×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Philosophy*, To meditate is to dive into the ocean of reality التأمل هو الغوص في محيط الواقع

To meditate is to dive into the ocean of reality التأمل هو الغوص في محيط الواقع

ألقيت هذه المحاضرة من قبل معلم الزن بيرند بيندر

ترجمها وأعدها لكم زاهر القاعي

باب متأرجح

عندما نتدرب على الزازن [ التأمل جلوسا ]، فإن عقلنا يتبع تنفسنا دائما

عند الشهيق، يدخل الهواء إلى العالم الداخلي.

عند الزفير، يخرج الهواء إلى العالم الخارجي.

العالم الداخلي لا نهاية له، والعالم الخارجي لا نهاية له أيضا

قد نقول "العالم الداخلي " أو " العالم الخارجي" ، لكن في الواقع يوجد عالم واحد متصل.

في هذا العالم اللامحدود، تكون حنجرتنا مثل باب متأرجح.

يدخل الهواء ويخرج، وكأنه شخص يمر عبر باب متأرجح.

إذا فكرت، "أنا أتنفس" ، فإن الـ "أنا" زائدة...

ما نسميه " أنا " هو مجرد باب متأرجح يتحرك عند الشهيق وعند الزفير. إنه يتحرك فقط، وهذا كل شيء.

عندما يكون عقلك نقيا وهادئا بما يكفي لمتابعة هذه الحركة، عندها لا يوجد شيء:

لا "أنا" ، لا عالم ، لا عقل ولا جسد ؛ مجرد باب متأرجح.

من كتاب: عقل الزن، عقل المبتدئ، ل شونريو سوزوكي

يتحدث المعلم سوزوكي عن رحلة في أعماق العقل.

فلنطلق على المركبة التي نستخدمها في هذه الرحلة: التأمل.

و تنفسنا سيكون دليلنا للطريق والاتجاه الذي نسلكه.

إن العقل منطقة غير معروفة إلى حد كبير

إن العقل محيط شاسع - يتحدث سوزوكي عن عالم غير محدود.

يسبح معظمنا فقط على سطح هذا المحيط

نحن نعتقد ، أن رؤية صور ، وسماع أصوات ، وامتلاك أفكار وعواطف، هو كل ما يوجد

ونحن نسمي هذه الأشياء العقل

لكن هذا هو مجرد السطح. إذا بقينا على السطح ، فإننا لن نعرف مدى عمق وسعة ، ومدى لا محدودية محيط العقل .

بالإضافة الى ذلك ، قد يكون البقاء على السطح مرهقا جدا ، لأننا نحتاج إلى الكثير من الطاقة للعوم هناك وسط الموجات المتغيرة باستمرار.

يمكن مقارنة التأمل بالغوص في أعماق محيط العقل. من أجل الغوص ، نحن نتبع تنفسنا ، يدلنا التنفس إلى اتجاه الرحلة، ويقودنا إلى العمق

إني أرى التأمل كعملية. نعيدها مرارا وتكرارا ونتدرب على التأمل على سطح محيط العقل.

يمكن أن يكون السطح عاصفا في بعض الأحيان. هناك رياح من الأفكار والمشاعر المتغيرة باستمرار. عندما تجرفنا أفكارنا وعواطفنا، عندما تدفعنا في اتجاه أو آخر

نتذكر: يمكننا العودة إلى تنفسنا ، وبعد فترة تبدأ رياح العالم الداخلي بالهدوء.

عند هذه النقطة، يبدو أن الكثير من الناس يتوقفون خلال عملية التأمل - وهو شئ أفهمه ، لأن الشعور يبعض الهدوء الداخلي ، وببعض راحة البال هي هدايا رائعة في هذا العالم المجنون.

لكن ، هناك ما هو أكثر من ذلك ؛ هناك المحيط كله.

الطبقات العميقة لمحيط العقل. إن لم يخبرنا أحد عن هذه الطبقات الأعمق ، قد نعتقد خطأً أننا وصلنا بالفعل إلى نهاية الرحلة.

لذا دعونا نسمح لأنفسنا بالغطس والغوص ، والنزول والتعمق.

تخيلوا محيطا: رغم كون الجو عاصفا جدا على السطح ، فإنكم إن غطستم فيه أعمق قليلا ، فإنه يصبح أكثر هدوءا وسكينة

إن المكان هادئ تحت الأمواج

والآن تخيلوا أنكم تستطيعون التنفس مثل سمكة ، تخيلوا أن لديكم خياشيم : تمكنكم من الغوص بشكل أعمق

انظروا حولكم ، كل ما ترونه الآن هو مساحة واسعة وهادئة

من الصحيح أن سمكة قد تسبح مارة بكم ، أو قد تطفو فكرة في محيط العقل ، لكنكم لن تفقدوا الرؤية بعد الآن ، إنها تجربة الاتساع والسلام العميق

سوزوكي يصفها كالتالي : قد نقول “ العالم الداخلي ” و” العالم الخارجي” ، ولكن في الحقيقة يوجد عالم واحد لا حدود له.

يمكننا استحضار لغة مختلفة عن طريق القول: أن هناك بنية سطحية للعقل البشري: موجات من الأفكار والعواطف والانطباعات والأحلام.

ولكن عندما نتعمق أكثر ، يمكننا أن نختبر البنية العميقة للعقل بشكل مباشر.

إن البوذية التبتية أكثر وضوحا بخصوص هذه القضية فوفقا لها فإن هذه البنية العميقة للعقل تمتلك خاصتين:الانعكاس والإدراك

الإدراك يعني المعرفة. من خواص العقل أن يعرف الأشياء. ان معاني الأشياء ليست موجودة في الأشياء. إنها توجد في العقل.

على سبيل المثال: عندما أجلس أحيانا أجلس في مركز الزن هنا في برلين وخصوصا في الصيف ومع فتح النوافذ على مصراعيها

قد يدرك عقلي صوتا خافتا بعيدا جدا ، لكنني أعرف على الفور: إنه صوت طائرة.

لا شيء يدعو للتعجب قد نفكر. وبسبب ذلك فإن هذه القدرة على الإدراك قد يتم التغاضي عنها بسهولة ، لأنها تعمل بشكل مباشر و تقريبا دون وعي

لكن بإمكاننا رؤيتها هذه القدرة و إدراكها - وعندما نفعل ذلك ، نستطيع تذوق اتساع العقل البشري. عقلكم.

الانعكاس هو الخاصية الأخرى التي يمكننا اكتشافها: إن البنية العميقة للعقل تشبه المرآة.

إنها منفتحة وواسعة ولا تطلق أية أحكام ، إن مرآة العقل تعكس بدقة ما يظهر أمامها

لكن ما الذي تعكسه؟

إنها تعكس تجاربتنا أثناء سباحتنا على سطح العقل: الأفكار والعواطف والانطباعات الحسية التي تظهر على السطح وتعكس أيضا انطباعنا بامتلاكنا جسدا وامتلاكنا "أنا" أو ذات منفصلة .

يقول سوزوكي : "عندما يكون عقلك نقيا وهادئا بما يكفي لمتابعة هذه الحركة ، عندها لا يوجد شيء: لا" أنا "، لا عالم ، لا عقل ولا جسد ؛ مجرد باب متأرجح ".

عندما ندرك هذه الخاصية التي تشبه المرآة للعقل ، ندرك أنه لا توجد "أنا" منفصلة ، ولا عالم منفصل ، ولا عقل منفصل ولا جسد منفصل ؛ أعتقد أن هذا ما يعنيه سوزوكي عندما يقول: "لا يوجد شيء".

إن التشبث بإحساسنا بوجود ذات منفصلة يعزلنا ويتسبب بمعاناة عميقة.

إن هذه " الأنا " إضافية أو زائدة ، كما يقول سوزوكي

إن هذه " الأنا " هي مجرد سمكة صغيرة تسبح في المحيط الشاسع.

من فضلكم اسمحوا لأنفسك بالغوص. من فضلكم اسمحوا لأنفسكم أن تكونوا محيطا شاسعا

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

To meditate is to dive into the ocean of reality التأمل هو الغوص في محيط الواقع (verb marker)|التأمل|هو|(verb marker)|الغوص|في|(definite article)|محيط|(preposition)|الواقع|||||| Meditieren bedeutet, in den Ozean der Realität einzutauchen Meditar es sumergirse en el océano de la realidad. Meditare è tuffarsi nell'oceano della realtà Medituoti – tai nerti į realybės vandenyną Mediteren is een duik nemen in de oceaan van de werkelijkheid Medytować oznacza nurkować w oceanie rzeczywistości Meditar é mergulhar no oceano da realidade Медитировать — значит нырнуть в океан реальности. Meditasyon yapmak gerçeklik okyanusuna dalmaktır To meditate is to dive into the ocean of reality.

ألقيت          هذه المحاضرة من قبل معلم الزن بيرند بيندر I delivered|this|lecture|by|before|teacher|Zen|Bernd|Binder This lecture was given by Zen master Bernd Bender.

ترجمها وأعدها لكم زاهر القاعي Translate it|And return it|to you|Zaher|Al-Qai It was translated and prepared for you by Zahir Al-Qai.

باب متأرجح door|swinging A swinging door.

عندما نتدرب على الزازن [ التأمل جلوسا ]، فإن عقلنا يتبع تنفسنا دائما when|we practice|on|Zazen|meditation|sitting|then|our mind|follows|our breath|always When we practice zazen [sitting meditation], our mind always follows our breath.

عند الشهيق، يدخل الهواء إلى العالم الداخلي. at|inhalation|enters|air|into|world|internal Upon inhalation, air enters the inner world.

عند الزفير، يخرج الهواء إلى العالم الخارجي. at|exhalation|exits|air|to|world|external Upon exhalation, air exits to the outer world.

العالم الداخلي لا نهاية له، والعالم الخارجي لا نهاية له أيضا world|internal|no|end|to it|and the world|external|no|end|to it|also The inner world is infinite, and the outer world is also infinite.

قد نقول "العالم الداخلي " أو " العالم الخارجي" ، لكن في الواقع يوجد عالم واحد متصل. we might|say|world|internal|or|world|external|but|in|reality|there is|world|one|interconnected We may say "the inner world" or "the outer world", but in reality, there is one connected world.

في هذا العالم اللامحدود، تكون حنجرتنا مثل باب متأرجح. in|this|world|unlimited|is|our throat|like|door|swinging In this limitless world, our throat is like a swinging door.

يدخل الهواء ويخرج، وكأنه شخص يمر عبر باب متأرجح. enters|air|and exits|as if|person|passes|through|door|swinging Air comes in and goes out, as if a person is passing through a swinging door.

إذا فكرت، "أنا أتنفس" ، فإن الـ "أنا" زائدة... if|you think|I|breathe|then|the|I|redundant If you think, "I am breathing," then the "I" is superfluous...

ما نسميه " أنا " هو مجرد باب متأرجح يتحرك عند الشهيق وعند الزفير. إنه يتحرك فقط، وهذا كل شيء. what|we call|I|it|just|door|swinging|moves|at|inhalation|and at|exhalation|it|moves|only|and this|all|thing What we call "I" is just a swinging door that moves with the inhale and exhale. It just moves, and that's all.

عندما يكون عقلك نقيا وهادئا بما يكفي لمتابعة هذه الحركة، عندها لا يوجد شيء: when|is|your mind|clear||as|sufficiently|to follow|this|movement|then|not|there is|anything When your mind is clear and calm enough to follow this movement, then there is nothing:

لا "أنا" ، لا عالم ، لا عقل ولا جسد ؛ مجرد باب متأرجح. no|I|no|world|no|mind|nor|body|just|door|swinging no "I", no world, no mind, and no body; just a swinging door.

من كتاب: عقل الزن، عقل المبتدئ، ل شونريو سوزوكي from|book|mind|Zen|mind|beginner|by|Shunryu|Suzuki From the book: The Zen Mind, Beginner's Mind, by Shunryu Suzuki

يتحدث المعلم سوزوكي عن رحلة في أعماق العقل. The teacher talks|teacher|Suzuki|about|journey|in|depths|mind Teacher Suzuki talks about a journey into the depths of the mind.

فلنطلق على المركبة التي نستخدمها في هذه الرحلة: التأمل. let us call|to|vehicle|that|we use|in|this|journey|meditation Let us call the vehicle we use for this journey: meditation.

و تنفسنا سيكون دليلنا للطريق والاتجاه الذي نسلكه. and|our breathing|will be|our guide|for the road|and the direction|that|we take And our breath will be our guide for the path and direction we take.

إن العقل منطقة غير معروفة إلى حد كبير indeed|mind|area|not|known|to|extent|large The mind is a largely unknown area.

إن العقل محيط شاسع - يتحدث سوزوكي عن عالم غير محدود. indeed|mind|ocean|vast|speaks|Suzuki|about|world|not|limited The mind is a vast ocean - Suzuki talks about an unlimited world.

يسبح معظمنا فقط على سطح هذا المحيط swims|most of us|only|on|the surface|this|ocean Most of us only swim on the surface of this ocean.

نحن نعتقد ، أن رؤية صور ، وسماع أصوات ، وامتلاك أفكار وعواطف، هو كل ما يوجد We|believe|that|seeing|images|hearing|sounds|having|thoughts|and emotions|is|all|what|exists We believe that seeing images, hearing sounds, and having thoughts and emotions is all there is.

ونحن نسمي هذه الأشياء العقل |call|these|things|mind And we call these things the mind.

لكن هذا هو مجرد السطح. إذا بقينا على السطح ، فإننا لن نعرف مدى عمق وسعة ، ومدى لا محدودية محيط العقل . but|this|is|just|surface|if|we stayed|on|surface|then we|will not|know|how deep|depth|and vastness||not|limited|ocean|mind But this is just the surface. If we stay on the surface, we will not know how deep and vast, and how unlimited the ocean of the mind is.

بالإضافة الى ذلك ، قد يكون البقاء على السطح مرهقا جدا ، لأننا نحتاج إلى الكثير من الطاقة للعوم هناك وسط الموجات المتغيرة باستمرار. in addition|to|that|may|be|staying|on|surface|exhausting|very|because we|need||a lot|of|energy|to swim|there|in the midst of|waves|changing|constantly In addition, staying on the surface can be very exhausting, as we need a lot of energy to float there amidst the constantly changing waves.

يمكن مقارنة التأمل بالغوص في أعماق محيط العقل. من أجل الغوص ، نحن نتبع تنفسنا ، يدلنا التنفس إلى اتجاه الرحلة، ويقودنا إلى العمق can|be compared|meditation|to diving|in|the depths|ocean|mind|in order to|for|diving|we|follow|our breath|guides us|breathing|to|direction|journey|and leads us|to|depth Meditation can be compared to diving into the depths of the ocean of the mind. To dive, we follow our breath, which guides us in the direction of the journey and leads us to the depth.

إني أرى التأمل كعملية. نعيدها مرارا وتكرارا ونتدرب على التأمل على سطح محيط العقل. I|see|meditation|as a process|we repeat it|repeatedly|and again|and we practice|on|meditation|on|the surface|surrounding|mind I see meditation as a process. We repeat it over and over and practice meditating on the surface of the ocean of the mind.

يمكن أن يكون السطح عاصفا في بعض الأحيان. هناك رياح من الأفكار والمشاعر المتغيرة باستمرار. عندما تجرفنا أفكارنا وعواطفنا، عندما تدفعنا في اتجاه أو آخر can|to|be|surface|windy|in|some|times|there|winds|of|thoughts||changing|constantly|when|sweep us|our thoughts|and our emotions|when|push us|in|direction|or|another The surface can be stormy at times. There are winds of constantly changing thoughts and emotions. When our thoughts and emotions sweep us away, when they push us in one direction or another.

نتذكر: يمكننا العودة إلى تنفسنا ، وبعد فترة تبدأ رياح العالم الداخلي بالهدوء. we remember|we can|return|to|our breath|and after|a while|begins|winds|world|internal|with calm We remember: we can return to our breath, and after a while, the winds of the inner world begin to calm down.

عند هذه النقطة، يبدو أن الكثير من الناس يتوقفون خلال عملية التأمل - وهو شئ أفهمه ، لأن الشعور يبعض الهدوء الداخلي ، وببعض راحة البال هي هدايا رائعة في هذا العالم المجنون. at|this|point|seems|that|many|of|people|stop|during|process|meditation||something|I understand|because|feeling||inner peace|internal|and with some|comfort|mind|are|gifts|wonderful|in|this|world|crazy At this point, it seems that many people stop during the meditation process - which is something I understand, because the feeling of some inner calm and some peace of mind are wonderful gifts in this crazy world.

لكن ، هناك ما هو أكثر من ذلك ؛ هناك المحيط كله. but|there|what|is|more|than|that|there|ocean| But, there is more than that; there is the whole ocean.

الطبقات العميقة لمحيط العقل. إن لم يخبرنا أحد عن هذه الطبقات الأعمق ، قد نعتقد خطأً    أننا وصلنا بالفعل إلى نهاية الرحلة. layers|deep|of the ocean|mind|if|not|tells us|anyone|about|these|layers|deeper|might|we think|mistakenly|that we|have reached|already|to|the end|journey The deep layers of the ocean of the mind. If no one tells us about these deeper layers, we might mistakenly think that we have already reached the end of the journey.

لذا دعونا نسمح لأنفسنا بالغطس والغوص ، والنزول والتعمق. so|let us|allow|ourselves|to dive|and plunge||and depth So let us allow ourselves to dive and plunge, to go down and delve deeper.

تخيلوا محيطا: رغم كون الجو عاصفا جدا على السطح ، فإنكم إن غطستم فيه أعمق قليلا ، فإنه يصبح أكثر هدوءا وسكينة imagine|ocean|despite|being|weather|stormy|very|on|surface|you|if|dive|in it|deeper|a little|it|becomes|more|calm|tranquility Imagine an ocean: although the weather is very stormy on the surface, if you dive in a little deeper, it becomes calmer and more serene.

إن المكان هادئ تحت الأمواج indeed|the place|is quiet|under|the waves The place is quiet beneath the waves.

والآن تخيلوا أنكم تستطيعون التنفس مثل سمكة ، تخيلوا أن لديكم خياشيم : تمكنكم من الغوص بشكل أعمق And now|imagine|that you|can|breathe|like|fish|imagine|that|you have|gills|allow you|to|dive|in a|deeper And now imagine that you can breathe like a fish, imagine that you have gills: allowing you to dive deeper.

انظروا حولكم ، كل ما ترونه الآن هو مساحة واسعة وهادئة Look|around you|everything|what|you see|now|is|space|wide| Look around you, everything you see now is a vast and calm space.

من الصحيح أن سمكة قد تسبح مارة بكم ، أو قد تطفو فكرة في محيط العقل ، لكنكم لن تفقدوا الرؤية بعد الآن ، إنها تجربة الاتساع والسلام العميق it is|correct|that|fish|may|swim|passing|by you|or|may|float|thought|in|ocean|mind|but you|will not|lose|sight|anymore|now|it is|experience|expansion|and peace|deep It is true that a fish may swim past you, or an idea may float in the ocean of the mind, but you will not lose sight anymore, it is an experience of expansion and deep peace.

سوزوكي يصفها كالتالي : قد نقول “ العالم الداخلي ” و” العالم الخارجي” ، ولكن في الحقيقة يوجد عالم واحد لا حدود له. Suzuki|describes her|as follows|might|we say|world|internal|and|world|external|but|in|reality|there is|world|one|no|boundaries|to it Suzuki describes it as follows: we may say 'the inner world' and 'the outer world', but in reality, there is one boundless world.

يمكننا استحضار لغة مختلفة عن طريق القول: أن هناك بنية سطحية للعقل البشري: موجات من الأفكار والعواطف والانطباعات والأحلام. we can|invoking|language|different|by|means|saying|that|there|structure|surface|of the mind|human|waves|of|thoughts|and emotions|and impressions|and dreams We can invoke a different language by saying: there is a surface structure of the human mind: waves of thoughts, emotions, impressions, and dreams.

ولكن عندما نتعمق أكثر ، يمكننا أن نختبر البنية العميقة للعقل بشكل مباشر. but|when|we delve|deeper|we can|to|test|structure|deep|of the mind|in a|direct But when we delve deeper, we can directly experience the deep structure of the mind.

إن البوذية التبتية أكثر وضوحا بخصوص هذه القضية فوفقا لها فإن هذه البنية العميقة للعقل تمتلك خاصتين:الانعكاس والإدراك indeed|Buddhism|Tibetan|more|clear|regarding|this|issue|according|to it|then|this|structure|deep|of the mind|possesses|two qualities|reflection|and perception Tibetan Buddhism is clearer about this issue; according to it, this deep structure of the mind has two properties: reflection and perception.

الإدراك يعني المعرفة. من خواص العقل أن يعرف الأشياء. ان معاني الأشياء ليست موجودة في الأشياء. إنها توجد في العقل. perception|means|knowledge|of|properties|mind|to|know|things|that|meanings|things|||in|||||mind Perception means knowledge. It is a property of the mind to know things. The meanings of things do not exist in the things themselves. They exist in the mind.

على سبيل المثال: عندما أجلس أحيانا أجلس في مركز الزن هنا في برلين وخصوصا في الصيف ومع فتح النوافذ على مصراعيها for|example|example|when|I sit|sometimes|I sit|in|center|Zen|here|in|Berlin|especially|in|summer|and with|opening|windows|wide|open For example: sometimes when I sit in the Zen center here in Berlin, especially in the summer with the windows wide open.

قد يدرك عقلي صوتا خافتا بعيدا جدا ، لكنني أعرف على الفور: إنه صوت طائرة. may|perceive|my mind|sound|faint|far|very|but I|know|at|once|it is|sound|airplane My mind may perceive a faint sound very far away, but I know immediately: it is the sound of an airplane.

لا شيء يدعو للتعجب قد نفكر. وبسبب ذلك فإن هذه القدرة على الإدراك قد يتم التغاضي عنها بسهولة ، لأنها تعمل بشكل مباشر و تقريبا دون وعي nothing|thing|calls|for astonishment|might|we think|and because|that|then|this|ability|on|perception|might|is|overlooked|||because it|works|in a|direct|and|almost|without|awareness Nothing to be surprised about, we might think. And because of that, this ability to perceive can easily be overlooked, as it operates directly and almost unconsciously.

لكن بإمكاننا رؤيتها هذه القدرة و إدراكها - وعندما نفعل ذلك ، نستطيع تذوق اتساع العقل البشري. عقلكم. but|we can|see it|this|ability|and|perceive it|and when|we do|that|we can|taste|vastness|mind|human|your mind But we can see this ability and perceive it - and when we do, we can taste the vastness of the human mind. Your mind.

الانعكاس هو الخاصية الأخرى التي يمكننا اكتشافها: إن البنية العميقة للعقل تشبه المرآة. reflection|is|property|other|that|we can|discover|indeed|structure|deep|of the mind|resembles|mirror Reflection is the other property we can discover: the deep structure of the mind resembles a mirror.

إنها منفتحة وواسعة ولا تطلق أية أحكام ، إن مرآة العقل تعكس بدقة ما يظهر أمامها It is|open|and broad|and not|makes|any|judgments|Indeed|mirror|mind|reflects|accurately|what|appears|in front of it It is open and wide and does not make any judgments; the mirror of the mind accurately reflects what appears before it.

لكن ما الذي تعكسه؟ but|what|that|reflects But what does it reflect?

إنها تعكس تجاربتنا أثناء سباحتنا على سطح العقل: الأفكار والعواطف والانطباعات الحسية التي تظهر على السطح وتعكس أيضا انطباعنا بامتلاكنا جسدا وامتلاكنا "أنا" أو ذات منفصلة . It|reflects|our experiences|during|our swimming|on|surface|mind|thoughts|and emotions|and sensory impressions|sensory|that|appear|on|the surface|and reflect|also|our impression|of possessing|a body|and possessing|an 'I'|or|self|separate It reflects our experiences while swimming on the surface of the mind: the thoughts, emotions, and sensory impressions that appear on the surface and also reflect our impression of having a body and possessing an "I" or a separate self.

يقول سوزوكي : "عندما يكون عقلك نقيا وهادئا بما يكفي لمتابعة هذه الحركة ، عندها لا يوجد شيء: لا" أنا "، لا عالم ، لا عقل ولا جسد ؛ مجرد باب متأرجح ". says|Suzuki|when|is|your mind|pure|and calm|enough|sufficiently|to follow|this|movement|then|no|there is|anything|no|I|no|world|no|mind|nor|body|just|door|swinging Suzuki says: "When your mind is pure and calm enough to follow this movement, then there is nothing: no 'I', no world, no mind, and no body; just a swinging door."

عندما ندرك هذه الخاصية التي تشبه المرآة للعقل ، ندرك أنه لا توجد "أنا" منفصلة ، ولا عالم منفصل ، ولا عقل منفصل ولا جسد منفصل ؛ أعتقد أن هذا ما يعنيه سوزوكي عندما يقول: "لا يوجد شيء". when|we realize|this|property|that|resembles|mirror|of the mind|we realize|that|no|exists|self|separate|nor|world|separate|nor|mind|separate|nor|body|separate|I believe|that|this|what|means|Suzuki|when|says|no|exists|thing When we realize this mirror-like quality of the mind, we understand that there is no separate 'I', no separate world, no separate mind, and no separate body; I think this is what Suzuki means when he says: 'There is nothing.'

إن التشبث بإحساسنا بوجود ذات منفصلة يعزلنا ويتسبب بمعاناة عميقة. indeed|clinging|to our sense|of existence|self|separate|isolates us|and causes|in suffering|deep Clinging to our sense of a separate self isolates us and causes deep suffering.

إن هذه " الأنا " إضافية أو زائدة ، كما يقول سوزوكي indeed|this|ego|additional|or|excessive|as|says|Suzuki This "ego" is additional or excessive, as Suzuki says.

إن هذه " الأنا " هي مجرد سمكة صغيرة تسبح في المحيط الشاسع. indeed|this|ego|is|just|fish|small|swims|in|ocean|vast This "ego" is just a small fish swimming in the vast ocean.

من فضلكم اسمحوا لأنفسك بالغوص. من فضلكم اسمحوا لأنفسكم أن تكونوا محيطا شاسعا please|your favor|allow|yourself|to dive|||allow|yourselves|to|be|ocean|vast Please allow yourself to dive. Please allow yourself to be a vast ocean.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.67 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=818 err=3.18%)