×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Sudanese Arabic dialogues (DLI), Sudanese Arabic - برنامج عن بورتسودان

Sudanese Arabic - برنامج عن بورتسودان

المذيعة: تحية ليكم من جديد مشاهدينا الكرام وتحية لكل من انضم لمتابعة فقرات برنامج بيتنا.

زي ما نوهنا قبل قليل انه حننتقل بعد قليل لبورتسودان وحنتابع مع زميلينا مصعب محمود.

المذيع: نحنا قبل ما ننتقل لبورتسودان يا نهى، أنا حابي أسأللك سؤال.

المذيعة: اه...

المذيع: بالتأكيد بورتسودان مدينة جميلة ومنطقة سياحية ومدينة سياحية جميلة جداً. حصل زرت بورتسودان؟

المذيعة: أكثر من مرة. مرتين تقريبا.ً

المذيع: طيب. شنو البلفت نظرك أكثر حاجة في بورتسودان؟

المذيعة: والله...في نقلة حصلت في السنوات الأخيرة. يعني أنا زرت...زرتها يمكن قبل فترة... يعني قبل تمانية سنة...

المذيع: نعم.

المذيعة: أول مرة. بعدها زورناها مع فريق البرنامج قبل سنتين. يعني شكلها اختلف تماما عن زمان.

المذيع: في تطور....

المذيعة: في تطور ....ممكن اقول في قفزة بتاعة تطور يعني مش تطور ساي...يعني الشوراع شكل الكورنيش النيل والشغل الشتغلوه على السياحة.

المذيع: مشيتوا سنقنيب؟

المذيعة: لا ما مشيت سنقنيب ما مشيت سنقنيب.

المذيع: جميل جداً بقولوا أنه سنقنيب هو من أجمل المناطق الموجودة فيها جزر مرجانية على طول ساحل البحر الأحمر، في ناس بقولوا في العالم.

حتى في سياح بيجوا بقولوا أنه المشاهد البشوفها والجزر المرجانية...

المذيعة: اه....

المذيع: ...والكائنات البحرية الموجودة هي ما موجودة في كل المناطق الهم زاروها قبل كدا.

المذيعة: هي الجميل فيها أنه كل مقومات السياحة موجودة فيها. والحكومة هناك اهتمت بموضوع السياحة بشكل كبير جداً.

صلحت الطرق بشكل جميل صلحت كورنيش النيل بقت مهتمة حتى بالانسان.

المنطقة، يعني أقصد أبسط زول في بورتسودان بدا يعرف شنو سياحة. كيف يرويك انت ذاتك كسايح أو كزاير من ولاية تانية. أنه احنا في بورتسودان عندنا كدا...

امشي وكل سمك في السقالة......امشي شارع النيل امشي المحل الفلاني. فهم...فالسياحة بالنسبة ليهم مطورة جداً...

المذيع: بتحسي كل المواطنين أصبحوا أصبحوا حتى مرشيدين سياحيين.

المذيعة: نعم.

المذيع: مرشيدين سياحيين بوريك حتى المناطق الكويسة، مناطق زي ما قلت أنتِ مناطق السمك الكويس والمناطق الانتِ ممكن تمشي تستمتعي بها، تقعدي لوحدك، والمناطق الانتِ ممكن يكون برفقتك شخص وتستمتعي به.

المذيعة: اه.

المذيع: يعني بور سودان أصبحت مدينة سياحية جاذبة جداً.

المذيعة: دعوة لشرب الجبنة هناك.

المذيع: ايوة.

المذيعة: طبعا اجمل الجبنة.....

المذيع: نعم... نعم....

المذيعة:...جبنة أهلنا الهدندوة وأهلنا البجة ونحنا عملنا كان تقريربرضو عن الموضوع دا وكان في فاصلة تنزل حتى وقت قريب ....

المذيع: نعم.

المذيعة: نعم انا كنت بدق فيها الجبنة علموني كيف أقليها بطريقتهم وأدقها ونشربها ونتني وتلتها. حاجات جميلة جداً يعني....هي في حد ذاتها كعادات وتقاليد تعتبر مقبل للسياحة.

المذيع: نعم بالتأكيد. نحنا بنحيي كل أهلنا في ولاية البحر الأحمر وكل أهلنا وبنحيي أهلنا في مروي أيضا بنحيي أهلنا في كل بقاع السودان. فاصل قصير ونرجع.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Sudanese Arabic - برنامج عن بورتسودان Sudanese||program|about|Port Sudan ||program|tentang|Port Sudan sudanes||programa|sobre| Sudanesisches Arabisch – Eine Sendung über Port Sudan Sudanese Arabic - Ένα πρόγραμμα για το Πορτ Σουδάν Árabe sudanés: un programa sobre Port Sudan Arabe soudanais - Une émission sur Port Soudan Arabo sudanese - Un programma su Port Sudan スーダン語アラビア語 - ポートスーダンに関するプログラム 수단 아랍어 - 포트 수단에 관한 프로그램 Soedanees Arabisch - Een programma over Port Sudan Sudanese Arabic - Program o Port Sudan Árabe Sudanês - Um programa sobre Port Sudan Суданский арабский - программа о Порт-Судане Sudanesiska Arabiska - Ett program om Port Sudan Sudan Arapçası - Port Sudan hakkında bir program 苏丹阿拉伯语 - 关于苏丹港的节目 蘇丹阿拉伯語 - 關於蘇丹港的節目 Sudanese Arabic - A program about Port Sudan. Bahasa Arab Sudan - Program tentang Port Sudan

المذيعة: تحية ليكم من جديد مشاهدينا الكرام وتحية لكل من انضم لمتابعة فقرات برنامج بيتنا. The presenter|greeting|to you|from|again|our viewers|dear|and greetings|to everyone|who|joined|to follow|segments|program|Our Home Pembawa acara|Salam|untuk kalian|dari|baru|penonton kami|yang terhormat|dan salam|untuk setiap|dari|bergabung|untuk mengikuti|segmen|program|Rumah kita la presentadora||a ustedes|de|nuevo|nuestros espectadores|||a cada||se unió|seguimiento|las secciones|programa|nuestro hogar Host: Greetings to you again, dear viewers, and greetings to everyone who joined to follow the segments of our program, 'Our Home'. Pembawa acara: Salam untuk kalian sekali lagi, para penonton yang terhormat, dan salam untuk semua yang bergabung untuk mengikuti segmen program kita.

زي ما نوهنا قبل قليل انه حننتقل بعد قليل لبورتسودان وحنتابع مع زميلينا مصعب محمود. as|not|we mentioned|earlier|shortly|that|we will move|after|shortly|to Port Sudan|and we will follow|with|our colleagues|Musab|Mahmoud seperti|yang|kami sebutkan|sebelumnya|sebentar|bahwa|kami akan pindah|setelah|sebentar|ke Port Sudan|dan kami akan melanjutkan|dengan|rekan-rekan kami|Musab|Mahmoud como|como||antes||que|nos trasladaremos|después||a Port Sudán|y seguiremos|con|nuestro compañero|Musab|Mahmoud As we mentioned a little while ago, we will soon move to Port Sudan and follow up with our colleagues, Musab Mahmoud. Seperti yang telah kami sebutkan sebelumnya, kita akan segera berpindah ke Port Sudan dan akan mengikuti rekan kita, Musab Mahmoud.

المذيع: نحنا قبل ما ننتقل لبورتسودان يا نهى، أنا حابي أسأللك سؤال. The announcer|We|before|not|we move|to Port Sudan|O|Noha|I|want|to ask you|question penyiar|kita|sebelum|tidak|berpindah|ke Port Sudan|wahai|Nuha|saya|ingin|bertanya padamu|pertanyaan el locutor|||antes de|nos trasladamos|a Port Sudán|يا|Noha|yo|quiero|te pregunto|pregunta Host: Before we move to Port Sudan, Noha, I would like to ask you a question. Pembawa acara: Sebelum kita berpindah ke Port Sudan, Naha, saya ingin bertanya padamu.

المذيعة: اه... The presenter|uh penyiar|ah Hostess: Yes... Pembawa acara wanita: Ya...

المذيع: بالتأكيد بورتسودان مدينة جميلة ومنطقة سياحية ومدينة سياحية جميلة جداً. حصل زرت بورتسودان؟ the announcer|certainly|Port Sudan|city|beautiful|and area|tourist||tourist|very beautiful|very|have|you visited|Port Sudan penyiar|tentu saja|Port Sudan|kota|indah|dan daerah|wisata||wisata|indah|sangat|sudah|mengunjungi|Port Sudan Host: Certainly, Port Sudan is a beautiful city and a very nice tourist area. Pembawa acara: Tentu saja Port Sudan adalah kota yang indah dan daerah wisata yang sangat menarik.

المذيعة: أكثر من مرة. مرتين تقريبا.ً The presenter|more|than|once|twice|approximately Penyiar|lebih|dari|kali|dua kali|hampir Hostess: More than once. About twice. Pembawa acara wanita: Lebih dari sekali. Sekitar dua kali.

المذيع: طيب. شنو البلفت نظرك أكثر حاجة في بورتسودان؟ The presenter|Okay|What|catches|your attention|most|thing|in|Port Sudan penyiar|baik|apa|menarik|perhatianك|lebih|hal|di|Port Sudan Host: Okay. What caught your attention the most in Port Sudan? Pembawa acara: Baiklah. Apa yang paling menarik perhatianmu di Port Sudan?

المذيعة: والله...في نقلة حصلت في السنوات الأخيرة. يعني أنا زرت...زرتها يمكن قبل فترة... يعني قبل تمانية سنة... The presenter|I swear|in|change|happened|in|years|recent|I mean|I|visited|it|maybe|before|period|I mean|before|eight|years penyiar|demi Allah|dalam|kemajuan|terjadi|dalam|tahun|terakhir|maksudnya|saya|mengunjungi|dia|mungkin|sebelum|periode|maksudnya|sebelum|delapan|tahun Hostess: Well... there has been a change in recent years. I mean, I visited... I visited it maybe some time ago... like eight years ago... Pembawa acara wanita: Sebenarnya... ada perubahan yang terjadi dalam beberapa tahun terakhir. Maksudku, saya mengunjungi... mungkin saya mengunjunginya sekitar delapan tahun yang lalu...

المذيع: نعم. The announcer|Yes penyiar|ya Host: Yes. Pembawa acara: Ya.

المذيعة: أول مرة. بعدها زورناها مع فريق البرنامج قبل سنتين. يعني شكلها اختلف تماما عن زمان. The presenter|first|time|then|we visited her|with|team|program|before|two years|which means|her appearance|changed|completely|from|the past Penyiar|Pertama|Kali|Setelah itu|Kami mengunjunginya|Dengan|Tim|Acara|Sebelum|Dua tahun|Artinya|Penampilannya|Berubah|Sama sekali|Dari|Dulu Host: The first time. After that, we visited it with the program team two years ago. I mean, it looks completely different from before. Pembawa acara: Pertama kali. Setelah itu kami mengunjunginya dengan tim program dua tahun yang lalu. Artinya, penampilannya benar-benar berbeda dari sebelumnya.

المذيع: في تطور.... The announcer|in|development penyiar|dalam|perkembangan Presenter: There is development.... Pembawa acara: Ada perkembangan....

المذيعة: في تطور ....ممكن اقول في قفزة بتاعة تطور يعني مش تطور ساي...يعني الشوراع شكل الكورنيش النيل والشغل الشتغلوه على السياحة. The presenter|in|development|possible|I can say|in|leap|related to|development|meaning|not|development|just|meaning|the streets|shape|the corniche|Nile|and the work|they worked on|on|tourism Pembawa acara|dalam|perkembangan|mungkin|saya katakan|dalam|lompatan|tentang|perkembangan|maksudnya|tidak|perkembangan|sembarangan|maksudnya|jalan-jalan|bentuk|tepi sungai|Nil|dan pekerjaan|yang mereka lakukan|pada|pariwisata Hostess: There is development.... I can say there is a leap in development, I mean, it's not just development... I mean, the streets, the appearance of the Nile Corniche, and the work they did on tourism. Pembawa acara: Ada perkembangan.... Saya bisa bilang ada lompatan dalam perkembangan, maksudnya bukan perkembangan biasa... maksudnya jalanan, bentuk koridor sungai Nil, dan pekerjaan yang mereka lakukan untuk pariwisata.

المذيع: مشيتوا سنقنيب؟ The announcer|Did you walk|to Sanginib penyiar|Apakah kalian sudah berjalan|Senangin Presenter: Did you go to Sanganib? Pembawa acara: Apakah kalian pergi ke Sangneeb?

المذيعة: لا ما مشيت سنقنيب ما مشيت سنقنيب. The announcer|No|not|I went|Sanginib|||Sankinib Penyiar|tidak|sudah|pergi|Sanginib||| Hostess: No, I didn't go to Sanganib, I didn't go to Sanganib. Pembawa acara: Tidak, kami tidak pergi ke Sangneeb, kami tidak pergi ke Sangneeb.

المذيع: جميل جداً بقولوا أنه سنقنيب هو من أجمل المناطق الموجودة فيها جزر مرجانية على طول ساحل البحر الأحمر، في ناس بقولوا في العالم. The announcer|beautiful|very|they say|that|Sanganeb|it|one of|the most beautiful|areas|located|in it|islands|coral|along|the length of|coast|the sea|Red|in|people|they say|in|the world penyiar|sangat|sekali|mereka bilang|bahwa|Sanginib|dia|dari|terindah|daerah|yang ada|di dalamnya|pulau|karang|di sepanjang|panjang|pantai|laut|merah|di|orang|bilang|di|dunia Host: It's very beautiful, they say that Sanganib is one of the most beautiful areas with coral reefs along the Red Sea coast, some people say in the world. Penyiar: Sangat indah, mereka bilang bahwa Sanganib adalah salah satu daerah terindah yang memiliki terumbu karang di sepanjang pantai Laut Merah, ada orang yang bilang di dunia.

حتى في سياح بيجوا بقولوا أنه المشاهد البشوفها والجزر المرجانية... even|in|tourists|they come|they say|that|sights|I see|and the islands|coral bahkan|di|wisatawan|Pijar|mereka bilang|bahwa|pemandangan|yang saya lihat|dan pulau-pulau|karang Even tourists come and say that the views they see and the coral islands... Bahkan ada wisatawan yang datang dan bilang bahwa pemandangan yang mereka lihat dan terumbu karang...

المذيعة: اه.... The presenter|uh Pembawa acara|ah Hostess: Yes.... Penyiar wanita: Ya....

المذيع: ...والكائنات البحرية الموجودة هي ما موجودة في كل المناطق الهم زاروها قبل كدا. The announcer|and the marine creatures|marine|present|they|what|present|in|all|areas|they|visited it|before|that penyiar|dan makhluk|laut|yang ada|adalah|yang|ada|di|semua|daerah|mereka|mengunjungi|sebelumnya|seperti itu Host: ...and the marine creatures present are not found in all the areas they have visited before. Penyiar: ...dan makhluk laut yang ada di sana tidak ada di semua daerah yang mereka kunjungi sebelumnya.

المذيعة: هي الجميل فيها أنه كل مقومات السياحة موجودة فيها. والحكومة هناك اهتمت بموضوع السياحة بشكل كبير جداً. The presenter|She|beautiful|in it|that|all|components|tourism|present|in it|and the government|there|cared|about the subject|tourism|in a|big|very Pembawa acara|Dia|indah|di dalamnya|bahwa|semua|unsur-unsur|pariwisata|ada|di dalamnya|dan pemerintah|di sana|memperhatikan|pada isu|pariwisata|secara|besar|sekali Hostess: The beautiful thing is that all the components of tourism are present there. The government there has paid great attention to tourism. Penyiar wanita: Yang indah adalah bahwa semua komponen pariwisata ada di sana. Dan pemerintah di sana sangat memperhatikan masalah pariwisata.

صلحت الطرق بشكل جميل صلحت كورنيش النيل بقت مهتمة حتى بالانسان. repaired|roads|in a|beautiful|repaired|corniche|Nile|became|interested|even|in the human memperbaiki|jalan|dengan|indah|memperbaiki|tepi|Sungai Nil|menjadi|peduli|bahkan|terhadap manusia The roads have been beautifully repaired, the Nile Corniche has been taken care of, and there is even attention to the people. Jalan-jalan diperbaiki dengan indah, tepi sungai Nil diperbaiki, bahkan perhatian diberikan kepada manusia.

المنطقة، يعني أقصد أبسط زول في بورتسودان بدا يعرف شنو سياحة. كيف يرويك انت ذاتك كسايح أو كزاير من ولاية تانية. أنه احنا في بورتسودان عندنا كدا... the area|I mean|I mean|simplest|person|in|Port Sudan|started|to know|what|tourism|how|to show you|you|yourself|as a tourist|or|as a visitor|from|state|another|that|we|in|Port Sudan|we have|like this daerah|maksudnya|saya maksudkan|paling sederhana|orang|di|Port Sudan|mulai|tahu|apa|pariwisata|bagaimana|menceritakan|kamu|diri sendiri|sebagai wisatawan|atau|sebagai pengunjung|dari|negara bagian|lain|bahwa|kami|di|Port Sudan|kami memiliki|seperti ini The area, I mean, even the simplest person in Port Sudan has started to understand what tourism is. How they can show you, as a tourist or a visitor from another state, that we in Port Sudan have... Daerah ini, maksud saya, orang biasa di Port Sudan mulai tahu apa itu pariwisata. Bagaimana mereka melihat Anda sebagai wisatawan atau pengunjung dari negara bagian lain. Bahwa kita di Port Sudan memiliki...

امشي وكل سمك في السقالة......امشي شارع النيل امشي المحل الفلاني. فهم...فالسياحة بالنسبة ليهم مطورة جداً... Walk|and eat|fish|in|the market|Walk|Street|Nile|Walk|the store|that one|they understand|so tourism|for|them|developed|very jalanlah|dan setiap|ikan|di|dermaga|jalanlah|jalan|Nil|jalanlah|toko|yang itu|mereka mengerti|jadi pariwisata|bagi|mereka|berkembang|sangat Go and eat fish at the pier... go to Nile Street, go to that specific shop. You see... tourism for them has developed a lot... Pergilah dan cobalah semua ikan di pelabuhan...... pergilah ke Jalan Nil, pergilah ke toko tertentu. Paham... jadi pariwisata bagi mereka sangat berkembang...

المذيع: بتحسي كل المواطنين أصبحوا أصبحوا حتى مرشيدين سياحيين. The announcer|Do you feel|all|citizens|have become||even|tour guides|tourist penyiar|kamu merasa|semua|warga negara|menjadi||bahkan|pemandu|wisata The host: Do you feel that all the citizens have even become tourist guides? Pembawa acara: Anda merasa semua warga menjadi bahkan pemandu wisata.

المذيعة: نعم. The presenter|Yes Pembawa acara|Ya The hostess: Yes. Pembawa acara wanita: Ya.

المذيع: مرشيدين سياحيين بوريك حتى المناطق الكويسة، مناطق زي ما قلت أنتِ مناطق السمك الكويس والمناطق الانتِ ممكن تمشي تستمتعي بها، تقعدي لوحدك، والمناطق الانتِ ممكن يكون برفقتك شخص وتستمتعي به. The announcer|Tour guides|Tourists|I will show you|to|areas||areas|like|what|you said|you (female)|areas|fish||and the areas|you (female)|possible|you go|you enjoy|in them|you sit|alone|and the areas|you (female)|possible|to be|with you|person|and you enjoy|with him penyiar|pemandu|wisata|membawa|ke|daerah||daerah|seperti|tidak|kamu bilang|kamu|daerah|ikan|||kamu|mungkin|berjalan|menikmati|di sana|kamu tinggal|sendirian||kamu|mungkin|ada|menemani kamu|seseorang||bersamanya Host: Tourist guides will take you to the nice areas, areas like I mentioned, good fishing spots and areas where you can walk and enjoy by yourself, and areas where you can be accompanied by someone and enjoy. Pembawa acara: Pemandu wisata akan membawa Anda ke daerah-daerah yang bagus, daerah-daerah seperti yang Anda katakan, daerah ikan yang baik dan tempat-tempat yang bisa Anda kunjungi dan nikmati, Anda bisa duduk sendiri, dan tempat-tempat yang bisa Anda kunjungi bersama seseorang dan menikmatinya.

المذيعة: اه. The presenter|ah Pembawa acara|ah Hostess: Yes. Pembawa acara wanita: Ya.

المذيع: يعني بور سودان أصبحت مدينة سياحية جاذبة جداً. The announcer|means|Port|Sudan|has become|city|tourist|attractive|very penyiar|berarti|Port|Sudan|telah menjadi|kota|wisata|menarik|sangat Host: So, Port Sudan has become a very attractive tourist city. Pembawa acara: Jadi Port Sudan telah menjadi kota wisata yang sangat menarik.

المذيعة: دعوة لشرب الجبنة هناك. The presenter|invitation|to drink|cheese|there Penyiar|undangan|untuk minum|keju|di sana Hostess: An invitation to drink cheese there. Pembawa acara wanita: Ajak untuk minum keju di sana.

المذيع: ايوة. The announcer|Yes penyiar|iya Host: Yes. Pembawa acara: Iya.

المذيعة: طبعا اجمل الجبنة..... The presenter|of course|the most beautiful|cheese Penyiar|Tentu saja|terindah|keju Host: Of course, the most beautiful cheese..... Pembawa acara: Tentu saja keju yang paling indah.....

المذيع: نعم... نعم.... The announcer|Yes| penyiar|ya| Announcer: Yes... yes.... Pembawa acara: Ya... ya....

المذيعة:...جبنة أهلنا الهدندوة وأهلنا البجة ونحنا عملنا كان تقريربرضو عن الموضوع دا وكان في فاصلة تنزل حتى وقت قريب .... The presenter|cheese|our people|Al-Hadandawa||Beja|and we|did|was|also a report|about|topic|this|and there was|in|a break|to air|until|time|recent Penyiar|Keju|Orang-orang|Al-Hadandawa|dan orang-orang|Bega|dan kami|kami|telah|laporan juga|tentang|topik|ini|dan ada|di|jeda|turun|sampai|waktu|dekat Host: ...the cheese of our people in Al-Hidandawa and our people in the Beja, and we also made a report on this topic, and there was a segment that was released until recently.... Pembawa acara:... Keju dari orang-orang kita di Heddendawa dan orang-orang kita di Beja, dan kami juga membuat laporan tentang topik ini dan ada jeda yang berlangsung hingga baru-baru ini ....

المذيع: نعم. The announcer|Yes penyiar|ya Announcer: Yes. Pembawa acara: Ya.

المذيعة: نعم انا كنت بدق فيها الجبنة علموني كيف أقليها بطريقتهم وأدقها ونشربها ونتني وتلتها. حاجات جميلة جداً يعني....هي في حد ذاتها كعادات وتقاليد تعتبر مقبل للسياحة. The presenter|Yes|I|was|pounding|it|cheese|they taught me|how|to fry it|in their way|and pound it|and drink it|and we eat it|and we follow it|things|beautiful|very|I mean|it|in|any||as customs|and traditions|are considered|attractive|for tourism penyiar|ya|saya|pernah|memukul|di dalamnya|keju|mengajari saya|bagaimana|menggorengnya|dengan cara mereka|dan memukulnya|dan meminumnya|dan kita|dan mengikutinya|hal-hal|indah|sekali|maksudnya|itu|di|orang|itu sendiri|sebagai kebiasaan|dan tradisi|dianggap|menarik|untuk pariwisata Host: Yes, I was pounding the cheese, they taught me how to fry it their way, and we drink it and enjoy it. Very beautiful things, I mean.... It is, in itself, considered a tourist attraction in terms of customs and traditions. Pembawa acara: Ya, saya belajar cara menggoreng keju ini dengan cara mereka dan menghaluskannya, lalu kami meminumnya dan menikmatinya. Sangat indah sekali.... Itu sendiri sebagai tradisi dan kebiasaan dianggap sebagai daya tarik wisata.

المذيع: نعم بالتأكيد. نحنا بنحيي كل أهلنا في ولاية البحر الأحمر وكل أهلنا وبنحيي أهلنا في مروي أيضا بنحيي أهلنا في كل بقاع السودان. فاصل قصير ونرجع. The announcer|Yes|certainly|We|greet|all|our people|in|state|Red|Sea||our people|and we greet|our people|in|Merowe|also|we greet|our people|in|all|regions|Sudan|break|short|and we return penyiar|ya|tentu saja|kami|kami menyapa|semua|keluarga kita|di|negara bagian|laut|merah||keluarga kita|dan kami menyapa|keluarga kita|di|Meroe|juga|kami menyapa|keluarga kita|di|semua|daerah|Sudan|jeda|singkat|dan kami kembali Host: Yes, certainly. We greet all our people in the Red Sea State and all our people, and we also greet our people in Merowe. A short break and we will be back. Penyiar: Ya, tentu saja. Kami mengucapkan selamat kepada semua keluarga kami di Negara Bagian Laut Merah dan semua keluarga kami, serta kami mengucapkan selamat kepada keluarga kami di Meroe juga, kami mengucapkan selamat kepada keluarga kami di seluruh penjuru Sudan. Jeda singkat dan kami akan kembali.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 SENT_CWT:AFkKFwvL=8.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.27 en:AFkKFwvL id:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=418 err=3.35%)