×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

GLOSS 1, Three Ways to Cook Spareribs

Three Ways to Cook Spareribs

做 排骨 的 三种 方法

(一 ) 香辣 排骨

原料 : 排骨 500 克 、 红辣椒 15 克 、 洋葱 15 克 、 姜 10 克 、 蒜 10 克。

调料 : 油 25 克 、 酱油 15 克 、 料酒 10 克 、 白糖 10 克 、 盐 5 克。

做法:

> 1. 洗净 排骨 ,切成 一寸 长小块 ,过 沸水 2分钟 ,捞起 备用。 2. 把 红辣椒 、洋葱 、姜 、蒜 洗净 ,把 洋葱 、姜 、蒜 切片。 3. 锅内 放油 ,先 炒 红辣椒 、洋葱 、姜 、蒜。 4. 放入 排骨 翻炒 5分钟 ,加 酱油 、料酒 、白糖 ,再 翻炒 5分钟。 5. 加水 没 过 排骨 ,用大 火烧 开 ,再用 中 火烧 到 酱汁 收干 ,加 少许 盐。

(二 ) 糖醋排骨

原料 : 排骨 500 克 , 葱 15 克 , 姜 10 克。

调料 : 油 25 克 , 酱油 20 克 , 料酒 10 克 , 醋 20 克 , 盐 5 克 , 白糖 40 克。

做法:

> 1. 把 排骨 放入 开水 中 ,马上 关火 ,把 排骨 捞出。 2. 锅内 放油 ,油热后 放入 葱 、姜 煸炒。 3. 放入 排骨 ,中 火 翻炒 5分钟。 4. 加 酱油 、醋 、料酒 、糖 、盐及 少量 水。 5. 盖上 锅盖 ,用 小火 慢慢 炖 30分钟 ,再用 中 火 收汁。

(三 )可乐 排骨

原料 : 排骨 500 克 , 姜 10 克 , 葱 10 克。

调料 : 可乐 2 罐 , 油 25 克 , 黑 酱油 10 克 , 酱油 20 克 , 盐 5 克。

做法:

> 1. 排骨 洗净 ,切 一寸 长小块 ,过 沸水 备用。 2. 用油 煸炒 姜片 ,再 加入 排骨 翻炒 5分钟。 3. 放入 黑 酱油 、酱油 、盐 、可乐 ,小火 慢煮 30分钟。 4. 用 中 火把 可乐 汁 收干 ,加 少量 的 葱 ,然后 关火。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Three Ways to Cook Spareribs Three methods|Methods|Cook Spareribs|Cooking Methods|Spareribs Drei Arten, Spareribs zu kochen Three Ways to Cook Spareribs Tres maneras de cocinar costillas de cerdo Trois façons de cuisiner les côtes levées Tre modi per cucinare le costolette スペアリブの3つの調理法 갈비뼈를 요리하는 세 가지 방법 Drie manieren om spareribs te koken Trzy sposoby gotowania szparagów Três maneiras de cozinhar costeletas de porco Три способа приготовления спаррибсов Sparerib Pişirmenin Üç Yolu Three Ways to Cook Spareribs

**做 排骨 的 三种 方法** machen|||| |ribs||| Drei Methoden zum Zubereiten von Rippen Three Ways to Cook Ribs

**(一 ) 香辣 排骨** |Scharf und würzig| |spicy and fragrant|spicy ribs (1) Würzige Rippen (A) Spicy Ribs

原料 : 排骨 500 克 、 红辣椒 15 克 、 洋葱 15 克 、 姜 10 克 、 蒜 10 克。 Zutaten||Gramm|Rote Paprika||Zwiebel||Ingwer||Knoblauch| Ingredients|||red chili|grams|onion||ginger||garlic| Zutaten: 500g Rippen, 15g rote Chili, 15g Zwiebeln, 10g Ingwer, 10g Knoblauch. Ingredients: ribs 500g, red pepper 15g, onion 15g, ginger 10g, garlic 10g.

调料 : 油 25 克 、 酱油 15 克 、 料酒 10 克 、 白糖 10 克 、 盐 5 克。 Gewürze|Öl||Sojasauce||Kochwein||Weißzucker||Salz| seasoning|||soy sauce||||||| Seasoning: oil 25g, soy sauce 15g, cooking wine 10g, sugar 10g, salt 5g.

做法: Method

> 1. 洗净 排骨 ,切成 一寸 长小块 ,过 沸水 2分钟 ,捞起 备用。 Reinigen|||ein Zoll|kleine Stücke|überbrühen|kochendes Wasser|Minuten|herausnehmen|aufbewahren ||cut into|one inch|||||| > 1. Wash the ribs, cut into one inch pieces, boil for 2 minutes, remove and set aside. 2. 把 红辣椒 、洋葱 、姜 、蒜 洗净 ,把 洋葱 、姜 、蒜 切片。 2. Wash the red pepper, onion, ginger and garlic, and slice the onion, ginger and garlic. 3. 锅内 放油 ,先 炒 红辣椒 、洋葱 、姜 、蒜。 im Topf|Öl hinzufügen||anbraten|||| in the pot||||||| 3. In einen Topf Öl geben und zuerst rote Chilischoten, Zwiebeln, Ingwer und Knoblauch anbraten. 3. Heat oil in a pan and sauté red pepper, onion, ginger and garlic. 4. 放入 排骨 翻炒 5分钟 ,加 酱油 、料酒 、白糖 ,再 翻炒 5分钟。 Hineingeben||anbraten||hinzufügen|||||| put in||stir-fry|||||white sugar|again|| 4. Die Rippen hinzufügen und 5 Minuten anbraten, Sojasauce, Reiswein, Zucker hinzufügen, weitere 5 Minuten anbraten. 5. 加水 没 过 排骨 ,用大 火烧 开 ,再用 中 火烧 到 酱汁 收干 ,加 少许 盐。 |bedecken|bedecken||mit großer|||dann mit||aufkochen||Soße|einkochen||etwas| Add water||||high heat|boil|boil||||||sauce thickens||| 5. Wasser hinzufügen, sodass die Rippen bedeckt sind, auf hoher Hitze zum Kochen bringen, dann auf mittlerer Hitze köcheln lassen bis die Soße eindickt, etwas Salz hinzufügen. 5. Add water to cover the ribs, cook on high heat, then on medium heat until the sauce is reduced to dryness, add a pinch of salt.

**(二 ) 糖醋排骨** (II) Sweet and Sour Spare Ribs

原料 : 排骨 500 克 , 葱 15 克 , 姜 10 克。 Ingredients: 500 g ribs, 15 g scallions, 10 g ginger.

调料 : 油 25 克 , 酱油 20 克 , 料酒 10 克 , 醋 20 克 , 盐 5 克 , 白糖 40 克。

做法:

> 1. 把 排骨 放入 开水 中 ,马上 关火 ,把 排骨 捞出。 > 1. Put the ribs into boiling water, turn off the heat immediately and pull out the ribs. 2. 锅内 放油 ,油热后 放入 葱 、姜 煸炒。 ||||||anbraten ||After the oil is hot|||| 2. pot of oil, oil heat into the shallot, ginger stir-fry. 3. 放入 排骨 ,中 火 翻炒 5分钟。 3. Add ribs and stir-fry over medium heat for 5 minutes. 4. 加 酱油 、醋 、料酒 、糖 、盐及 少量 水。 4. Add soy sauce, vinegar, cooking wine, sugar, salt and a little water. 5. 盖上 锅盖 ,用 小火 慢慢 炖 30分钟 ,再用 中 火 收汁。 5. Cover the pot and simmer gently over low heat for 30 minutes, then reduce the sauce over medium heat.

**(三 )可乐 排骨**

原料 : 排骨 500 克 , 姜 10 克 , 葱 10 克。 Ingredients|||||| Ingredients: 500 g of spare ribs, 10 g of ginger, 10 g of scallions.

调料 : 可乐 2 罐 , 油 25 克 , 黑 酱油 10 克 , 酱油 20 克 , 盐 5 克。

做法:

> 1. 排骨 洗净 ,切 一寸 长小块 ,过 沸水 备用。 > 1. Wash the ribs, cut into one inch long pieces and put them in boiling water. 2. 用油 煸炒 姜片 ,再 加入 排骨 翻炒 5分钟。 3. 放入 黑 酱油 、酱油 、盐 、可乐 ,小火 慢煮 30分钟。 3. Add dark soy sauce, soy sauce, salt and cola and cook over low heat for 30 minutes. 4. 用 中 火把 可乐 汁 收干 ,加 少量 的 葱 ,然后 关火。