١٫٦٫٤٧ - الصلاة - إلى أين أنت مسافر؟
||où||voyageur
The prayer|to|Where to|"are you"|Traveler
|para onde|Para onde|Você|Viajante
the prayer||||Reisender
Namaz||||yolcu
||||مسافر
الصلاة||||
1.6.47 – Gebet – Wohin reist du?
1.6.47 - Prayer - Where are you traveling to?
1.6.47 - Oración - ¿Adónde viajas?
1.6.47 - la prière - Où vas-tu voyager ?
1.6.47 - Doa - Kemana kamu bepergian?
1.6.47 - Preghiera - Dove vai?
1.6.47 - 祈り - どこへ旅行していますか?
1.6.47 - Gebed - Waar reis je heen?
1.6.47 - Oração - Para onde você está viajando?
1.6.47 - Молитва - Куда ты путешествуешь?
1.6.47 - Bön - Vart reser du?
1.6.47 - Dua - Nereye seyahat ediyorsunuz?
1.6.47 - 祈祷 - 你要去哪里旅行?
عصام: السلام عليكم.
|Peace be upon|
Issam||
Issam: Hallo.||
İsam: Selamünaleyküm.||
Essam: Peace be upon you.|Peace be upon|upon you
Essam: Friede sei mit dir.
Essam: Peace be upon you.
Issam : Bonjour.
İsam: Selamünaleyküm.
伊萨姆:愿你平安。
صالح: وعليكم السلام.
|And upon you|
Salutations||
Salih: Und Ihnen.|und auf euch|Frieden
Salih||
Saleh|And upon you|Peace be upon
Saleh: Und mit dir sei Friede.
Saleh: Peace be upon you.
Saleh : Bonjour à vous aussi.
Salih: Aleyküm selam.
萨利赫:愿你平安。
عصام: أنا مسافر إلى مكة، إلى أين أنت مسافر؟
||voyageur||La Mecque||||
Issam|I am|traveling|to|Mecca|to|where|are you traveling|travelling
||viajando||Meca||||Viajando
|I|traveler|to|Mekka|||du|traveler
||Yolcuyum|Mekke'ye|Mekke|||sen|Yolculuk yapıyorum
||perjalanan||||||
||Traveler||||||podróżny
Essam: Ich reise nach Mekka. Wohin reist du?
Issam: I am traveling to Mecca, where are you traveling to?
Issam: Je voyage à La Mecque, où vas-tu voyager ?
Issam: Saya bepergian ke Mekah, ke mana Anda bepergian?
Issam: Jag reser till Mecka, vart ska du resa?
İsam: Ben Mekke'ye seyahat ediyorum, sen nereye seyahat ediyorsun?
伊萨姆:我要去麦加旅行,你要去哪里?
صالح: أنا مسافر إلى المدينة.
Salah||voyageur||
Saleh|I am|travelling|to|the city
Salih|||şehre|şehir
||||a cidade
|I|Reisender||Stadt
Saleh: Ich reise in die Stadt.
Saleh: I am traveling to Medina.
Salah : Je voyage vers la ville.
Saleh: Saya sedang bepergian ke kota.
Saleh: Jag reser till staden.
萨利赫:我要去城里旅行。
لماذا أنت مسافر إلى مكة؟
|sen||Mekke'ye|
why||||
Why|you|travelling|to|Mecca
Warum reisen Sie nach Mekka?
Why are you traveling to Mecca?
Pourquoi es-tu en voyage vers La Mecque ?
Mengapa Anda bepergian ke Mekah?
Varför reser du till Mecka?
你为什么要去麦加旅行?
عصام: للصلاة في المسجد الحرام.
|for prayer|||la mosquée sacrée
Issam: to pray|for prayer|at|the Holy Mosque|the Sacred Mosque
|para a oração|||
|zum Gebet||mosque|die heilige Moschee
İsam|namaz kılmak için||camii|haram
|to pray||meczet|święty
Essam: Zum Gebet in der Heiligen Moschee.
Essam: Praying in the Grand Mosque.
Issam : Pour prier à la mosquée sacrée.
Issam: Att be i den stora moskén.
Issam:在大清真寺祈祷。
ولماذا أنت مسافر إلى المدينة؟
et pourquoi|||à|
and why|you|traveler|to|the city
Ve neden||||
And why||||
And why|you|traveling|to|the city
Und warum reist du in die Stadt?
Why are you traveling to the city?
Et pourquoi es-tu en voyage vers la ville ?
Mengapa Anda bepergian ke kota?
Varför reser du till stan?
Ve neden şehre seyahat ediyorsun?
صالح: للصلاة في المسجد النبوي.
||||prophétique
fit|for prayer|at the|the Prophet's Mosque|Prophet's Mosque
|para a oração|||do Profeta Muhammad
|for the prayer||mosque|der Prophetmoschee
||||Nebevî
|do modlitwy|||muzułmańskim
Saleh: Zum Gebet in der Prophetenmoschee.
Saleh: Praying in the Prophet’s Mosque.
Salih : Pour prier à la mosquée du Prophète.
Saleh: Att be i profetens moské.
Salih: Peygamber Mescidi'nde namaz kılmak için.
萨利赫:在先知清真寺祈祷。
أين ستصلي الجمعة؟
|prier|vendredi
Where|will you pray|Friday prayer
|Vai rezar|Sexta-feira
|wirst beten|the Friday
|Nerede namaz kılacaksın?|Cuma namazı
|akan shalat|
|będziesz modlić|Friday
Wo wirst du am Freitag beten?
Where will you pray Friday?
Où prieras-tu le vendredi ?
Di mana Anda akan shalat Jumat?
Var ska du be på fredag?
Cuma namazını nerede kılacaksın?
星期五你会在哪里祈祷?
عصام: في المسجد الحرام، إن شاء الله.
|in|the mosque|the Sacred|if|so Gott will|God
Essam: In the Holy Mosque, God willing.|at the|the Sacred Mosque|the Sacred Mosque|God willing|God willing|God willing
||||eğer|inşallah|
||||jeśli||
||||se Deus quiser|Se Deus quiser|
Issam: In der Großen Moschee, so Gott will.
Issam: In the Grand Mosque, God willing.
Issam: Dans la mosquée sacrée, si Dieu le veut.
İsam: Mescid-i Haram'da, inşallah.
Essam:在大清真寺,真主保佑。
وأين ستصلي للجمعة؟
||cuma için
|tu prieras|pour le vendredi
and where|wirst beten|zum Freitagsgebet
And where|will you pray|for Friday prayers
|będziesz modlić się|na piątek
Wo wirst du am Freitag beten?
And where will you pray for Friday?
Et où prieras-tu pour le vendredi ?
Var ska du be på fredag?
Cuma namazını nerede kılacaksın?
星期五你会去哪里祈祷?
صالح: في المسجد النبوي، إن شاء الله.
||the mosque|the Prophet's||if He wills|God
Saleh: in the Prophet's Mosque, God willing.|"in"|the mosque|Prophet's Mosque|God willing|God willing|God willing
||the mosque|muzułmańskim|||
Saleh: In der Moschee des Propheten, so Gott will.
Saleh: In the Prophet’s Mosque, God willing.
Salih: Dans la mosquée du Prophète, si Dieu le veut.
Salih: Mescid-i Nebevi'de, inşallah.
萨利赫:在先知清真寺,真主保佑。
عصام: كيف ستسافر إلى المدينة؟
|comment|vas voyager||
Issam|How|will you travel|to|the city
|Como|viajará||
|how|wirst reisen|to|the city
||gideceksin||şehre
|jak|you will travel||
Issam: Wie wirst du in die Stadt reisen?
Essam: How will you travel to the city?
Issam: Comment vas-tu voyager en ville?
Issam: Bagaimana Anda akan melakukan perjalanan ke kota?
Issam: Bagaimana anda akan pergi ke bandar?
Issam: Hur kommer du att resa till staden?
İsam: Şehre nasıl gideceksin?
Essam:你打算怎么去城里?
صالح: أركب الطائرة.
||l'avion
Salih: I board.|I ride|the airplane
|Eu pego|o avião
Salah|Ich fliege.|das Flugzeug
|Uçağa biniyorum.|Uçak
|wsiądź do|airplane
Salih: Steigen Sie ins Flugzeug ein.
Saleh: I get on the plane.
Saleh: Je vais prendre l'avion.
Saleh: Naik pesawat.
Saleh: Gå på planet.
Salih: Uçağa biniyorum.
萨利赫:我上飞机了。