثيرًا...‬ ‫- هيا!‬

‫حسنًا، بدأ التصوير!‬

‫ماذا تفعلان؟‬

‫- كما ترين.‬ ‫- لا فكرة لديّ.‬

‫أنا على وشك الانقضاض على المها الذهبي.‬

‫مرتديًا البيجاما؟‬

‫ليست كذلك.‬

‫أراها كذلك.‬

‫بل فضفاضة ومريحة.‬

‫بل بيجاما.‬

‫هذا أكيد.‬

‫- هذه بيجاما.‬ ‫- نعم.‬

‫حسبتها كذلك أيضًا.‬

‫لا يهم إن كانت كذلك،‬

‫شغّل الكاميرا لنبدأ...‬

‫أريد القضاء على المها الذهبي...‬

‫لأمتع جميع المتابعين على التلفاز‬ ‫في كل العالم...‬

‫وأستعيد كرامتي.‬

‫لماذا يبدو أصغر من السابق؟‬

‫أوتعرف...‬

‫لا أعتقد أنه المها الذهبي الأخير على‬ ‫الأرض.‬

‫لمَ لا؟‬

‫لأن هذه أمه وتبدو غاضبة.‬

‫هذا أنت!‬

‫سيدي!‬

‫لا تقلق يا سيدي، صوّرت كل شيء بالكاميرا.‬

‫دعني أرى!‬

‫سحقًا!‬

‫سأجد المها وأنتقم منه،‬

‫حتى لو كان آخر شيء أفعله في حياتي.‬

‫إن عرضت تسجيل المها الذهبي على التلفزيون،‬

‫فستعرّض هذه الفصيلة الكاملة في خطر من‬ ‫جديد.‬

‫بدلًا من مصارعتها والقضاء عنها،‬

‫والتسبب بانقراضها، احمها.‬

‫توجد مقالة مهمة جدًا على موقع حماية‬ ‫الكوكب.‬

‫سأرسل لك رابط المقالة على البريد‬ ‫الإلكتروني،‬

‫وأنا واثقة بأنك ستغير رأيك، ما هو بريدك‬ ‫الإلكتروني؟‬

‫أخبرنا يا "طراد"،‬

‫ما الذي وجدته بعد تجوالك في الصحراء لعدة‬ ‫أيام؟‬

‫أريد التأكيد لكم أن المها الذهبي‬

‫لا يزال منقرضًا، والصورة المنتشرة على‬ ‫الإنترنت خدعة.‬

‫المها الذهبي هو مجرد أسطورة.‬

‫شكرًا لله...‬

‫لا بد أن هذا من المقالة التي أرسلتها له.‬

‫صحيح، المقالة رائعة لكن أعتقد أن الملف‬ ‫الثاني الذي أرسلته له‬

‫هو الذي جعله يغير رأيه.‬

‫أي ملف؟‬

‫الفيديو الذي صورته بهاتفي الجوال.‬

‫ترجمة محمد غدّار‬

أسطورة المها الذهبي The legend of the golden oryx Legenden om den gyllene oryxen 金羚羊的传说

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬ MANSOUR

‫"(منصور)"‬ MANSOUR

‫"أسطورة المها الذهبي"‬ "The Legend of the Golden Oryx"

‫صباح الخير يا سيدتي،‬ Good morning, Madame.

‫كيف أساعدك؟‬ How can I help you?

‫يبدو أنك تعرفني، صحيح؟‬ You might have recognized me.

‫من التلفزيون...‬ From television.

‫لا أعتقد ذلك.‬ I don’t think so.

‫بلى، تعرفني قطعًا! أنا "طراد"،‬ Of course you do! Trad.

‫أشهر صياد على الإطلاق!‬ The world famous trapper!

‫من؟‬ Who?

‫أنا شخصية تلفزيونية‬ The TV Trapper of animals great and small!

‫تصيد الحيوانات الصغيرة والكبيرة.‬

‫مصارع الوحوش في كل مكان.‬ Überall ringen Monster. Wrestler of beasts far and wide?

‫- نعم.‬ ‫- لا.‬ -Yes? -No!

‫شاهدتني على التلفاز قطعًا!‬ You must have seen me on TV.

‫هذا غير معقول، سأريك.‬ Let me show you this.

‫حبذا... يا "خليل"؟‬ If it only... Khalil!

‫- نعم يا سيدي.‬ ‫- شغّله!‬ -Yes, boss! -Play it.

‫من جديد؟‬ Again?

‫أطلب منك تشغيله.‬ Play it!

‫"فشل تاريخي"‬ HISTORICAL FAILURE

‫من سهول الصحاري المغبرة...‬ Aus den staubigen Wüstenebenen ... From the dusty plains of the Sahara...

‫إلى أعماق المحيط الهادئ...‬ To the depths of the Pacific...

‫يصارع الصياد "طراد" الموت بشجاعة،‬ Der Fischer Trad kämpft tapfer gegen den Tod. Trad the trapper’s feats of death-defying bravery

‫ليسرد أسطورة لا تُنسى...‬ Um eine unvergessliche Legende zu erzählen... were the stuff of legend...

‫انظر!‬ Look!

‫سترى الآن...‬ Wait for it…

‫حتى لحظة السقوط المخزي‬ Bis zum Moment des beschämenden Zusammenbruchs Until it all fell apart,

‫في محاولة الانقضاض‬ Ich versuche mich zu stürzen in an attempt to wrestle and tame the last existing golden oryx

‫على آخر مها ذهبي‬

‫على وجه الأرض.‬ on earth.

‫هذا ليس الفيديو الذي أخبرتك عنه.‬ That wasn’t the video I meant.

‫لم تكن لتضحك هكذا‬ You wouldn’t be laughing,

‫لو سنحت لي فرصة أخرى لأصيد المها.‬ Wenn ich noch eine Chance hätte, Oryx zu jagen. if I’d had another shot at that oryx.

‫حبذا لو لم ينقرض!‬ Wenn es nur nicht ausgestorben wäre! Uh!

‫لم ينقرض.‬ It didn't go extinct.

‫انظري!‬ Look!

‫هذه أول مرة أرى فيها حيوان المها بهذا‬ ‫اللون.‬ An oryx. I’ve never seen one that color before.

‫لنعرف ما هي فصيلته.‬ Let’s find out what breed it is.

‫ما نوع‬ What... breed...

‫هذا المها؟‬ of oryx... is this?

‫لن ننتظر طويلًا.‬ It won’t be long now.

‫"المها الذهبي حقيقي أو خيال؟"‬ DOES THE GOLDEN ORYX EXIST?

‫"عودة (طراد) الصياد من التقاعد"‬ TRAD CAME BACK INTO BUSINESS

‫يجب أن تساعدنا يا "منصور"!‬ Mansour you’ve got to help us!

‫- جيد.‬ ‫- لم أعرف أن الصورة ستنتشر بسرعة!‬ How was I supposed to know the photo would go viral?

‫سيأتي الجميع إلى هنا الآن للبحث عن المها‬ ‫الذهبي المسكين!‬ Jeder wird jetzt hierher kommen, um nach dem armen goldenen Oryx zu suchen! Now the whole world is going to come looking for this poor golden oryx!

‫ثم سينقرض وكل هذا بسبي!‬ It’ll really go extinct this time! And it’s all my fault!

‫- اهدئي يا "شما"...‬ ‫- وظهر الآن الصياد الغريب "طراد"‬ And now there’s this weird Trad the trapper character

‫يقول إنه سيصيد هذا الحيوان المسكين.‬ saying he’s going to come and wrestle the poor animal.

‫من؟‬ Who?

‫لهذا السبب يجب أن تساعدوني على صيده‬ ‫لوضعه في مكان آمن.‬ So you need to help me catch it and move it to safety!

‫لا تبقوا صامتين، قولوا أي شيء!‬ Well, don’t just sit there. Say something!

‫كيف سنجد المها الذهبي؟‬ How do we find a golden oryx?

‫هذا سهل، إنه يأكل ويشرب قطعًا.‬ That’s easy. It’s got to eat and drink, right?

‫ممتاز، كيف سنمسك به الآن؟‬ Great. Now how do we catch it?

‫الخبر صحيح.‬ Die Nachricht ist wahr. So it’s true.

‫لا يزال المها حيًا.‬ It is alive.

‫يجب أن نحذر جيدًا.‬ We must be stealthy.

‫أفلت الحبل!‬ Lass das Seil los! Let go of the chord!

‫"خليل"! اترك الحبل!‬ Let go of the chord! Khalil!

‫اتركه يا "خليل"!‬ Let go of the chord! Khalil!

‫اترك الحبل!‬ Let go of the chord!

‫انظروا، يبدو عالقًا.‬ Look! It might be stuck.

‫لا أعرف، المكان آمن هناك.‬ I don’t know, it looks pretty safe up there.

‫لا يجب أن نخيفه، انزلوا عن الدراجات.‬ We don’t want to scare it. Leave the quads.

‫ماذا؟‬ What?

‫ما المشكلة؟ ألا تستطيعون المشي لهذه‬ ‫المسافة؟‬ What’s the matter? Can’t make this an easy hike?

‫بلى،‬ Of course we can!

‫لكن نتكلم عنكما يا فتيات.‬ Aber wir reden über euch, Mädels. We were just thinking of you girls.

‫الماء...‬ Water!

‫لقد تعبت...‬ I feel tired!

‫الماء! شاورما!‬ Water!

‫- لديّ بعض العصير.‬ ‫- العنب؟‬ -I have some juice. -Grape?

‫بل التفاح.‬ Apple.

‫جيد.‬ Okay.

‫هل أنتما جاهزان؟‬ Are you two ready now?

‫- قطعًا.‬ ‫- منذ وقت طويل.‬ -Yes! -Sure!

‫لنذهب.‬ Let's go.

‫أمسكه، سأجلب الدراجة.‬ Hold these, I’ll get the quad.

‫لا!‬ No!

‫- أين الحامل الثلاثي؟‬ ‫- في الحقيبة.‬ -I can’t find the tripod. -In the bag.

‫- والشرائط؟‬ ‫- في الجيب.‬ - Und die Bänder? - In der Tasche. -Tapes? -In the pocket.

‫والبطاريات؟‬ Batteries?

‫في المكان نفسه.‬ -Same place. -Are they charged?

‫- هل هي مشحونة؟‬ ‫- هل تريد العمل؟‬ Now will you get on with it?

‫- لا تعجبني الإضاءة كثيرًا...‬ ‫- هيا!‬ - Die Beleuchtung gefällt mir nicht besonders... - Komm schon! -Well, I’m not crazy about the light. -Come on!

‫حسنًا، بدأ التصوير!‬ Okay. Action!

‫ماذا تفعلان؟‬ Hey! What do you think you are doing?

‫- كما ترين.‬ ‫- لا فكرة لديّ.‬ -What does it look like? -I have no idea.

‫أنا على وشك الانقضاض على المها الذهبي.‬ Ich bin dabei, mich auf den goldenen Oryx zu stürzen. I am about to wrestle this golden oryx.

‫مرتديًا البيجاما؟‬ In your pajamas?

‫ليست كذلك.‬ They’re not pajamas.

‫أراها كذلك.‬ They look like pajamas to me.

‫بل فضفاضة ومريحة.‬ Aber locker und bequem. It’s called leisurewear.

‫بل بيجاما.‬ Pajamas.

‫هذا أكيد.‬ Sure!

‫- هذه بيجاما.‬ ‫- نعم.‬ -Pajamas. -Yes.

‫حسبتها كذلك أيضًا.‬ I thought they were pajamas too.

‫لا يهم إن كانت كذلك،‬ Pajamas or not,

‫شغّل الكاميرا لنبدأ...‬ turn that camera on

‫أريد القضاء على المها الذهبي...‬ so I can wrestle this golden oryx

‫لأمتع جميع المتابعين على التلفاز‬ ‫في كل العالم...‬ for the entertainment of television audiences around the world...

‫وأستعيد كرامتي.‬ Und ich gewinne meine Würde zurück. and reclaim my dignity.

‫لماذا يبدو أصغر من السابق؟‬ Even though it does look a little smaller.

‫أوتعرف...‬ You know,

‫لا أعتقد أنه المها الذهبي الأخير على‬ ‫الأرض.‬ I don’t think it’s the last golden oryx.

‫لمَ لا؟‬ Why not?

‫لأن هذه أمه وتبدو غاضبة.‬ Cause that looks like its mother, and she doesn’t look very happy!

‫هذا أنت!‬ You!

‫سيدي!‬ Boss!

‫لا تقلق يا سيدي، صوّرت كل شيء بالكاميرا.‬ Don’t worry, boss. I got it all on tape.

‫دعني أرى!‬ Really? Let me see that!

‫سحقًا!‬ Uh!

‫سأجد المها وأنتقم منه،‬ I will find that animal and have my revenge,

‫حتى لو كان آخر شيء أفعله في حياتي.‬ if it’s the last thing I do.

‫إن عرضت تسجيل المها الذهبي على التلفزيون،‬ Actually, if you put that golden oryx on television,

‫فستعرّض هذه الفصيلة الكاملة في خطر من‬ ‫جديد.‬ you’ll be endangering an entire species once again.

‫بدلًا من مصارعتها والقضاء عنها،‬ Rather than wrestling it and killing it

‫والتسبب بانقراضها، احمها.‬ into extinction, we should protect it.

‫توجد مقالة مهمة جدًا على موقع حماية‬ ‫الكوكب.‬ Auf der Website von Protect the Planet gibt es einen sehr wichtigen Artikel. There’s a very interesting article about this on the World Nature Watch website,

‫سأرسل لك رابط المقالة على البريد‬ ‫الإلكتروني،‬ I’ll email you the link.

‫وأنا واثقة بأنك ستغير رأيك، ما هو بريدك‬ ‫الإلكتروني؟‬ I’m sure it’ll change your mind. What’s your email address?

‫أخبرنا يا "طراد"،‬ Tells us, Trad

‫ما الذي وجدته بعد تجوالك في الصحراء لعدة‬ ‫أيام؟‬ after days scouring the desert, what have you found?

‫أريد التأكيد لكم أن المها الذهبي‬ I can confirm that the golden oryx... is still extinct!

‫لا يزال منقرضًا، والصورة المنتشرة على‬ ‫الإنترنت خدعة.‬ That photo on the Internet must have been a hoax.

‫المها الذهبي هو مجرد أسطورة.‬ The golden oryx is nothing more than a legend.

‫شكرًا لله...‬ Thank God!

‫لا بد أن هذا من المقالة التي أرسلتها له.‬ That must have been some article you sent him.

‫صحيح، المقالة رائعة لكن أعتقد أن الملف‬ ‫الثاني الذي أرسلته له‬ Der Artikel ist zwar großartig, aber ich glaube, die zweite Datei habe ich ihm geschickt Yes, it’s a great article. But it might have been the other attachment I sent him

‫هو الذي جعله يغير رأيه.‬ that really helped to change his mind.

‫أي ملف؟‬ What other attachment?

‫الفيديو الذي صورته بهاتفي الجوال.‬ The one I shot on my phone.

‫ترجمة محمد غدّار‬ Subtitle translation by Mohammad Ghaddar